Translation updates for release 9.0.2
authorPeter Eisentraut
Mon, 13 Dec 2010 21:20:00 +0000 (23:20 +0200)
committerPeter Eisentraut
Mon, 13 Dec 2010 21:20:00 +0000 (23:20 +0200)
61 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/backend/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/zh_CN.po
src/bin/initdb/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/ko.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
src/bin/pg_config/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/ko.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/ko.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/ko.po
src/bin/scripts/po/zh_CN.po
src/bin/scripts/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po
src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/ko.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/nls.mk
src/pl/plperl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/ko.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]

index 45c51b3b73b849540f11cefd948b4f5ed9bfc297..4405d6008bfa485a4cbab4fac8430ec405a4574c 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.28 2009/07/13 02:02:19 tgl Exp $
 CATALOG_NAME   := postgres
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr ja pt_BR tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := + gettext-files
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror parser_yyerror
 
index 43c6977df4ed9135651b399cfb6ed49f800ed507..040106d0d1f752fa8e6e573aa096c43ab44fce48 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.86 2010/09/28 22:55:28 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.88 2010/12/08 20:42:18 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,16996 +9,17070 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 11:25+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1698
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
+"Aufruf:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
-"überein."
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d)."
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
-"%s überein."
+"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
-"um sie zu beenden."
+"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+"                  Modus\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
-#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
-"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
-"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
-"zurückrollen."
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
-"OID %u"
-
-#: access/transam/xact.c:716
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: access/transam/xact.c:1236
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
 
-#: access/transam/xact.c:1993
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
-"heraus ausgeführt werden"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: access/transam/xact.c:3035
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xact.c:4172
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:1275
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
 
-#: access/transam/xlog.c:1283
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
-#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:1957
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
-#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
-#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627
-#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
 
-#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
-#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
-#: commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
-#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
-#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
-#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
-#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:2603
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3002
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:3176
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/xlog.c:3340
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
-#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3391
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
-#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
+
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
+
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3764
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3773
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
-#: access/transam/xlog.c:4022
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
-"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:4016
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4023
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
 msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
+"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
+"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
+"zurückrollen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4143
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
+"OID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
-#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
-#: utils/init/miscinit.c:1136
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: access/transam/xlog.c:1275
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:1283
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
-"kompiliert."
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9602
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
-"Sie initdb ausführen müssen."
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4594
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
-#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4674
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:3482
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5189
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:3764
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
-msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
-"angegeben"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr ""
-"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
-"abgelegte Dateien."
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
-"Modus nicht eingeschaltet ist"
+"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
+"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
-#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
-"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
-"neues Base-Backup zu erzeugen."
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
-msgstr ""
-"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
-"»hot_standby« gesetzt wurde"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5661
-msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
-msgstr ""
-"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
-"Sie hot_standby hier aus."
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5708
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5437 access/transam/xlog.c:6030
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
-"Aktion am %s"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
-"unterbrochen"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
 msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
-"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
-"wählen."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5736
-#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5803
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5806
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5814
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5901
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-
-#: access/transam/xlog.c:5920
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:5931
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-
-#: access/transam/xlog.c:5961
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6305
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:4962
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:6699
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-
-#: access/transam/xlog.c:6713
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6717
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6721
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6732
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6736
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:6740
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6752
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: access/transam/xlog.c:4968
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6756
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: access/transam/xlog.c:4973
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6760
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: access/transam/xlog.c:5135
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: access/transam/xlog.c:5159
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: access/transam/xlog.c:5166
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6780
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: access/transam/xlog.c:5173
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6942
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: access/transam/xlog.c:5187
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: access/transam/xlog.c:5192
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7357
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+#: access/transam/xlog.c:5195
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:7589
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+#: access/transam/xlog.c:5203
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:7894
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
-"werden"
+#: access/transam/xlog.c:5240 access/transam/xlog.c:5249 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:7946
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7982
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8272
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:5269
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: access/transam/xlog.c:5277
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
-#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
-#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
-#: access/transam/xlog.c:8952
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:5279
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
-#: access/transam/xlog.c:8786
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlog.c:5288
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
 msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
-"werden"
-
-#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
+"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
+"angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:5290
 msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
 msgstr ""
-"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
-"werden."
-
-#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
-
-#: access/transam/xlog.c:8364
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
+"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
+"abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:5296
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
 msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
+"Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:8550
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: access/transam/xlog.c:5441
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
-#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:5531
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:8674
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr ""
-"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8684
+#: access/transam/xlog.c:5536
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
-msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
-"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8686
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
-"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
-"fehlenden WAL-Segmente."
+#: access/transam/xlog.c:5544
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+#: access/transam/xlog.c:5549
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5632
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
+"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5654
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:5655
 msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
 msgstr ""
-"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
-"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
-"abzuschließen"
+"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
+"neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:8719
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
+#: access/transam/xlog.c:5666
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
+"»hot_standby« gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:8878
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
 msgstr ""
-"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
-"ausgeführt werden."
+"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
+"Sie hot_standby hier aus."
+
+#: access/transam/xlog.c:5714
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
+#: access/transam/xlog.c:5718
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8953
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlog.c:5722
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr ""
-"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
-"werden."
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:9050
+#: access/transam/xlog.c:5726
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9090
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9099
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5738
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten "
+"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
+"wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:5742
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: access/transam/xlog.c:5809
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/transam/xlog.c:5812
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
+#: access/transam/xlog.c:5849
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/transam/xlog.c:5850 access/transam/xlog.c:5857
+#, c-format
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+#: access/transam/xlog.c:5856
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/transam/xlog.c:5885 access/transam/xlog.c:5900
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+#: access/transam/xlog.c:5913
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: access/transam/xlog.c:5924
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:5943
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:5954
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+
+#: access/transam/xlog.c:5984
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
-"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
-"Befehl zu verwenden."
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisiere für Hot Standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:7747
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+#: access/transam/xlog.c:6286
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+#: access/transam/xlog.c:6326
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162
-#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+#: access/transam/xlog.c:6329
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/transam/xlog.c:6586
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+#: access/transam/xlog.c:6712
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
+#: access/transam/xlog.c:6716
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+#: access/transam/xlog.c:6720
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
+#: access/transam/xlog.c:6734
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+#: access/transam/xlog.c:6738
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+#: access/transam/xlog.c:6742
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: access/transam/xlog.c:6753
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6757
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
-"empfangen: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6761
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
+#: access/transam/xlog.c:6773
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
-#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+#: access/transam/xlog.c:6777
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+#: access/transam/xlog.c:6781
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+
+#: access/transam/xlog.c:6793
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:6797
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:6801
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+
+#: access/transam/xlog.c:6963
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
+
+#: access/transam/xlog.c:6985
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+
+#: access/transam/xlog.c:7378
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
-"Server"
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: access/transam/xlog.c:7610
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7915
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
-"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
-"Wiederherstellungsziels überein"
+"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
+"werden"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#: access/transam/xlog.c:7967
 #, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+#: access/transam/xlog.c:8003
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen"
+#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#: access/transam/xlog.c:8302
 #, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
+#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
-"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8973
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8807
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
-"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
+"werden"
 
-#: replication/walsender.c:116
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr ""
-"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
-"akzeptiert werden"
+#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: replication/walsender.c:278
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
+#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
+"werden."
 
-#: replication/walsender.c:300
-#, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
+#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
+#: access/transam/xlog.c:8385
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: replication/walsender.c:319
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
+"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: replication/walsender.c:360
+#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632
 #, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:506
+#: access/transam/xlog.c:8571
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
+
+#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9045
 #, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+
+#: access/transam/xlog.c:8695
 msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
-"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
-"(aktuell %d)"
+"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind"
 
-#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: replication/walsender.c:611
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+#: access/transam/xlog.c:8707
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
 msgstr ""
-"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
+"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente."
 
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: access/transam/xlog.c:8714
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+#: access/transam/xlog.c:8718
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle "
+"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
+"abzuschließen"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:8740
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: access/transam/xlog.c:8899
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
+"ausgeführt werden."
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: access/transam/xlog.c:8974
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
+"werden."
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: access/transam/xlog.c:9071
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: access/transam/xlog.c:9111
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
+
+#: access/transam/xlog.c:9112
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: access/transam/xlog.c:9119
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: access/transam/xlog.c:9120
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: access/transam/xlog.c:9698
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1704
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
-#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
-#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
-#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692
-#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
-#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
-#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2125
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: access/common/tupconvert.c:135
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
 msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von "
+"Typ %s überein."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008
-#: executor/execQual.c:3035
+#: access/gist/gistsplit.c:374
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen "
+"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-"
+"Befehl zu verwenden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 utils/adt/arrayfuncs.c:3506
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7851
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4759
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3396 postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültige Typmodifikation"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: catalog/aclchk.c:312
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: catalog/aclchk.c:325
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
 
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
 
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:359
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809
+#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7810 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: catalog/aclchk.c:1773
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: catalog/aclchk.c:1790
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: catalog/aclchk.c:1940
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:1953
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#: catalog/aclchk.c:2537
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
+#: catalog/aclchk.c:2539
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+#: catalog/aclchk.c:3046
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#: catalog/aclchk.c:3101
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: catalog/aclchk.c:3103
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: catalog/aclchk.c:3125
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: catalog/aclchk.c:3127
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
+#: catalog/aclchk.c:3129
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
-"verwendet werden"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: catalog/aclchk.c:3165
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
-#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
-#: storage/ipc/procarray.c:1851
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+#: catalog/aclchk.c:3167
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
-"Formatvorlage gemischt werden."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: catalog/aclchk.c:3211
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
+#: catalog/aclchk.c:3238
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
-"Modifikator »%s«."
+#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
+#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr ""
-"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/aclchk.c:3887
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
-"überein."
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:4258
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
+#: catalog/aclchk.c:4284
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: catalog/aclchk.c:4461
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
-"12 an."
+#: catalog/aclchk.c:4488
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: catalog/aclchk.c:4515
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3293
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: catalog/aclchk.c:4542
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: catalog/aclchk.c:4622
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4163
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "ungültiger Fork-Name"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4298 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
+msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/dependency.c:2110
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: catalog/dependency.c:2116
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: catalog/dependency.c:2121
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+#: catalog/dependency.c:2151
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: catalog/dependency.c:2178
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/dependency.c:2184
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#: catalog/dependency.c:2255
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: catalog/dependency.c:2261
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "Large Object %u"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: catalog/dependency.c:2266
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: catalog/dependency.c:2298
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/dependency.c:2348
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "Operator %d %s von %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+#: catalog/dependency.c:2395
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "Funktion %d %s von %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: catalog/dependency.c:2432
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: catalog/dependency.c:2467
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Trigger %s für "
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: catalog/dependency.c:2497
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/dependency.c:2512
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: catalog/dependency.c:2527
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: catalog/dependency.c:2542
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: catalog/dependency.c:2563
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: catalog/dependency.c:2575
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/dependency.c:2584
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/dependency.c:2593
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "Server %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
+#: catalog/dependency.c:2618
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: catalog/dependency.c:2652
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: catalog/dependency.c:2657
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/dependency.c:2662
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/dependency.c:2668
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+#: catalog/dependency.c:2676
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: catalog/dependency.c:2724
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006
+#: catalog/dependency.c:2728
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: catalog/dependency.c:2732
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: catalog/dependency.c:2748
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: catalog/dependency.c:2753
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "unreserviert"
+#: catalog/dependency.c:2790
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "reserviert"
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:620 commands/tablecmds.c:2211
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
+"verwendet wird"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
-#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/adt/network.c:682
-#, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr ""
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: catalog/heap.c:2584
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: catalog/heap.c:2586
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: catalog/index.c:581
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr ""
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: catalog/index.c:591
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: catalog/index.c:609
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: catalog/index.c:2425
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
 #, c-format
-msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
-"weniger als %s%d ergeben."
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3673 gram.y:10605
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: catalog/pg_depend.c:209
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
-#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
+msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
-#, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
-#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
-"»%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
+#: catalog/pg_proc.c:780
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+#: catalog/pg_proc.c:795
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
-"vergleichen"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "Privilegien für %s"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d Objekt in %s"
+msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
 msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
+"benötigt werden"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7818
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
+"Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
-
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: commands/analyze.c:283
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: commands/analyze.c:1249
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
 msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
+#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
+"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
+"aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "clustere »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
+"nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/cluster.c:466
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
 
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: commands/comment.c:642
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr ""
+"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr ""
+"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
-"gebaut wird."
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#: commands/conversioncmds.c:76
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "kein XML-Dokument"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Leerzeichen benötigt."
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "ungültige Anfrage"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
-"gleich 2 sein."
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
-#, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
-#, c-format
+#: commands/copy.c:986
 msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1114
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1127
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1185
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:228
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
+
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: utils/init/postinit.c:234
+#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:240
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: utils/init/postinit.c:270
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: utils/init/postinit.c:323
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
+
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
+"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
+"Datenbank (%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+#: commands/dbcommands.c:408
 msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
+"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
 msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-
-#: utils/init/postinit.c:609
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
+"Template-Datenbank (%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
-"Replikationsverbindungen erlaubt"
+"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
+"verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
+"(%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:650
+#: commands/dbcommands.c:422
 msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
-"Replikationsverbindungen reserviert"
+"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
+"Sie template0 als Template."
 
-#: utils/init/postinit.c:663
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: utils/init/postinit.c:709
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/init/postinit.c:761
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
 
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
+"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
+"»%s« zurückgelassen"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead-Log"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
+"Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
+"abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "Server »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr ""
+"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
-"werden."
+"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
-"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
-"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
-"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
-"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
 msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
+"haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr ""
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
-"begann."
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
 msgstr ""
-"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
-"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
 msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
+"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
-msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
-"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
-"Logdateien auszugeben."
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
-"ignoriert werden soll."
-
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr ""
-"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
-"behandeln."
-
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
-"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
-"Objects ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
-"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
-"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
-"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
-"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
-"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
-"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
-"anfangen.)"
-
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
-
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
-"einzufrieren."
-
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
-"soll."
-
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
-msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"gefüllt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
-"werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6995
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
-"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
-"Autovacuum aus."
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten."
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
-"bearbeiten kann."
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
-"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
-"Analyze."
+"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1022
 msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
+"Constraints stehen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: commands/indexcmds.c:1120
 msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
-"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
-"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
-"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
-"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr ""
-"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
-"lesen."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
 msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Index-Scans."
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators oder Funktionsaufrufs."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
-"werden werden."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr ""
-"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
-"reltuples."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
-"relativ zu reltuples."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
-"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
-"archivieren."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
 msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
+"»%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
 
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
+"nicht mehr zugelassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
-"werden."
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
-"»eventlog«, je nach Plattform."
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
+#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr ""
-"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
-"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
-"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
-"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1164
+#: storage/ipc/procarray.c:1171 storage/ipc/procarray.c:1406
+#: storage/ipc/procarray.c:1800 postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951
+#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2803
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: utils/misc/guc.c:2812
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: utils/misc/guc.c:2821
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
-"erzwingen."
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: utils/misc/guc.c:2831
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
-"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
+
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:3682
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
+
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4388
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
-#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
-#: guc-file.l:217
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
+
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: utils/misc/guc.c:4790
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7223
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:1564
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: utils/misc/guc.c:5753
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: utils/misc/guc.c:5868
+#: commands/tablecmds.c:1636
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
 
-#: utils/misc/guc.c:7555
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
 
-#: utils/misc/guc.c:7654
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:2055
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7726
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7741
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:2088
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7756
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7853
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: utils/misc/guc.c:7786
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
 msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
+"Sitzung verwendet wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:7804
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
+"dafür gibt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7815
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
-"Wiederherstellung setzen"
+#: commands/tablecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%"
-"s«, Zeile %d"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7407
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
-"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
-"Datei »%s«, Zeile %d."
+"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/tablecmds.c:3992
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
-"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: guc-file.l:288
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
-"zurückgesetzt"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:344
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: guc-file.l:412
+#: commands/tablecmds.c:4412
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
 
-#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: guc-file.l:575
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: guc-file.l:580
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4289
+#: commands/tablecmds.c:5171
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4291
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
+#: commands/tablecmds.c:5321
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: commands/tablecmds.c:5326
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
-"Mapping geändert hat"
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: commands/tablecmds.c:5656
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
-#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
-#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
-#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: commands/tablecmds.c:6019
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
-"mit WITH HOLD erzeugt hat"
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+#: commands/tablecmds.c:6146 commands/tablecmds.c:6164
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+#: commands/tablecmds.c:6163
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr ""
-"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
-"erlaubt"
+"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: commands/tablecmds.c:6515
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: commands/tablecmds.c:6517
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+
+#: commands/tablecmds.c:6533
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7843
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7861
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
+#: commands/tablecmds.c:6815
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: commands/tablecmds.c:6988
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
+#: commands/tablecmds.c:7004
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
+#: commands/tablecmds.c:7193
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
+#: commands/tablecmds.c:7278
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: commands/tablecmds.c:7287
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
+#: commands/tablecmds.c:7414
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: commands/tablecmds.c:7430
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: commands/tablecmds.c:7509
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+#: commands/tablecmds.c:7614
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/tablecmds.c:7842
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
+"verschoben werden"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: commands/tablecmds.c:7934
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
-#: utils/error/elog.c:2543
+#: commands/tablespace.c:416
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETAIL:  "
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "TIPP:  "
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "ANFRAGE:  "
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server "
+"neu starten."
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
+#: commands/tablespace.c:593
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "ORT:  %s:%d\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "ANWEISUNG:  "
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2652
+#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1599
+#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2675
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2679
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: utils/error/elog.c:2682
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: utils/error/elog.c:2685
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
+"werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2688
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2691
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
-#: utils/error/elog.c:2694
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
+"enthalten"
 
-#: utils/error/elog.c:2697
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
+"enthalten"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
+"enthalten"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
+"in NEW enthalten"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
-#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag"
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
-#, c-format
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+
+#: commands/typecmds.c:407
 msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
 msgstr ""
-"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
-"werden"
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+#: commands/typecmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1428
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
-#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
-#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
 
-#: catalog/aclchk.c:3205
-#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
 
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#: commands/vacuumlazy.c:790
 #, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
+"Seiten gefunden"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "ungültiger Fork-Name"
-
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: catalog/dependency.c:578
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: catalog/dependency.c:848
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
 
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: catalog/dependency.c:910
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
-"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
-msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/dependency.c:2097
+#: commands/variable.c:865
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267
+#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "Constraint %s für %s"
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "Large Object %u"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4154
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: tcop/postgres.c:898
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: tcop/postgres.c:1132
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "Operator %d %s von %s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: tcop/postgres.c:1182
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "Funktion %d %s von %s"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+#: tcop/postgres.c:1240
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
+#: tcop/postgres.c:1419
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Trigger %s für "
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: tcop/postgres.c:1465
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "Textsucheparser %s"
+#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: tcop/postgres.c:1532
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "Textsuchevorlage %s"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2529
+#: tcop/postgres.c:1697
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2537
+#: tcop/postgres.c:1836
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "Ausführen"
 
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: tcop/postgres.c:1969
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "Server %s"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: tcop/postgres.c:2053
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "Benutzerabbildung für %s"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: tcop/postgres.c:2179
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: tcop/postgres.c:2242
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "Parameter: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
-#, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
+#: tcop/postgres.c:2261
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: catalog/dependency.c:2663
-#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " in Schema %s"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: catalog/dependency.c:2711
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+#: tcop/postgres.c:2283
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
+"werden muss."
 
-#: catalog/dependency.c:2715
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
+"entfernt werden müssen."
 
-#: catalog/dependency.c:2719
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:499
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
+"verursacht."
 
-#: catalog/dependency.c:2723
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+#: tcop/postgres.c:2292
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: catalog/dependency.c:2727
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: catalog/dependency.c:2735
-#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
 
-#: catalog/dependency.c:2740
-#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+#: tcop/postgres.c:2735
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+#: tcop/postgres.c:2736
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: catalog/heap.c:257
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
+#: tcop/postgres.c:2903
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
-#: commands/tablecmds.c:3722
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: catalog/heap.c:397
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+#: tcop/postgres.c:2932
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: catalog/heap.c:413
+#: tcop/postgres.c:2941
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2950
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+
+#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:498
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+
+#: tcop/postgres.c:2984
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+
+#: tcop/postgres.c:3058 tcop/postgres.c:3079
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: tcop/postgres.c:3059 tcop/postgres.c:3080
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
+"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
+"ausreichend ist."
+
+#: tcop/postgres.c:3097
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: catalog/heap.c:451
+#: tcop/postgres.c:3099
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
+"der lokalen Entsprechung."
+
+#: tcop/postgres.c:3422
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+
+#: tcop/postgres.c:3423 tcop/postgres.c:3429
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
+#: tcop/postgres.c:3427
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: catalog/heap.c:465
+#: tcop/postgres.c:3526
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211
+#: tcop/postgres.c:4064
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: tcop/postgres.c:4097
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: catalog/heap.c:944
+#: tcop/postgres.c:4328
+#, c-format
 msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
 msgstr ""
-"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
-"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
 
-#: catalog/heap.c:1540
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
-"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
-"verwendet wird"
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
 
-#: catalog/heap.c:1991
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-
-#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: catalog/heap.c:2321
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
-"Einstellung"
+"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
+"vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: catalog/heap.c:2584
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/heap.c:2586
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr ""
-"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
-"CASCADE."
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#: executor/execMain.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
+#: executor/execMain.c:894
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: executor/execMain.c:1319
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
+
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
+"Position %d."
 
-#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
+msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
+"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3672 gram.y:10605
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr[1] ""
+"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: catalog/namespace.c:3040
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
-"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
+#: executor/execQual.c:2967
+#, c-format
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
 msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
-"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
 msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
-#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
+"%s nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: executor/functions.c:298
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: executor/functions.c:923
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: executor/functions.c:946
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben"
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING sein."
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: executor/functions.c:1141
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: executor/functions.c:1284
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547
+#: executor/functions.c:1361
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
-msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
-"polymorphisches Argument haben."
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
-#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
-#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
 
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "ungültige Option »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "privileges for %s"
-msgstr "Privilegien für %s"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d Objekt in %s"
-msgstr[1] "%d Objekte in %s"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
-"benötigt werden"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr ""
-"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der "
-"Aggregatfunktion"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
+"»%s«, %s"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
+"»%s«, %s"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"analysieren"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
+"»%s«"
 
-#: commands/analyze.c:283
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: commands/analyze.c:288
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:609
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: commands/analyze.c:1232
-#, c-format
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
 msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-
-#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
+"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
+"angeschaltet ist"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "Kanalname zu lang"
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
-"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: commands/async.c:1426
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
-"aktuelle Transaktion beendet."
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "clustere »%s.%s«"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: commands/cluster.c:421
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+
+#: libpq/auth.c:1665
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
-"nicht unterstützt"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: libpq/auth.c:1680
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: libpq/auth.c:1712
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
-"Markierung von der Tabelle entfernen."
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
 msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
-"markieren."
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: commands/cluster.c:477
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152
-#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/view.c:163
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:642
+#: libpq/auth.c:1838
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr ""
-"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr ""
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
 
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: commands/comment.c:775
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
-"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/comment.c:882
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: libpq/auth.c:2179
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: libpq/auth.c:2226
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
+
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
 
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
+"existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
+msgstr ""
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
+"nicht eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
+"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: commands/copy.c:499
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: commands/copy.c:762
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-#, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
+#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: libpq/auth.c:2818
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
+#: libpq/auth.c:2872
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
+#: libpq/auth.c:2879
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: libpq/auth.c:2887
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/auth.c:2912
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/auth.c:2921
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: libpq/auth.c:2938
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: commands/copy.c:1135
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: libpq/be-secure.c:746
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: commands/copy.c:1595
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1709
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
+"%s"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: libpq/hba.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
+"unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
+"verfügbar ist"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
-#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
+"verwendet wird"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: libpq/hba.c:1252
 #, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1284
 msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
-"Datenbank (%s)"
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
+"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
-"Template-Datenbank (%s)"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
-"verwenden Sie template0 als Template."
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
-"(%s)"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
 msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
-"Sie template0 als Template."
-
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
+"»%s« verlangt"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
+"stimmen nicht überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#: libpq/hba.c:1783
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
+"als »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
-"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
-#: commands/tablespace.c:579
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
-"s« zurückgelassen"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
 msgstr ""
-"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
-"Datenbank."
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/define.c:175
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/define.c:236
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: commands/define.c:266
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: commands/define.c:291
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: commands/define.c:312
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: libpq/pqcomm.c:1208
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#: storage/smgr/md.c:439
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+# XXX
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: storage/smgr/md.c:469
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: storage/smgr/md.c:475
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
+"%u geschrieben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: storage/smgr/md.c:638
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
-"abhängigen Objekten ungültig werden"
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"gelesen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: storage/smgr/md.c:815
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: storage/smgr/md.c:864
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "Server »%s« existiert bereits"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: storage/smgr/md.c:1087
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: storage/smgr/md.c:1586
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#: storage/smgr/md.c:1608
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
+"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
-"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: storage/file/fd.c:402
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1445 storage/file/fd.c:1560
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
+#: storage/file/fd.c:1087
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: storage/file/fd.c:1619
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
+#: storage/ipc/procarray.c:639
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698
+#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
 msgstr ""
-"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert "
-"haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
+"tatsächlich %lu"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Prozess %d: %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr ""
-"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
-msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: storage/lmgr/lock.c:516
+#, c-format
 msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
-"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
+"gesetzt werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: storage/lmgr/lock.c:518
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
+"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512
+#: storage/lmgr/lock.c:2577
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
+#: storage/lmgr/lock.c:2133
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
+"Queue nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
+"nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393
+#: parser/analyze.c:2035
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "kein Inline-Code angegeben"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
+"unterstützen."
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: optimizer/util/clauses.c:4016
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
-#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: commands/indexcmds.c:468
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: commands/indexcmds.c:991
-#, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+
+#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+#: parser/analyze.c:1317
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
-#, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
+#: parser/analyze.c:1318
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
+"UNION in eine FROM-Klausel."
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
+#: parser/analyze.c:1385
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:1445
 msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
-"Constraints stehen."
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
+#: parser/analyze.c:1530
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+#: parser/analyze.c:1722
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+#: parser/analyze.c:1772
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+#: parser/analyze.c:1778
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+#: parser/analyze.c:1885
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+#: parser/analyze.c:1891
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+#: parser/analyze.c:1910
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: parser/analyze.c:1949
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+#: parser/analyze.c:1985
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: parser/analyze.c:1986
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+#: parser/analyze.c:2039
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+
+#: parser/analyze.c:2059
 msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
 msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-
-#: commands/opclasscmds.c:520
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
+"Targetliste erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+#: parser/analyze.c:2135
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
+#: parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
+#: parser/analyze.c:2189
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
+#: parser/analyze.c:2203
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
+"enthalten"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
-"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
+"Anfrage erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
-#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
+#: parser/parse_clause.c:574
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
 msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
-"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL "
-"nicht mehr zugelassen."
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
-#: commands/prepare.c:313
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: commands/prepare.c:365
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/prepare.c:463
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/prepare.c:521
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
 msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
+"Argumentliste erscheinen"
 
-#: commands/proclang.c:102
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
-#: commands/proclang.c:534
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/sequence.c:553
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
-#: commands/sequence.c:576
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: commands/sequence.c:674
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: commands/sequence.c:767
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
 msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: commands/sequence.c:1142
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr ""
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
+"Teilausdruck erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage "
+"erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund "
+"erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
 
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
+#: parser/parse_cte.c:130
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
+msgstr ""
+"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
+"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr ""
+"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
+"Typ um."
+
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
+"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:370
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
-"erzeugen"
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
-#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:889
-#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1119
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
-#: parser/parse_utilcmd.c:1408
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
+"integer[]."
 
-#: commands/tablecmds.c:1392
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1400
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
-#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:1412
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1572
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1584
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
+#: parser/parse_expr.c:2130
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1636
+#: parser/parse_expr.c:2155
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1638
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: parser/parse_expr.c:2162
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265
 #, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr ""
+"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+
+#: parser/parse_expr.c:2223
 msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
-"Ausdrücken"
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
+"sein."
 
-#: commands/tablecmds.c:1973
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
+#: parser/parse_expr.c:2267
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+#: parser/parse_expr.c:2358
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: parser/parse_func.c:153
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr ""
-"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2073
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2088
+#: parser/parse_func.c:242
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
-#: commands/tablecmds.c:7836
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2287
+#: parser/parse_func.c:261
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser "
-"Sitzung verwendet wird"
+"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2296
+#: parser/parse_func.c:283
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
-"dafür gibt"
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:2909
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:2919
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den "
+"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; "
+"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
 
-#: commands/tablecmds.c:3243
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:3257
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr ""
+"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
-#, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:3593
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr ""
+"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: parser/parse_func.c:1572
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3686
+#: parser/parse_func.c:1577
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr ""
-"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
-#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
-#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: parser/parse_func.c:1596
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/tablecmds.c:3992
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4171
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4293
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
 
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: commands/tablecmds.c:4405
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4412
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4743
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:4837
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: commands/tablecmds.c:4897
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5084
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
-"wird, verwendet werden"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5171
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
-"verwiesen wird, verwendet werden"
+"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
+"Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
+#: parser/parse_relation.c:852
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
+"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: commands/tablecmds.c:5656
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5689
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tablecmds.c:5830
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-
-#: commands/tablecmds.c:5888
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/tablecmds.c:5894
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5898
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5902
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5920
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5946
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
-"geändert werden"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5985
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: commands/tablecmds.c:6019
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6145
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6500
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-
-#: commands/tablecmds.c:6798
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:6987
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7176
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7261
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: commands/tablecmds.c:7262
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7270
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7397
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7413
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7492
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
-"»%s«"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7516
-#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7825
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
-"verschoben werden"
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7917
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:204
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
 
-#: commands/tablespace.c:282
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
 
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: commands/tablespace.c:416
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:481
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:555
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server "
-"neu starten."
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: commands/tablespace.c:561
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: commands/tablespace.c:593
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: commands/tablespace.c:618
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485
+#: gram.y:3501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr ""
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
-#: commands/tablespace.c:737
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: commands/tablespace.c:1421
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
-"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
-"werden"
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
 
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
-"verwendet werden"
+#: gram.y:1373 gram.y:1388
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
-"enthalten"
+#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
-"enthalten"
+#: gram.y:2522
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
-"enthalten"
+#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
-"in NEW enthalten"
+#: gram.y:2726
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: commands/trigger.c:322
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: gram.y:3396
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:329
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+#: gram.y:3565
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:3581
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:3882
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:3883
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
+#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
 
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
+#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
+"anzugeben."
 
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
+#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: commands/trigger.c:1273
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: commands/trigger.c:1848
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: commands/trigger.c:3981
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/trigger.c:4004
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
+
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
+"enden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
+"standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:599
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
 
-#: commands/typecmds.c:340
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
-#: commands/typecmds.c:372
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:389
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
+"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: commands/typecmds.c:407
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:1382
 msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
+"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden "
+"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
+
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
-#: commands/typecmds.c:437
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:447
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:454
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:463
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: commands/typecmds.c:472
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
 
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:816
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
 
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
 #, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell "
+"%d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
 #, c-format
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den "
+"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie können entweder die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren.  "
+"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), "
+"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/"
+"oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
 
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr ""
-"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
 #, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: commands/user.c:802
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
+msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: commands/user.c:856
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: commands/user.c:900
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
+"»ntstatus.h« nach."
 
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: commands/user.c:1323
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: commands/user.c:1434
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
+#: postmaster/pgstat.c:328
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+#: postmaster/pgstat.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:898
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
-"vacuumen"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
-"Systembenutzung: %s"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: "
+"%m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
-"Seiten gefunden"
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:851
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
+
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:943
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:985
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:989
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: postmaster/pgstat.c:3279
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: postmaster/postmaster.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
+"»hot_standby«"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
+"»hot_standby«"
 
-#: commands/variable.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: commands/view.c:277
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: commands/view.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: commands/view.c:457
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
+"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1201
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
-"vorbereitet worden ist (%s)"
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
 
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
 
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
-#, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
-"nicht überein"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: executor/execQual.c:699
-#, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
-"Position %d."
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327
-#: parser/parse_func.c:643
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
-msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: postmaster/postmaster.c:2109
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
-"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/execQual.c:1479
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
-msgstr[1] ""
-"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+#: postmaster/postmaster.c:2222
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/execQual.c:1495
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+#: postmaster/postmaster.c:2240
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373
+msgid "startup process"
+msgstr "Startprozess"
 
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: postmaster/postmaster.c:2348
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: executor/execQual.c:2145
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: executor/execQual.c:2338
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:2462
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: executor/execQual.c:2413
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: executor/execQual.c:2966
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: postmaster/postmaster.c:2492
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: executor/execQual.c:2967
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: executor/execQual.c:3550
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+#: postmaster/postmaster.c:2522
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
 
-#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: executor/execQual.c:4515
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
 
-#: executor/execQual.c:4628
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2664
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 #, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+#: postmaster/postmaster.c:3046
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: executor/functions.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+#: postmaster/postmaster.c:3084
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: executor/functions.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:3256
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/functions.c:923
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
+#: postmaster/postmaster.c:3298
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: executor/functions.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:3412
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:3417
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING sein."
+#: postmaster/postmaster.c:3684
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: postmaster/postmaster.c:4201
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: executor/functions.c:1141
+#: postmaster/postmaster.c:4442
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/functions.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:4446
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: postmaster/postmaster.c:4450
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/functions.c:1356
+#: postmaster/postmaster.c:4454
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:4458
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: postmaster/postmaster.c:4740
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: postmaster/postmaster.c:4772
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:4817
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:4834
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: postmaster/postmaster.c:4850
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-
-#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/postmaster.c:4998
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr ""
+"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
+"empfangen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 
-#: foreign/foreign.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 
-#: foreign/foreign.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "ungültige Option »%s«"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
+"Server"
 
-#: foreign/foreign.c:409
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr ""
+"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
+"Wiederherstellungsziels überein"
 
-#: tcop/pquery.c:670
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
 
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: tcop/utility.c:1129
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr ""
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
 msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
+"akzeptiert werden"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal"
+
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
 
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1705
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen"
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms  Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
 msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
+"(aktuell %d)"
 
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: tcop/postgres.c:892
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
 
-#: tcop/postgres.c:1176
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
-#: tcop/postgres.c:1413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
 
-#: tcop/postgres.c:1459
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
 
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
 
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
-
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
 
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr ""
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
 
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
-"werden muss."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
-"entfernt werden müssen."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr ""
-"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
-"verursacht."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
+"»%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: tcop/postgres.c:3042
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
 msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
+"Klausel."
 
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: tcop/postgres.c:3370
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
-#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: tcop/postgres.c:4004
-#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: tcop/postgres.c:4268
-#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: main/main.c:230
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: main/main.c:249
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: main/main.c:268
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: main/main.c:269
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufruf:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: main/main.c:270
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: main/main.c:272
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
 #, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr "  -A 1|0          Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: main/main.c:274
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
 #, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B ZAHL         Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: main/main.c:275
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NAME=WERT    setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level\n"
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D VERZEICHNIS  Datenbankverzeichnis\n"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
+"Mapping geändert hat"
 
-#: main/main.c:278
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: main/main.c:279
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              »fsync« ausschalten\n"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: main/main.c:280
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h HOSTNAME     horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
 
-#: main/main.c:281
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
 
-#: main/main.c:282
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k VERZEICHNIS  Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: main/main.c:284
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: main/main.c:286
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N ZAHL         Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: main/main.c:287
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONEN     »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: main/main.c:288
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT         auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: main/main.c:289
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: main/main.c:290
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S ZAHL         setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: main/main.c:291
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NAME=WERT     setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: main/main.c:292
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
 
-#: main/main.c:293
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: main/main.c:294
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: main/main.c:296
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: main/main.c:297
-#, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: main/main.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
-"  -n              Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
 
-#: main/main.c:299
-#, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr "  -O              erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: main/main.c:300
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T              SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: main/main.c:303
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr "  -W ZAHL         warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: main/main.c:305
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: main/main.c:306
-#, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single        wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: main/main.c:307
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: main/main.c:308
-#, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          Debug-Level setzen\n"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: main/main.c:309
-#, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: main/main.c:310
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-"                  Modus\n"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r DATEINAME    sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  DBNAME          Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: main/main.c:317
-#, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          interne Verwendung\n"
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: main/main.c:319
-#, c-format
+#: utils/adt/xml.c:3353
 msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an .\n"
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden.  Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern.  In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: main/main.c:350
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
+
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden.  Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern.  In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: main/main.c:378
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: main/main.c:391
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:255
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: libpq/auth.c:258
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: libpq/auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: libpq/auth.c:279
-#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: libpq/auth.c:282
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: libpq/auth.c:285
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: libpq/auth.c:288
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: libpq/auth.c:291
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/acl.c:4635
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/auth.c:399
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
 
-#: libpq/auth.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«, %s"
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
-#: libpq/auth.c:452
-#, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
 msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
 msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
-"s«"
-
-#: libpq/auth.c:461
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:468
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
-"angeschaltet ist"
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
 
-#: libpq/auth.c:660
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
 
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket empfangen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: libpq/auth.c:760
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
-#: libpq/auth.c:784
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
 
-#: libpq/auth.c:829
-#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 
-#: libpq/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: libpq/auth.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSPI-Fehler %x"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: libpq/auth.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/auth.c:1294
-#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: libpq/auth.c:1665
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: libpq/auth.c:1692
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
 
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: libpq/auth.c:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: libpq/auth.c:1737
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: libpq/auth.c:1838
-#, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
 
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: libpq/auth.c:2055
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2135
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
 
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
-#: libpq/auth.c:2179
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: libpq/auth.c:2226
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/auth.c:2368
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
-msgstr ""
-"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
-"Fehlercode %d"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
-"nicht"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: libpq/auth.c:2407
+#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
-"eindeutig (%ld Treffer)"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: utils/adt/datetime.c:3549
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
-"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2740
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2771
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
 
-#: libpq/auth.c:2796
-#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
 
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2819
-#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
 
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
-#, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
 
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: libpq/auth.c:2854
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:2862
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
 
-#: libpq/be-secure.c:746
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:820
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr ""
-"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
-"%s"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
+"verwendet werden"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
+"Formatvorlage gemischt werden."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
 
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
 
-#: libpq/be-secure.c:940
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
+"Modifikator »%s«."
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: utils/adt/formatting.c:1886
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
 
-#: libpq/hba.c:351
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr ""
-"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
+"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
+"überein."
 
-#: libpq/hba.c:736
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
+#: utils/adt/formatting.c:3206
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
+"12 an."
 
-#: libpq/hba.c:823
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: libpq/hba.c:846
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:876
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
 
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 
-#: libpq/hba.c:979
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
-"unterstützt"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
-#: libpq/hba.c:1031
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
 
-#: libpq/hba.c:1052
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1081
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
 
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
-"verfügbar ist"
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1093
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1106
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
-"verwendet wird"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
 
-#: libpq/hba.c:1140
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
 
-#: libpq/hba.c:1232
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1252
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1284
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
-"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/hba.c:1294
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
-"oder »ldapsuffix«"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/hba.c:1614
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1655
-#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
-"»%s« verlangt"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: libpq/hba.c:1721
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/hba.c:1762
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
-"stimmen nicht überein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: libpq/hba.c:1783
-#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als "
-"»%s«"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: libpq/hba.c:1807
+#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
 #, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: libpq/pqcomm.c:298
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: libpq/pqcomm.c:325
-#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:348
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: libpq/pqcomm.c:552
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
-#: libpq/pqcomm.c:563
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:593
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: libpq/pqcomm.c:854
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "unreserviert"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1056
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1067
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reserviert"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1208
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4002
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "konnte %s nicht implementieren"
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
-"unterstützen."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
 
-#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
 
-#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
 
-#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
 
-#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
-#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
-"Funktionen."
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: parser/analyze.c:1309
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
 msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
 msgstr ""
-"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
-"UNION in eine FROM-Klausel."
-
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
+"weniger als %s%d ergeben."
 
-#: parser/analyze.c:1436
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
-#: parser/analyze.c:1521
+#: utils/adt/numutils.c:77
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
 
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
-"Targetliste erlaubt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
-#: parser/analyze.c:2194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
 
-#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
 
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
 
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
-"enthalten"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
-#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
-"Anfrage erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5517
+#: utils/adt/ruleutils.c:5572 utils/adt/ruleutils.c:5609
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
 
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
 
-#: parser/parse_agg.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendet werden"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
 
-#: parser/parse_agg.c:636
-#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
 
-#: parser/parse_clause.c:420
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-
-#: parser/parse_clause.c:501
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
-
-#: parser/parse_clause.c:574
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Anfrageebene verweisen"
-
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:594
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
-
-#: parser/parse_clause.c:870
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:1662
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: parser/parse_clause.c:1674
-#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_clause.c:1696
-#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: parser/parse_clause.c:1762
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
-"Argumentliste erscheinen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: parser/parse_clause.c:1763
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: parser/parse_clause.c:2002
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
-"Operatorfamilie sein."
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
+"vergleichen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr ""
+"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
-#, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:371
-#: parser/parse_oper.c:983 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck erscheinen"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage "
-"erscheinen"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund "
-"erscheinen"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven "
-"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten "
-"Typ um."
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION "
-"[ALL] rekursiver-Ausdruck"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
 
-#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1008
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1181
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1385
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_expr.c:1413
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
-#: parser/parse_expr.c:1420
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
-#: parser/parse_expr.c:1484
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1581
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
-"integer[]."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
 
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1794
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2202
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
 
-#: parser/parse_expr.c:2227
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
 
-#: parser/parse_expr.c:2234
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:2295
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
-"sein."
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:2339
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: parser/parse_expr.c:2430
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr ""
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: parser/parse_func.c:151
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:162
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: parser/parse_func.c:240
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:247
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:253
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
 
-#: parser/parse_func.c:259
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:281
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: parser/parse_func.c:284
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: parser/parse_func.c:295
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
 msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den "
-"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; "
-"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:306
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
+"»%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:420
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:432
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:468
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
 msgstr ""
-"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
+"Datei »%s«, Zeile %d."
 
-#: parser/parse_func.c:494
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 
-#: parser/parse_func.c:505
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:1570
+#: utils/misc/tzparser.c:388
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:1575
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: parser/parse_func.c:1594
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
 
-#: parser/parse_node.c:82
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
 
-#: parser/parse_node.c:222
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: parser/parse_node.c:366
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
 
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
 
-#: parser/parse_oper.c:916
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead-Log"
 
-#: parser/parse_oper.c:958
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
 
-#: parser/parse_oper.c:963
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server"
 
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
-"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
-"Anfrage kein Bezug genommen werden."
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: parser/parse_target.c:739
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
-#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1457
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1462
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1615
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
 msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1726
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1842
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1851
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2138
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
-#: gram.y:3500
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2174
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2373
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
+"begann."
 
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: parser/parse_param.c:212
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
+"empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: gram.y:1370 gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: gram.y:3395
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: gram.y:3564
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: gram.y:3580
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: gram.y:3881
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
 
-#: gram.y:3882
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: gram.y:7046
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: gram.y:7267
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: gram.y:7707
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: gram.y:7708
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: gram.y:7926
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: gram.y:7927
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: gram.y:7932
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: gram.y:7933
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
+"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: gram.y:8406
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: gram.y:8415
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
+
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: gram.y:9121
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: gram.y:9993
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: gram.y:9999
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: gram.y:10026 gram.y:10049
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: gram.y:10031
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
 msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
-"enden"
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
 
-#: gram.y:10054
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: gram.y:10060
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
-"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
 
-#: gram.y:10067
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr ""
-"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
-"haben"
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: gram.y:10706
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: gram.y:11303 gram.y:11511
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
 
-#: gram.y:11442
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: gram.y:11449
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: gram.y:11574
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
+"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: gram.y:11585
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
+"Objects ein."
 
-#: gram.y:11594
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
+"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: gram.y:11603
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
+"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: gram.y:11757
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: scan.l:512
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
-"standard_conforming_strings aus ist."
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
 
-#: scan.l:599
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-"
+"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s bei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
-msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
-"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: scan.l:1382
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-"
+"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von "
+"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das "
+"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
+"anfangen.)"
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
+"einzufrieren."
 
-#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1635
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet.  Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN.  Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
+"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden "
+"soll."
 
-#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
-"its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den "
-"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet.  Sie können entweder die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren.  "
-"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), "
-"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/"
-"oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: utils/misc/guc.c:1709
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
-"diese."
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
-"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
-msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
 msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
+"bearbeiten kann."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
+
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
 msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
-"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
-"»ntstatus.h« nach."
+"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
 msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr ""
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
+"lesen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
 msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
+"werden werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-#, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr ""
+"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
-"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
 msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
-"»hot_standby«"
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
+"werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2217
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
+"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "startup process"
-msgstr "Startprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu "
+"optimieren."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
+"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2473
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2487
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2547
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2646
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3028
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3066
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3280
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4179
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4420
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4432
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4436
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4718
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4750
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4795
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4967
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4972
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#: utils/misc/guc.c:5034
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr ""
-"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: guc-file.l:288
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
 msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
-"hat"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETAIL:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "TIPP:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "ANFRAGE:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "ANWEISUNG:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
-"Klausel."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
-"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-# XXX
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u "
-"geschrieben"
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
+"»%s«?"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"gelesen"
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
+"»%s«?"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
-"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
-"geschrieben"
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
+"»%s«."
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: storage/file/fd.c:402
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: storage/file/fd.c:1592
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Prozess %d: %s"
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen "
+"Replikationsverbindungen erlaubt"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-"
+"Replikationsverbindungen reserviert"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
-"gesetzt werden"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
-"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
-"übergeben."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:694
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
-"unvollständig ist"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
-#, c-format
+#: utils/mb/mbutils.c:735
 msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
+"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, "
-"tatsächlich %lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
 #: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
index 01892650357afa4a23d94b600b40212b437ab564..bee1d9a1f8404e5b660f314db22ffe60122ecbae 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Jaime Casanova  2005, 2006
 # Emanuel Calvo Franco  2008
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.31 2010/09/09 16:38:14 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.32 2010/12/09 19:42:30 alvherre Exp $
 #
 #
 # Glosario:
@@ -53,17180 +53,17257 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 12:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:42-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1698
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
-"sido excedido"
+"Empleo:\n"
+"  %s [OPCION]...\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr ""
-"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la "
-"columna %d."
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada "
-"de columnas (%d)."
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
-"s."
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
-"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %"
-"s."
+"  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr ""
+"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --describe-config\n"
+"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
-"transacciones"
+"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
+"anormal\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "eliminando el archivo «%s»"
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
-
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para modo mono-usuario:\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
+"argumento)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
-
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
-
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
-
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
-"terminarla."
-
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
-
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 msgstr ""
-"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
+"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
+"de usuario)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
-"%m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: "
-"%m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1161
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"\n"
+"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
-"dañado"
+"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
+"inicio)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %"
-"m"
+"\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
+"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
+"y en el archivo de configuración.\n"
+"\n"
+"Reporte errores a \n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%"
-"s»: %m"
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
-#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
+"privilegios administrativos.\n"
+"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
+"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
+"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
+"iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperando transacción preparada %u"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
 
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
-"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords debería ser positivo"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
-"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
 
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de "
-"datos.\n"
-"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
-"antiguas."
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "parámetro DictFile duplicado"
 
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
-#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "parámetro AffFile duplicado"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "parámetro StopWords duplicado"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
-"de datos con OID %u"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xact.c:716
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro AffFile"
 
-#: access/transam/xact.c:1236
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "falta un parámetro DictFile"
 
-#: access/transam/xact.c:1993
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
-"temporales"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "parámetro Accept duplicado"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "falta un parámetro Synonyms"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
-"múltiples órdenes"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xact.c:3035
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "ya hay una transacción en curso"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "delimitador inesperado"
 
-#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "no hay una transacción en curso"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
 
-#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de línea inesperado"
 
-#: access/transam/xact.c:4172
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1275
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1283
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
+
+# XXX -- stopword?
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
-#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
-"posición %u: %m"
+"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
+"(regla %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
-"largo %lu: %m"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1957
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
-#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "falta un paramétro Dictionary"
+
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
-#: access/transam/xlog.c:8598 postmaster/postmaster.c:3627
-#: storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394
-#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
-#: commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647 storage/file/copydir.c:197
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
-#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
-#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305
-#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
-#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
-#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2472
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:2603
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr ""
-"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
-"registro %u, segmento %u): %m"
+"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
+"(headline)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:8426 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3002
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s «%s»: código de retorno %d"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:3340
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr ""
+"no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de "
+"transacciones"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de "
-"transacciones «%s»: %m"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3391
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
-#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero."
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
-#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr ""
-"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%"
-"s»"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
-#: access/transam/xlog.c:3615
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
-#: access/transam/xlog.c:3628
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
+
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
-"incorrecta"
+"Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para "
+"terminarla."
 
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr ""
+"el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
+
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3764
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3773
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
+"«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
-"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u"
+"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está "
+"dañado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
+"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
-"u, posición %u"
+"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
-"segmento %u, posición %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
-#: access/transam/xlog.c:4022
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente"
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: "
+"%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de "
-"sistema de pg_control es %s."
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases "
+"«%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
+#: access/transam/twophase.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4023
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
+#: access/transam/twophase.c:1631
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
-"posición %u es inesperada"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
-"de registro %u, segmento %u, posición %u"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "recuperando transacción preparada %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4143
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
+#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) "
+"para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos "
+"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
+#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de "
+"datos.\n"
+"Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas "
+"antiguas."
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
-#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base "
+"de datos con OID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas "
+"temporales"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr ""
+"la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con "
+"múltiples órdenes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
-#: utils/init/miscinit.c:1136
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "no hay una transacción en curso"
+
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
+
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
-"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
-"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid ""
-"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
-"to initdb."
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9602
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
-"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
-"necesitará ejecutar initdb."
+"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la "
+"posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
-"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
+"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, "
+"largo %lu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4594
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
-"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
-"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4618
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
-"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
-"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
-#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
-"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
-"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
+"no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo "
+"de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
 msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
-"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
+"no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
+"registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
-"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4674
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
-"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
-msgid ""
-"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s «%s»: código de retorno %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
-"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
-"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
-"inicio (bootstrap): %m"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
-"(bootstrap): %m"
+"no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de "
+"transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:3482
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr ""
+"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones "
+"«%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5189
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
+"incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:3764
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "registro de longitud cero en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:3780
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
-"restore_command"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni "
-"restore_command"
-
-#: access/transam/xlog.c:5284
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
-"for files placed there."
-msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
+"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
-msgid ""
-"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
-"is not enabled"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el "
-"modo standby no está activo"
+"la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "recuperación completa"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento "
+"%u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
+"bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
+"segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5538
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5543
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
-"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
-"master server (its value was %d)"
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
 msgstr ""
-"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que "
-"en el servidor maestro (su valor era %d)"
+"El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de "
+"sistema de pg_control es %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid ""
-"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
-"base backup."
-msgstr ""
-"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo "
-"respaldo base."
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página."
 
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid ""
-"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
-"on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como "
-"«hot_standby» en el servidor maestro"
+"la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
+"posición %u es inesperada"
+
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5661
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
 msgid ""
-"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
-"hot_standby here."
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
 msgstr ""
-"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby "
-"en este servidor."
-
-#: access/transam/xlog.c:5708
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+"el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
+"de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
-#, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
-"funcionamiento en %s"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: access/transam/xlog.c:4162
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5726
-msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
-"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:4422
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
-"instante de registro %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5732
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
-"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5437 access/transam/xlog.c:6030
+#: postmaster/pgarch.c:715
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr ""
-"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
-"en %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5803
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entrando al modo standby"
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5806
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5814
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:4571
 #, c-format
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d "
+"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que "
+"necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION "
+"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5886
-#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
-#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO "
+"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5901
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-
-#: access/transam/xlog.c:5920
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero "
+"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma "
+"flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#, c-format
 msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
-"efectuando la recuperación automática"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
+"servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "inicializando para hot standby"
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "redo comienza en %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "redo listo en %X/%X"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero "
+"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:6265
-msgid "redo is not required"
-msgstr "no se requiere redo"
-
-#: access/transam/xlog.c:6305
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
-"recuperación consistente"
-
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
+"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
+"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, "
+"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:6713
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:6717
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:6721
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
-"es válido"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:6736
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
-"no es válido"
+"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, "
+"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:6740
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+#: access/transam/xlog.c:4962
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
+"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6752
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4968
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
+"inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6756
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:4973
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
+"(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6760
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:5135
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
+#: access/transam/xlog.c:5159
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
+#: access/transam/xlog.c:5166
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6780
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
+#: access/transam/xlog.c:5173
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:6942
-msgid "shutting down"
-msgstr "apagando"
+#: access/transam/xlog.c:5187
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
+#: access/transam/xlog.c:5192
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7357
-msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
-"apagando"
+#: access/transam/xlog.c:5195
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:7589
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
+#: access/transam/xlog.c:5203
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:7894
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr ""
-"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede "
-"continuar"
+#: access/transam/xlog.c:5240 access/transam/xlog.c:5249 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7946
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
-"control"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7982
+#: access/transam/xlog.c:5251
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
-"control"
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8272
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, "
-"segmento %u: %m"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:5269
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
+#: access/transam/xlog.c:5277
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
-#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
-#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
-#: access/transam/xlog.c:8952
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
+#: access/transam/xlog.c:5279
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
 
-#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
-#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
-#: access/transam/xlog.c:8786
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlog.c:5288
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
 msgstr ""
-"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-
-#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
-msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
+"el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni "
+"restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:5290
 msgid ""
-"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
 msgstr ""
-"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor."
-
-#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+"El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con "
+"regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/xlog.c:8364
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:5296
 #, c-format
 msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
 msgstr ""
-"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
-"intente nuevamente."
+"el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el "
+"modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:8550
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+#: access/transam/xlog.c:5441
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
-#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:5531
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:8674
-msgid ""
-"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
-"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los "
-"segmentos WAL requeridos"
+"recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5536
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8684
+#: access/transam/xlog.c:5544
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5549
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5632
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
-"d seconds elapsed)"
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean "
-"archivados (han pasado %d segundos)"
+"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que "
+"en el servidor maestro (su valor era %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5654
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/xlog.c:8686
+#: access/transam/xlog.c:5655
 msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
-"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
 msgstr ""
-"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  "
-"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la "
-"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos "
-"de WAL."
+"Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo "
+"respaldo base."
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+#: access/transam/xlog.c:5666
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido "
-"archivados"
+"hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como "
+"«hot_standby» en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:5667
 msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
 msgstr ""
-"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos "
-"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
-
-#: access/transam/xlog.c:8719
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
+"Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby "
+"en este servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:8878
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
+#: access/transam/xlog.c:5714
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
+#: access/transam/xlog.c:5718
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
-
-#: access/transam/xlog.c:8953
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9050
+#: access/transam/xlog.c:5722
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:9090
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:5726
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
-
-#: access/transam/xlog.c:9098
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr ""
+"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en "
+"funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9099
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
 msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
+"Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
+"usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el "
+"instante de registro %s"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
+#: access/transam/xlog.c:5738
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y "
+"podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/transam/xlog.c:5742
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
+"el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento "
+"en %s"
 
-#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
+#: access/transam/xlog.c:5791
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/transam/xlog.c:5809
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entrando al modo standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5812
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Ya existe la llave %s."
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
+#: access/transam/xlog.c:5849
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr ""
+"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de "
+"checkpoint"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/transam/xlog.c:5850 access/transam/xlog.c:5857
+#, c-format
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
-"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
-"utilice un esquema de indexación de texto completo."
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "el índice «%s» no es un btree"
+#: access/transam/xlog.c:5856
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/transam/xlog.c:5885 access/transam/xlog.c:5900
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr ""
-"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
-"código %d"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
+#: access/transam/xlog.c:5913
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
+#: access/transam/xlog.c:5924
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
+
+#: access/transam/xlog.c:5943
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+
+#: access/transam/xlog.c:5954
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+
+#: access/transam/xlog.c:5984
 msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
-"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
+"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
+"efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "inicializando para hot standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:803
-#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
-"la recuperación"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
-
-#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "«%s» es un índice"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162
-#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834
+#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:7747
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
+#: access/transam/xlog.c:6286
+msgid "redo is not required"
+msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+#: access/transam/xlog.c:6326
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de "
+"recuperación consistente"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+#: access/transam/xlog.c:6329
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/transam/xlog.c:6586
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
+#: access/transam/xlog.c:6712
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
+#: access/transam/xlog.c:6716
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr ""
+"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
+#: access/transam/xlog.c:6720
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6734
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
-"primary server: %s"
-msgstr ""
-"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del "
-"servidor primario: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6738
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
+#: access/transam/xlog.c:6742
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
-#, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+#: access/transam/xlog.c:6753
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
-"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no "
+"es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+#: access/transam/xlog.c:6757
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
-"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario "
+"no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+#: access/transam/xlog.c:6761
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr ""
-"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de "
-"recuperación %u"
+"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
-#, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6773
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario"
+#: access/transam/xlog.c:6777
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "el socket no está abierto"
+#: access/transam/xlog.c:6781
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fallida: %m"
+#: access/transam/xlog.c:6793
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
-#, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
+#: access/transam/xlog.c:6797
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
+#: access/transam/xlog.c:6801
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
+#: access/transam/xlog.c:6963
+msgid "shutting down"
+msgstr "apagando"
 
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
+#: access/transam/xlog.c:6985
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: replication/walsender.c:116
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#: access/transam/xlog.c:7378
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de "
-"flujos de WAL"
+"hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
+"apagando"
 
-#: replication/walsender.c:278
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal"
+#: access/transam/xlog.c:7610
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: replication/walsender.c:300
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s"
-
-#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:319
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:360
-#, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido"
+#: access/transam/xlog.c:7915
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr ""
+"el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede "
+"continuar"
 
-#: replication/walsender.c:506
+#: access/transam/xlog.c:7967
 #, c-format
-msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
-"d)"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
-"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders "
-"(actualmente %d)"
+"ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#: access/transam/xlog.c:8003
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de "
+"control"
 
-#: replication/walsender.c:611
+#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
-"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición %"
-"u, largo %lu: %m"
-
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "el identificador es demasiado largo"
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, "
+"segmento %u: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: access/transam/xlog.c:8302
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
+#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "falta un nombre"
+#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8973
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "la recuperación está en proceso"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
+#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8807
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "falta un signo «=»"
+#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del "
+"servidor."
+
+#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:8385
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
+
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
+"intente nuevamente."
 
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: access/transam/xlog.c:8571
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "no hay un respaldo en curso"
+
+#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9045
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
+#: access/transam/xlog.c:8695
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los "
+"segmentos WAL requeridos"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
+#: access/transam/xlog.c:8705
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
+"(%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean "
+"archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
+#: access/transam/xlog.c:8707
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  "
+"pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la "
+"base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos "
+"de WAL."
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
+#: access/transam/xlog.c:8714
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido "
+"archivados"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
+#: access/transam/xlog.c:8718
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos "
+"WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "existen privilegios dependientes"
+#: access/transam/xlog.c:8740
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
+#: access/transam/xlog.c:8899
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert ya no está soportado"
+#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove ya no está soportado"
+#: access/transam/xlog.c:8974
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#: access/transam/xlog.c:9071
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:9111
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
+
+#: access/transam/xlog.c:9112
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "«%s» no es una secuencia"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
-#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
-#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
-#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
+#: access/transam/xlog.c:9119
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
+
+#: access/transam/xlog.c:9120
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:692
-#: utils/init/postinit.c:760 utils/init/postinit.c:777 catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos «%s»"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la función «%s»"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el esquema «%s»"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
-#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
-#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
-#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2125
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace «%s»"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1704
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr ""
+"el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha "
+"sido excedido"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "el entero está fuera de rango"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+#: access/common/reloptions.c:895
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
-"concatenación."
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
-"concatenación."
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "falta un valor de dimensión"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "falta un operador de asignación"
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: access/common/tupconvert.c:107
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr ""
+"El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la "
+"columna %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3008
-#: executor/execQual.c:3035
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
 msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
-"dimensiones coincidentes"
+"La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada "
+"de columnas (%d)."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "opciones de array no válidas"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
-msgid "wrong element type"
-msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr ""
+"El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo "
+"%s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: access/common/tupconvert.c:252
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "los arrays no deben contener valores nulos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338
-#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr ""
-"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
+"El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate "
+"de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
-"fija"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
-msgid "source array too small"
-msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 utils/adt/arrayfuncs.c:3506
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4759
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
-"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
-"dimensiones."
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7851
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d no es un código válido de codificación"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
-
-#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "«char» está fuera de rango"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "el modificador de tipo no es válido"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "Ya existe la llave %s."
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n"
+"Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o "
+"utilice un esquema de indexación de texto completo."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr ""
+"discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
+"código %d"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "la fecha fuera de rango"
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3396 postmaster/postmaster.c:680
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
 
-#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
 
-#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "hora fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
 
-#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#: catalog/aclchk.c:312
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#: catalog/aclchk.c:325
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la "
+"relación «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#: catalog/aclchk.c:330
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: catalog/aclchk.c:341
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la "
+"relación «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "puntero a Datum no válido"
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3780
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "el dominio %s no permite valores null"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3809
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr ""
+"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "«=» inesperado"
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "símbolo no válido"
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
-
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
+#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7810 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: catalog/aclchk.c:1773
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#: catalog/aclchk.c:1790
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+
+#: catalog/aclchk.c:1940
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: catalog/aclchk.c:1953
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
 
-#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:2537
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
 
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
+#: catalog/aclchk.c:2539
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
 
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
+#: catalog/aclchk.c:3046
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr ""
-"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
-"complejo"
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "permiso denegado a la columna %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
+#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "la entrada está fuera de rango"
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "count debe ser mayor que cero"
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr ""
-"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "hay múltiples puntos decimales"
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
+#: catalog/aclchk.c:3125
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3127
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3129
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid ""
-"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr ""
-"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos "
-"decimales."
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: catalog/aclchk.c:3147
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "«%s» no es un número"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
-#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848
-#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
-#: storage/ipc/procarray.c:1851
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid ""
-"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
-"formateada"
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1806
+#: catalog/aclchk.c:3155
 #, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr ""
-"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1869
+#: catalog/aclchk.c:3159
 #, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: catalog/aclchk.c:3161
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
-msgid ""
-"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
-"modificador \"FM\" "
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
+#: catalog/aclchk.c:3165
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
+#: catalog/aclchk.c:3167
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "El valor debe ser un entero."
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1904
+#: catalog/aclchk.c:3211
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: catalog/aclchk.c:3238
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el rol con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr ""
-"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
-"campo."
+#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
+#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
+#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3206
+#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
+#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3246
+#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3293
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
+#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
+#: catalog/aclchk.c:3887
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4163
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
+#: catalog/aclchk.c:4258
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "no se permiten rutas absolutas"
+#: catalog/aclchk.c:4284
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
+#: catalog/aclchk.c:4461
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
+#: catalog/aclchk.c:4488
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:113
+#: catalog/aclchk.c:4515
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
+#: catalog/aclchk.c:4542
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+#: catalog/aclchk.c:4622
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nombre de «fork» no válido"
 
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:679 postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: catalog/dependency.c:578
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "se pidieron demasiados puntos"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#: catalog/dependency.c:581
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "el tipo «line» no está implementado"
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s depende de %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "eliminando además %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4298 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
+"de ellos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
+msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
+#: catalog/dependency.c:2110
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " columna %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
+#: catalog/dependency.c:2116
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "función %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la función «path_center» no está implementada"
+#: catalog/dependency.c:2121
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "tipo %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
+#: catalog/dependency.c:2151
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#: catalog/dependency.c:2178
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#: catalog/dependency.c:2184
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "restricción %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
+#: catalog/dependency.c:2201
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversión %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
+#: catalog/dependency.c:2238
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
+#: catalog/dependency.c:2255
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "lenguaje %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
+#: catalog/dependency.c:2261
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
+#: catalog/dependency.c:2266
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "operador %s"
 
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "datos de int2vector no válidos"
+#: catalog/dependency.c:2298
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
+#: catalog/dependency.c:2348
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "operador %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+#: catalog/dependency.c:2395
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "función %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#: catalog/dependency.c:2432
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "regla «%s» en "
 
-#: utils/adt/int8.c:113
+#: catalog/dependency.c:2467
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "disparador %s en "
 
-#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint está fuera de rango"
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "esquema %s"
 
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID está fuera de rango"
+#: catalog/dependency.c:2497
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
+#: catalog/dependency.c:2512
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "la cadena de escape no es válida"
+#: catalog/dependency.c:2527
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
+#: catalog/dependency.c:2542
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
+msgid "role %s"
+msgstr "rol %s"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: catalog/dependency.c:2563
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
+msgid "database %s"
+msgstr "base de datos %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
+#: catalog/dependency.c:2575
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:89
+#: catalog/dependency.c:2584
 #, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006
+#: catalog/dependency.c:2593
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
+msgid "server %s"
+msgstr "servidor %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#: catalog/dependency.c:2618
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "mapeo para el usuario %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: catalog/dependency.c:2652
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
+#: catalog/dependency.c:2657
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr ""
-"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
+#: catalog/dependency.c:2662
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
+#: catalog/dependency.c:2668
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u no es un OID de tablespace"
+msgid " in schema %s"
+msgstr " en esquema %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "no reservada"
+#: catalog/dependency.c:2724
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabla %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
+#: catalog/dependency.c:2728
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "índice %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
+#: catalog/dependency.c:2732
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "secuencia %s"
 
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "reservada"
+#: catalog/dependency.c:2736
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "tabla sin catalogar %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "tabla toast %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vista %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
+#: catalog/dependency.c:2748
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
+#: catalog/dependency.c:2753
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relación %s"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: catalog/dependency.c:2790
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr ""
+"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr ""
+"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#: catalog/heap.c:465
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:620 commands/tablecmds.c:2211
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
+"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "el resultado está fuera de rango"
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
+"esta sesión"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default"
+
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "el valor excede el formato numeric"
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "desbordamiento de campo numeric"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
-"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
-"than %s%d."
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
 msgstr ""
-"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
-"menor que %s%d."
+"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
+"COMMIT."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
+#: catalog/index.c:581
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
+#: catalog/index.c:591
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/index.c:609
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+
+#: catalog/index.c:2425
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+"no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "datos de oidvector no válidos"
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "el carácter nulo no está permitido"
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3673 gram.y:10605
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos "
+"«%s»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
+"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
+"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
+"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
+"«internal»."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr ""
+"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
+"agregación de un solo argumento"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "no existe la función %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "la expresión regular falló: %s"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
-
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "el operador no existe: %s"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "existe más de un operador llamado %s"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la conversión «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
-#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
-msgid "too many arguments"
-msgstr "demasiados argumentos"
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID"
 
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s»"
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196
+#: catalog/pg_enum.c:111
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo «%s»"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "el nombre de tipo no es válido"
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
-#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "ya existe un operador %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
-"TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
+msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
-#, c-format
+#: catalog/pg_proc.c:205
 msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
-"entregó un resultado inesperado"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
-"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
+"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
+"de tipo polimórfico."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
-"table \"%s\""
-msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
-#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Muy pocas columnas."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin inesperado de la entrada."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Demasiadas columnas."
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
-#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %"
-"d"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "la función %s es de tipo window"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "«%s» es una función de agregación"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
 
-#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "función SQL «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:370
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval fuera de rango"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
+"lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
+"obtener la lista)"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "dueño de %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "privilegios para %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objeto en %s"
+msgstr[1] "%d objetos en %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr ""
+"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
+#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7818
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in no está implementado"
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
-#, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr ""
+"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid ""
-"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
-"ignored"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr ""
-"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
-"lexemas; ignorada"
+"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
+"agregación"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr ""
+"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "el array de pesos es muy corto"
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "el peso está fuera de rango"
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"analizarla"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
+"sistema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#: commands/analyze.c:283
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: commands/analyze.c:1249
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
+"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
-#, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
-"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, "
+"UNLISTEN o NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s»"
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más "
+"antiguas."
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción "
+"actual."
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "reordenando «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#: commands/cluster.c:429
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
+"reordenamiento"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#: commands/cluster.c:441
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#: commands/cluster.c:461
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
+"valores null"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
+"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
 
-#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
 
-#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr ""
+"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
+"no maneja valores null"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+#: commands/cluster.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
+
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s»"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
-
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "característica XML no soportada"
-
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
-"libxml."
-
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-
-#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "comentario XML no válido"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "no es un documento XML"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
 
-#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
 #, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr ""
-"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
 #, c-format
-msgid ""
-"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valor de carácter no válido."
-
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Se requiere un espacio."
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
 
-#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el cursor «%s»"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "consulta no válido"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
 
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expresion XPath vacía"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr ""
+"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
+"estándar"
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
 
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr ""
-"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
-"s» a «%s»"
+"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
+"entrada estándar"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#: commands/copy.c:762
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr ""
+"el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: commands/copy.c:845
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr ""
-"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
-"incompatible con la codificación de la base de datos."
+"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
+"retorno de carro"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
+"ni el de retorno de carro"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
-#, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-#, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La llave %s está duplicada."
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
-"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por "
-"seguridad"
+"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el rol «%s»"
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
+"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
+"cualquier usuario."
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
-#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
+
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket Â«%s»?"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
-"uso"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
-"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
-"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
+#: commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
 
-#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el archivo «%s»."
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1127
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
+
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
+
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
+
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
+
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "faltan datos para la columna OID"
+
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID nulo en datos COPY"
+
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID no válido en datos COPY"
+
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
+
+#: commands/copy.c:2074
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
+
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
+
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
+
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
+
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
+
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
+
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr ""
-"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
-"no es compatible con esta versión %s."
+"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1185
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
+
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
+
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
+
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "el tamaño de campo no es válido"
+
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
+
+#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
 #, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "biblioteca «%s» cargada"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION ya no está soportado"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considere usar tablespaces."
 
-#: utils/init/postinit.c:228
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d no es un código válido de codificación"
 
-#: utils/init/postinit.c:234
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
 
-#: utils/init/postinit.c:240
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
 #, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "límite de conexión no válido: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:270
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:323
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
+"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
+"datos patrón (%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355
+#: commands/dbcommands.c:408
 msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
-"configuración regional faltante."
+"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
+"template0 como patrón."
 
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
 msgstr ""
-"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
-"reconocido por setlocale()."
-
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
-
-#: utils/init/postinit.c:609
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
+"datos patrón (%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la "
-"base de datos"
+"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use "
+"template0 como patrón."
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
+"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
+"patrón (%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:650
+#: commands/dbcommands.c:422
 msgid ""
-"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
-"connections"
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
 msgstr ""
-"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
-
-#: utils/init/postinit.c:663
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender"
+"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
+"como patrón."
 
-#: utils/init/postinit.c:709
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos %u"
-
-#: utils/init/postinit.c:761
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
 
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Sin Grupo"
-
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
+"este tablespace."
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr ""
+"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Uso de Recursos"
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
+"de ejecutar esta orden."
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo"
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby"
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Afinamiento de Consultas"
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiere un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiere un valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Reporte y Registro"
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiere valor entero"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "opción «%s» no encontrada"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos "
+"externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
 msgstr ""
-"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
+"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Manejo de Bloqueos"
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el servidor «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr ""
-"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
+"se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Opciones Predefinidas"
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Opciones Personalizadas"
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Opciones de Desarrollador"
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para "
+"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr ""
+"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "el servidor «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "el servidor no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
+
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo «%s»"
+
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr ""
-"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
+"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Permitir conexiones SSL."
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
-"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
-"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
-"después de una caída de hardware o sistema operativo."
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "no existe el tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
-"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
-"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
-"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
-"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
-"dañada."
+"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
 msgstr ""
-"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto "
-"de control."
+"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr ""
-"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del "
-"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la "
-"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son "
-"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las "
-"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de "
-"control, de manera que una recuperación total es posible."
+"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
+"parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión "
+"de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
-"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
-"segundo plano y los terminales de control serán disociados."
-
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registrar cada punto de control."
-
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
+"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
+"deben tener valores por omisión"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST debe ser positivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "No hay descripción disponible."
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS debe ser positivo"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "«%s» es una función de agregación"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eliminando la función interna «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid ""
-"Enables the collection of information on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr ""
-"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución "
-"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
-"ejecución."
-
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid ""
-"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
-"received by the server."
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
-"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
-"es recibido por el servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
+"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: commands/functioncmds.c:1555
 msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
 msgstr ""
-"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
-"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
-"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
-"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
-"despreciable."
+"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de origen"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Cifrar contraseñas."
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr ""
+"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: commands/functioncmds.c:1567
 msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
 msgstr ""
-"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
-"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
-"encriptada."
+"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
+"convertible con el tipo de retorno"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
-"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
-"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
-"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Este parámetro no hace nada."
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
-"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
-"línea 7.3."
+"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid ""
-"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
-"otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array "
-"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid ""
-"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
-"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "no se ha especificado código"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid ""
-"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
-"sin distinción de mayúsculas."
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "debe especificar al menos una columna"
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
-"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6995
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
-"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
-"forma literal."
+"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid ""
-"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
-"consequence is slowness."
-msgstr ""
-"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede "
-"ocurrir es lentitud del sistema."
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr ""
-"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las "
-"comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid ""
-"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
-"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr ""
-"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los "
-"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores "
-"a 9.0."
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid ""
-"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
-"within N seconds."
-msgstr ""
-"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido "
-"iniciado dentro de N segundos."
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
+
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
-"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
+"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
-"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
-"de ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "el operador %s no es conmutativo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
-"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
-"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
+"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
-"aplanados."
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: commands/indexcmds.c:1022
 msgid ""
-"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
-"whenever a list of no more than this many items would result."
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
 msgstr ""
-"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
-"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
+"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores "
+"del índice para la restricción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
-"parámetros."
-
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-
-#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: commands/indexcmds.c:1120
 msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing archived WAL data."
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
 msgstr ""
-"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
-"standby está procesando datos de WAL archivado."
+"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
+"de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid ""
-"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
-"processing streamed WAL data."
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
-"standby está procesando datos de WAL en flujo."
+"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
-"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
-"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
-"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
-"número con un 0 (cero)."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr ""
-"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
-"consultas."
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
 msgid ""
-"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas "
-"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos "
-"temporales en disco."
+"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
+"método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr ""
-"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
+"tipo %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
+"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
+"soporte de índice"
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar "
-"(freeze) las filas."
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid ""
-"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
-"if any."
-msgstr ""
-"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían "
-"postergarse."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
 msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
-"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
-"necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
+"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
 msgstr ""
-"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
+"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
+"esquema «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: commands/operatorcmds.c:99
 msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de "
-"control de WAL automáticos."
+"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid ""
-"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control "
-"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia "
-"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr ""
-"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas."
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
-"disco."
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
-"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
-"corresponda)"
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid ""
-"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
-"logged."
-msgstr ""
-"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de "
-"autovacuum."
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr ""
-"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid ""
-"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas "
-"eficientemente por el sistema de disco."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid ""
-"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
-"in the array."
-msgstr ""
-"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en "
-"el array."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
 msgstr ""
-"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N "
-"kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
+"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
-
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze."
-
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid ""
-"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir "
-"problemas por reciclaje de ID de transacción."
-
-#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
-"processes."
-msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-
-#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid ""
-"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
-"encryption keys."
-msgstr ""
-"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las "
-"llaves de cifrado."
-
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
-"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que "
-"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor "
-"0 usa el valor por omisión del sistema."
-
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr ""
-"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
-
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
-"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
-"kB cada una."
-
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número "
-"de kilobytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual "
-"desactiva el registro)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes."
-
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
-"during an index scan."
-msgstr ""
-"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de "
-"índice."
-
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
-"function call."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
-"retrieved."
-msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-
-#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
-msgstr ""
-"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como "
-"fracción de reltuples."
-
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
-msgstr ""
-"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, "
-"como fracción de reltuples."
-
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid ""
-"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
-"checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, "
-"medido como fracción del intervalo del punto de control."
-
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr ""
-"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de "
-"ordenamiento."
-
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
-"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
-"buscará el archivo especificado en esta ruta."
-
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Nombre del servicio Kerberos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr ""
-"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de "
-"mayúsculas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Versión del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Define el rol actual."
-
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
-"\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y "
-"«eventlog», dependiendo de la plataforma."
-
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr ""
-"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr ""
-"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr ""
-"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
-
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr ""
-"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr ""
-"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Formato de salida para bytea."
-
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-
-#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid ""
-"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
-"fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior "
-"el nivel, menos mensajes se enviarán."
-
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid ""
-"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
-"match the query."
-msgstr ""
-"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna "
-"fila coincidirá con la consulta."
-
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
-"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas "
-"de reescritura."
-
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-
-#: utils/misc/guc.c:2803
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-
-#: utils/misc/guc.c:2812
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-
-#: utils/misc/guc.c:2821
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-
-#: utils/misc/guc.c:2831
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
+"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
+"aceptarlo"
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid ""
-"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
-"be considered as documents or content fragments."
+#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
-"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y "
-"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
+"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
 
-#: utils/misc/guc.c:3612
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
-"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
-"ambiente PGDATA.\n"
+"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
+"LANGUAGE"
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: commands/proclang.c:102
 #, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, "
-"o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3682
+#: commands/proclang.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
-"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
-"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3705
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
-"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
-"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-
-#: utils/misc/guc.c:4329
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
-
-#: utils/misc/guc.c:4388
-msgid ""
-"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-
-#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
-#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
-#: guc-file.l:217
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:4724
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-
-#: utils/misc/guc.c:4759
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-
-#: utils/misc/guc.c:4790
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
+"pg_pltemplate."
 
-#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: commands/proclang.c:271
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
+"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
+"«language_handler»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#: commands/proclang.c:534
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:4970
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:5042
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#: commands/sequence.c:576
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5526
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
 
-#: utils/misc/guc.c:5753
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
 
-#: utils/misc/guc.c:5868
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
+#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857
+#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1164
+#: storage/ipc/procarray.c:1171 storage/ipc/procarray.c:1406
+#: storage/ipc/procarray.c:1800 postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951
+#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria agotada"
 
-#: utils/misc/guc.c:7555
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
 
-#: utils/misc/guc.c:7579
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
-
-#: utils/misc/guc.c:7654
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
-
-#: utils/misc/guc.c:7726
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr ""
-"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7741
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7756
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr ""
-"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7786
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
-"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7804
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
-"lectura"
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/misc/guc.c:7815
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opción OWNED BY no válida"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
 #, c-format
-msgid ""
-"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
-"zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
-"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
-"\"%s\", line %d"
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
-"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
-#, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
-"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
+"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
+"enlazada"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
-"línea %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
-#, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
-"horario «%s», línea %d"
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
-msgstr ""
-"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
-"entrada en archivo «%s», línea %d."
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
-"s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr ""
-"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
-"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
-#, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: guc-file.l:288
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por "
-"omisión"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
 
-#: guc-file.l:344
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "«%s» no es un tipo"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
+
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: guc-file.l:412
-#, c-format
-msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
-"máximo excedido"
+"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por "
+"seguridad"
 
-#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
-#: guc-file.l:575
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo %s está inconcluso"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7223
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4289
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4291
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de "
-"relaciones"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: commands/tablecmds.c:1564
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
-"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación "
-"incorrecta"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: commands/tablecmds.c:1636
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
-#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
-"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr ""
+"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "el cursor «%s» ya existe"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
-"HOLD"
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7853
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
-"aceptarlo"
+"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
+"en esta sesión"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
-"se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
+"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: commands/tablecmds.c:3546
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
+
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7407
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
-"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: commands/tablecmds.c:3992
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr ""
-"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
+#: commands/tablecmds.c:4293
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+#: commands/tablecmds.c:4324
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
-"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
+"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: commands/tablecmds.c:4392
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: commands/tablecmds.c:4412
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
-"declarada retornando tipo %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "no se entregó alias de columna"
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
-"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
+"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
+"permanente"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "memoria compartida agotada"
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
+"temporal"
 
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
+"número de columnas de referencia"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[desconocido]"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
-msgid "missing error text"
-msgstr "falta un texto de mensaje de error"
+#: commands/tablecmds.c:5089
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
-#: utils/error/elog.c:2543
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " en carácter %d"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada "
+"«%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DETALLE:  "
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "HINT:  "
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla "
+"referenciada «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "CONSULTA:  "
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
+"referida «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTO:  "
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando"
 
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "SENTENCIA:  "
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2652
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "error %d de sistema operativo"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: utils/error/elog.c:2675
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
 
-#: utils/error/elog.c:2679
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
 
-#: utils/error/elog.c:2682
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: utils/error/elog.c:2685
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr ""
+"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de "
+"transformación"
 
-#: utils/error/elog.c:2688
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNING"
+#: commands/tablecmds.c:5920
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2691
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: commands/tablecmds.c:5946
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: utils/error/elog.c:2694
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/tablecmds.c:5985
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: utils/error/elog.c:2697
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr ""
+"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "parámetro DictFile duplicado"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "parámetro AffFile duplicado"
+#: commands/tablecmds.c:6146 commands/tablecmds.c:6164
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "parámetro StopWords duplicado"
+#: commands/tablecmds.c:6163
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tablecmds.c:6515
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro AffFile"
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "falta un parámetro DictFile"
+#: commands/tablecmds.c:6517
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr ""
+"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "parámetro Accept duplicado"
+#: commands/tablecmds.c:6533
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7843
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7861
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "falta un parámetro Synonyms"
+#: commands/tablecmds.c:6815
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m"
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/tablecmds.c:6988
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:7004
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:7193
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de línea inesperado"
+#: commands/tablecmds.c:7278
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/tablecmds.c:7287
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra."
+#: commands/tablecmds.c:7414
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-# XXX -- stopword?
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tablecmds.c:7430
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/tablecmds.c:7509
 #, c-format
-msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario "
-"(regla %d)"
+"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check "
+"«%s»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "parámetro Dictionary duplicado"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/tablecmds.c:7614
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "falta un paramétro Dictionary"
+#: commands/tablecmds.c:7842
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr ""
+"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
-
-#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#: commands/tablecmds.c:7934
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera"
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas."
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido"
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m"
-
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr ""
-"el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados "
-"(headline)"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
 #, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords debería ser positivo"
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiere un valor"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#: commands/tablespace.c:555
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiere un valor"
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio «%s»"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: commands/tablespace.c:556
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr ""
+"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: commands/tablespace.c:618
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600
+#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr ""
-"no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación "
-"«%s»"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: commands/tablespace.c:1421
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "el tablespace %u no está vacío"
+
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger"
+
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
+"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un "
+"trigger"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
-"no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la "
-"relación «%s»"
+"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los "
+"valores de las columnas"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD"
+
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW"
+
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de "
+"sistema de NEW"
+
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
 
-#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
+
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
+
+#: commands/trigger.c:3981
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr ""
-"el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la restricción «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "no existe el objeto grande %u"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "permiso denegado a la columna %s"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "permiso denegado a la relación %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "permiso denegado a la función %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
+"texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "permiso denegado al operador %s"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "permiso denegado al tipo %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "permiso denegado al esquema %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
 #, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "debe ser dueño de la función %s"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "debe ser dueño del operador %s"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
+
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
+
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr ""
+"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
+"entrada de modificadores de tipo"
+
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
+
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "múltiples expresiones default"
+
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
-#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
-#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3205
-#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr ""
+"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el rol con OID %u"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr ""
+"cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la relación con OID %u"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la función con OID %u"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el esquema con OID %u"
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
+"restricción"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el tipo con OID %u"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el operador con OID %u"
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "no existe la conversión con OID %u"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nombre de «fork» no válido"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»."
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: catalog/dependency.c:578
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
 
-#: catalog/dependency.c:581
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "el rol «%s» ya existe"
 
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el rol «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:848
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "eliminando automáticamente %s"
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
 
-#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s depende de %s"
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "permiso denegado"
 
-#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "eliminando además %s"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "base de datos «%s» no encontrada"
 
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
 
-#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen "
-"de ellos"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
-msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
 
-#: catalog/dependency.c:2097
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " columna %s"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "función %s"
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
 
-#: catalog/dependency.c:2108
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "tipo %s"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversión de %s a %s"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
-#, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "restricción «%s» en %s"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "restricción %s"
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversión %s"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valor por omisión para %s"
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "lenguaje %s"
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "objeto grande %u"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "operador %s"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "operador %d %s de %s"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "función %d %s de %s"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "disparador %s en "
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
+"transacciones."
 
-#: catalog/dependency.c:2471
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "esquema %s"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
+"transacciones"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
+"contador de transacciones."
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
+"aplicarle VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2529
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2537
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rol %s"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
+"especiales de sistema"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de datos %s"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
+"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
+"uso del sistema: %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "conector de datos externos %s"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: catalog/dependency.c:2580
+#: commands/vacuumlazy.c:790
 #, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "servidor %s"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
+"eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "mapeo para el usuario %s"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+"%u páginas están completamente vacías.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " en esquema %s"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
+"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2711
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "tabla %s"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: catalog/dependency.c:2715
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "índice %s"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
 
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "secuencia %s"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2723
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "tabla sin catalogar %s"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
 
-#: catalog/dependency.c:2727
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "tabla toast %s"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vista %s"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
 
-#: catalog/dependency.c:2735
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "tipo compuesto %s"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relación %s"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
-#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
 
-#: catalog/heap.c:257
-#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
-"Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
 
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
-#: commands/tablecmds.c:3722
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
+
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:397
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
-"el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
+"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: catalog/heap.c:413
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267
+#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
+"transacción"
 
-#: catalog/heap.c:451
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
 
-#: catalog/heap.c:465
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414
+#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duración: %s ms"
 
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relación «%s» ya existe"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-
-#: catalog/heap.c:944
-msgid ""
-"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
-"that doesn't conflict with any existing type."
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
-"Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar "
-"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
+"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
+"requiere %d"
 
-#: catalog/heap.c:1540
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
-"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en "
-"esta sesión"
+"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
+"argumentos"
 
-#: catalog/heap.c:1991
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
+#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421
+#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4154
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: tcop/postgres.c:898
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sentencia: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
+#: tcop/postgres.c:1132
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
+#: tcop/postgres.c:1182
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
+#: tcop/postgres.c:1240
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
+#: tcop/postgres.c:1419
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default"
+#: tcop/postgres.c:1465
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s a %s"
 
-#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
+#: tcop/postgres.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
+"preparada «%s» requiere %d"
 
-#: catalog/heap.c:2321
+#: tcop/postgres.c:1697
 #, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr ""
+"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
+#: tcop/postgres.c:1836
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
+#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check"
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "ejecutar fetch desde"
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
+#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "ejecutar"
 
-#: catalog/heap.c:2578
+#: tcop/postgres.c:1969
 #, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
-"setting."
-msgstr ""
-"La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON "
-"COMMIT."
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
+#: tcop/postgres.c:2053
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2179
 #, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2586
+#: tcop/postgres.c:2242
 #, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parámetros: %s"
 
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
+#: tcop/postgres.c:2261
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
 
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
 
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo."
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
+#: tcop/postgres.c:2283
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser "
+"eliminado."
 
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas "
+"que debían eliminarse."
 
-#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
+#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:499
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
+#: tcop/postgres.c:2292
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr ""
+"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
 
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
+"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
+"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2735
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "excepción de coma flotante"
+
+#: tcop/postgres.c:2736
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
+"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
+"una división por cero."
 
-#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
+#: tcop/postgres.c:2903
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
 
-#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
+#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3672 gram.y:10605
-#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
-#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
+#: tcop/postgres.c:2932
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr ""
+"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: catalog/namespace.c:3024
-#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2941
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%"
-"s»"
+"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de "
+"sentencias"
 
-#: catalog/namespace.c:3040
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+#: tcop/postgres.c:2950
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
+#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:498
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico "
-"debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
+#: tcop/postgres.c:2984
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+#: tcop/postgres.c:3058 tcop/postgres.c:3079
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
+#: tcop/postgres.c:3059 tcop/postgres.c:3080
 msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
-"no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
-"strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
+"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
+"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
+"adecuado."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
+#: tcop/postgres.c:3097
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
+#: tcop/postgres.c:3099
 msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
 msgstr ""
-"Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe "
-"tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
+"o el equivalente de su sistema."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
-msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+#: tcop/postgres.c:3422
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr ""
-"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo "
-"«internal»."
+"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de "
-"agregación de un solo argumento"
+#: tcop/postgres.c:3423 tcop/postgres.c:3429
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "no existe la función %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: tcop/postgres.c:3526
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la función %s retorna un conjunto"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: tcop/postgres.c:4064
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
+#: tcop/postgres.c:4097
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: tcop/postgres.c:4328
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
+"%s%s"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
+"tiene %d columnas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la conversión «%s»"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el "
-"sistema"
-
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() puede definir un único OID"
+"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
-#, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida"
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: executor/execCurrent.c:75
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos."
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: executor/execCurrent.c:81
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el esquema «%s»"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
-
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
-
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
-
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
-
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
-
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join"
-
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "ya existe un operador %s"
-
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "las funciones no pueden tener más de %d argumento"
-msgstr[1] "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr ""
+"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#, c-format
 msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
-"Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento "
-"de tipo polimórfico."
+"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el "
+"plan (%s)"
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
-
-#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
+#: executor/execMain.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
+#: executor/execMain.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
+#: executor/execMain.c:1319
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
+"el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr ""
+"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la función %s es de tipo window"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la función «%s» no es de tipo window"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr ""
+"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
+
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] ""
+"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición "
+"%d."
 
-#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "función SQL «%s»"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
+msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr ""
+"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
+"conjunto"
+
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
+"aceptar el tipo record"
+
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr ""
+"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
+"retorno de la función"
+
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
+msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 
-#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
-"el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d"
+"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr ""
+"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
+
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr ""
+"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
+"null"
+
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo"
+
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
+
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
+
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
+
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr ""
+"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
+"ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
+"dimensiones coincidentes"
 
-#: catalog/pg_type.c:730
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
+
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la "
-"lista)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para "
-"obtener la lista)"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
+
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "el tipo de destino no es un array"
+
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "privileges for %s"
-msgstr "privilegios para %s"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d objeto en %s"
-msgstr[1] "%d objetos en %s"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
-"system"
-msgstr ""
-"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el "
-"sistema"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
-#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "«%s» no es una tabla"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: executor/functions.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
 msgstr ""
-"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
+"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
+"tipo %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr ""
-"debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
+#: executor/functions.c:923
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr ""
-"debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
-"agregación"
+#: executor/functions.c:946
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
-"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
+"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
+"RETURNING."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: executor/functions.c:1284
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
 
-#: commands/analyze.c:170
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"analizarla"
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: executor/functions.c:1361
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
-"sistema"
+"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
+"compatibles"
 
-#: commands/analyze.c:283
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: commands/analyze.c:288
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analizando «%s.%s»"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: commands/analyze.c:609
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: commands/analyze.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
-"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
 
-#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila"
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
 
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
+"join"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
 
-#: commands/async.c:763
-msgid ""
-"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, "
-"UNLISTEN o NOTIFY"
+"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
-#: commands/async.c:1421
-#, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 
-#: commands/async.c:1423
-#, c-format
-msgid ""
-"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr ""
-"El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más "
-"antiguas."
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
 
-#: commands/async.c:1426
-msgid ""
-"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
-"transaction."
-msgstr ""
-"La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción "
-"actual."
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
 
-#: commands/cluster.c:156
-#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "reordenando «%s.%s»"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
 
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/cluster.c:421
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
+
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
-"clustering"
-msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta "
-"reordenamiento"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja "
-"valores null"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
-"Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER "
-"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla."
+"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
+"adicionales."
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: commands/cluster.c:477
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso "
-"no maneja valores null"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152
-#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/view.c:163
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "«%s» no es una vista"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:642
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tipo compuesto"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
-
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado"
-
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:775
+#: libpq/auth.c:273
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario"
-
-#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s»"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:882
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la conversión «%s»"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
+"válido"
 
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
 
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
 
-#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
 
-#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL activo"
 
-#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactivo"
 
-#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», "
+"usuario «%s», %s"
 
-#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», "
+"usuario «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto"
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s», %s"
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto"
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
+"datos «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
+"servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
+"%s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
 
-#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
-"COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
-"estándar"
+"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
+"activo"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
 
-#: commands/copy.c:499
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m"
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "se recibió un paquete de clave"
 
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
-"entrada estándar"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
 
-#: commands/copy.c:762
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
 
-#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr ""
-"el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de "
-"retorno de carro"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea "
-"ni el de retorno de carro"
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "error SSPI %x"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr ""
-"el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
 
-#: commands/copy.c:986
+#: libpq/auth.c:1928
 msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la "
-"entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por "
-"cualquier usuario."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+
+#: libpq/auth.c:2055
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: libpq/auth.c:2157
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falló: %s"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: libpq/auth.c:2168
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
 #, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: libpq/auth.c:2226
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
 
-#: commands/copy.c:1279
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP no especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2368
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "«%s» es un directorio"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el "
+"servidor «%s»: código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: libpq/auth.c:2393
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#: libpq/auth.c:2403
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, línea %d"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el "
+"usuario"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
+"(%ld matches)"
+msgstr ""
+"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario "
+"no es único (%ld coincidencias)"
 
-#: commands/copy.c:1595
+#: libpq/auth.c:2424
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el "
+"servidor «%s»: %s"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor "
+"«%s»: %s"
 
-#: commands/copy.c:1709
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
+"código de error %d"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el "
+"certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
 
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
 
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
 
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
+#: libpq/auth.c:2740
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
+#: libpq/auth.c:2761
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "faltan datos para la columna OID"
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID nulo en datos COPY"
+#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
 
-#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID no válido en datos COPY"
+#: libpq/auth.c:2818
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
+#: libpq/auth.c:2872
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i"
 
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
+#: libpq/auth.c:2879
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)"
 
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
+#: libpq/auth.c:2887
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)"
+
+#: libpq/auth.c:2912
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
+#: libpq/auth.c:2921
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
+#: libpq/auth.c:2938
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
 
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
-"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
+"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr ""
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "el tamaño de campo no es válido"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr ""
+"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
+"libpq."
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION ya no está soportado"
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error SSL: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considere usar tablespaces."
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "límite de conexión no válido: %d"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos"
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: libpq/be-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: libpq/be-secure.c:767
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+
+#: libpq/be-secure.c:776
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#: libpq/be-secure.c:781
 #, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "el nombre de configuración regional «%s» no es válido"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "la codificación %s no coincide con la configuración regional %s"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_CTYPE requiere la codificación %s."
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "La configuración regional LC_COLLATE requiere la codificación %s."
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid ""
-"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
-"(%s)"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
-"la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid ""
-"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use "
-"template0 como patrón."
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
-msgstr ""
-"la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de "
-"datos patrón (%s)"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
-msgstr ""
-"el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos "
-"patrón (%s)"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
-msgstr ""
-"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 "
-"como patrón."
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
 
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
-"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
-"este tablespace."
+"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: "
+"«%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
+"autentificación %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr ""
+"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté "
+"definido"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid ""
-"You must move them back to the database's default tablespace before using "
-"this command."
-msgstr ""
-"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes "
-"de ejecutar esta orden."
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
-#: commands/tablespace.c:579
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid ""
-"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
-"database."
-msgstr ""
-"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
+#: libpq/hba.c:979
 #, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiere un parámetro"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
 
-#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiere un valor numérico"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
 
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)"
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
 
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
 
-#: commands/define.c:266
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
 
-#: commands/define.c:291
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiere valor entero"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
 
-#: commands/define.c:312
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
 
-#: commands/explain.c:149
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
 
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
+"certificado raíz está disponible"
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible."
 
-#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr ""
+"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "opción «%s» no encontrada"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi y sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#: libpq/hba.c:1252
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos."
-
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
-
-#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
+"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or "
+"ldapsearchattribute junto con ldapprefix"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el servidor «%s»"
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», "
+"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos."
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»"
-
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos."
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
 msgid ""
-"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
-"dependent objects to become invalid"
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para "
-"los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
+"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
+"referencia hacia atrás en «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr ""
-"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos."
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado "
+"(%s) no coinciden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: libpq/hba.c:1783
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como "
+"«%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#: libpq/hba.c:1807
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "el servidor «%s» ya existe"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr ""
+"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: libpq/pqcomm.c:298
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
+"excedido"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "el servidor no existe, ignorando"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
-#, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
-"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket "
+"«%s» y reintente."
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
+"y reintente."
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "no existe el tipo %s"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el grupo «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: libpq/pqcomm.c:593
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisión de un parámetro"
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en el valor por omisión de un "
-"parámetro"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr ""
-"no se puede usar una función de ventana deslizante en el valor por omisión de un parámetro"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "el largo de mensaje no es válido"
 
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr ""
-"los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también "
-"deben tener valores por omisión"
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "mensaje incompleto del cliente"
 
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
 
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST debe ser positivo"
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS debe ser positivo"
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "cadena inválida en el mensaje"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "formato de mensaje no válido"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la "
+"codificación «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos."
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "parámetro Language duplicado"
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: snowball/dict_snowball.c:222
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "falta un parámetro Language"
 
-#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: storage/smgr/md.c:439
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: storage/smgr/md.c:469
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eliminando la función interna «%s»"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
+"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en "
+"el bloque %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:638
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: storage/smgr/md.c:654
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
-
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid ""
-"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
-"type"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de origen"
+"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
+"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d "
+"de %d bytes"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid ""
-"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
-"target data type"
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
-"el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-"
-"convertible con el tipo de retorno"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
-
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
+"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
+"sistema."
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
+"reinicializando la página"
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
 
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+
+#: storage/file/fd.c:403
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit falló: %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "no se ha especificado código"
+#: storage/file/fd.c:493
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr ""
+"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
+"proceso servidor"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
+#: storage/file/fd.c:494
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "debe especificar al menos una columna"
+#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr ""
+"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: storage/file/fd.c:1088
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
+#: storage/file/fd.c:1620
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:639
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
-"sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
+"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación "
+"está incompleta"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698
+#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "memoria compartida agotada"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr ""
+"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura "
+"«%s» (%lu bytes solicitados"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se "
+"esperaba %lu, real %lu"
 
-#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
-#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado"
 
-#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
 
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Proceso %d: %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "se ha detectado un deadlock"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
-"IMMUTABLE"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
 #, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "el operador %s no es conmutativo"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transacción %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr ""
-"Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transacción virtual %d/%u"
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
-msgid ""
-"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
-"constraint."
-msgstr ""
-"El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores "
-"del índice para la restricción."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
+# XXX is this a good translation?
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: storage/lmgr/lock.c:516
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
-"método de acceso «%s»"
+"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos "
+"mientras la recuperación está en proceso"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
+#: storage/lmgr/lock.c:518
 msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
 msgstr ""
-"Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
-"de operadores por omisión para el tipo de datos."
+"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de "
+"la base de datos durante la recuperación."
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
+#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512
+#: storage/lmgr/lock.c:2577
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
-#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+#: storage/lmgr/lock.c:2133
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
-"hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
+"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
+"preparada"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
-
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
 #, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld."
+"%03d ms"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
-
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
+"especial = %u"
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
-"método de acceso «%s»"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo "
-"%s"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
 #, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores"
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
+"join"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores"
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393
+#: parser/analyze.c:2035
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER "
-"OPERATOR FAMILY"
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
+"ordenamiento."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado"
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "los operadores de índice deben ser binarios"
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "los operadores de índice deben retornar boolean"
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan "
+"ordenar."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan "
+"ordenar."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento"
+#: optimizer/util/clauses.c:4016
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr ""
-"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de "
-"soporte de índice"
+"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
+"hacer un hash."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "no se pudo implementar %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
+#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
+
+#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
+
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
+
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
+
+#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
+
+#: parser/analyze.c:1317
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
-"ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
+"funciones."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
+#: parser/analyze.c:1318
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
 msgstr ""
-"ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
-"esquema «%s»"
+"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
+"de una cláusula FROM."
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
+#: parser/analyze.c:1385
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
+#: parser/analyze.c:1445
 msgid ""
-"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
 msgstr ""
-"Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
+"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
+"relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
+#: parser/analyze.c:1530
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
+#: parser/analyze.c:1722
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
+#: parser/analyze.c:1772
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
+#: parser/analyze.c:1778
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
+#: parser/analyze.c:1885
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
+#: parser/analyze.c:1891
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
+#: parser/analyze.c:1910
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
 
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
+#: parser/analyze.c:1949
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
+#: parser/analyze.c:1985
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
+#: parser/analyze.c:1986
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/prepare.c:313
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
+#: parser/analyze.c:2039
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
 
-#: commands/prepare.c:315
-#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
 
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en un parámetro a EXECUTE"
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/prepare.c:365
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+#: parser/analyze.c:2059
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
 msgstr ""
-"el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan "
+"conjuntos en la lista de resultados"
 
-#: commands/prepare.c:463
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
+#: parser/analyze.c:2135
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
 
-#: commands/prepare.c:521
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
 
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE "
-"LANGUAGE"
+#: parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
 
-#: commands/proclang.c:102
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»"
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
 
-#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
+#: parser/analyze.c:2189
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: parser/analyze.c:2203
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
-
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
-"Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema "
-"pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
+"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
+"cláusula FROM"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr ""
-"cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
+"Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus "
+"valores de entrada."
 
-#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a "
+"funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/proclang.c:534
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "la ventana «%s» no existe"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
 
-#: commands/sequence.c:553
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr ""
+"las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de "
+"una consulta recursiva"
 
-#: commands/sequence.c:576
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE"
 
-#: commands/sequence.c:674
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN"
 
-#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval no está definido en esta sesión"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING"
 
-#: commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr ""
+"no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana "
+"deslizante"
 
-#: commands/sequence.c:1142
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
+"función de agregación"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
 
-#: commands/sequence.c:1210
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/sequence.c:1222
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo "
+"nivel de la consulta"
 
-#: commands/sequence.c:1237
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
+"de la consulta"
 
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "opción OWNED BY no válida"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
 
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE."
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM"
 
-#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
 
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
-"la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada"
+#: parser/parse_clause.c:885
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
 
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+#: parser/parse_clause.c:894
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
-"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está "
-"enlazada"
+"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
+"izquierda"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la tabla «%s»"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
-
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
+"derecha"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la secuencia «%s»"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la vista «%s»"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s «%s» es ambiguo"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante no entera en %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s»"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
+#: parser/parse_clause.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer "
+"en la lista de argumentos"
 
-#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
+"de resultados"
 
-#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
-"no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por "
-"seguridad"
+"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
+"iniciales de ORDER BY"
 
-#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
-#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia "
+"de operadores btree."
+
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "truncando además la tabla «%s»"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1119
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
 
-#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
-#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
 
-#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
 
-#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1392
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:1400
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
-#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
-#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1412
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1564
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1572
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1584
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1636
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
+"declarado «anyelement»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1638
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
-"Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
+"no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es "
+"«unknown»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: parser/parse_coerce.c:1529
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1539
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
+
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
 msgid ""
-"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
-"expressions"
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
 msgstr ""
-"la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-
-#: commands/tablecmds.c:1973
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su "
+"término no recursivo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tipo compuesto o índice"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una "
+"subconsulta"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
 msgstr ""
-"debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un "
+"outer join"
 
-#: commands/tablecmds.c:2073
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de "
+"INTERSECT"
 
-#: commands/tablecmds.c:2088
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
 
-#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
-#: commands/tablecmds.c:7836
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2287
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
 msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas "
-"en esta sesión"
+"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el "
+"término no recursivo, pero %4$s en general"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2296
-#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr ""
-"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
+"Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo "
+"correcto."
 
-#: commands/tablecmds.c:2909
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:2919
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:3243
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION "
+"[ALL] término-recursivo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3257
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa"
-
-#: commands/tablecmds.c:3593
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr ""
+"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "no existe la columna %s.%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3686
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
 
-#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
-#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
-#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
+"compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:3992
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: commands/tablecmds.c:4171
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "no hay parámetro $%d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4293
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: commands/tablecmds.c:4324
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/tablecmds.c:4392
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando"
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4405
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4412
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
-"permanente"
+"Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY"
+"[]::integer[]."
 
-#: commands/tablecmds.c:4837
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: parser/parse_expr.c:1595
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr ""
-"no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla "
-"temporal"
+"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4897
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr ""
+"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
+
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr ""
-"el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
-"número de columnas de referencia"
+"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:4989
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5084
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
+#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:5089
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
+#: parser/parse_expr.c:2130
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154
+#: parser/parse_expr.c:2155
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
-"no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%"
-""
+"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo "
+"%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5171
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:2162
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
+#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265
 #, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
-"no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla "
-"referenciada «%s»"
+"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
+"registros %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
+#: parser/parse_expr.c:2223
 msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
-"referida «%s»"
+"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
+"familia de operadores btree."
 
-#: commands/tablecmds.c:5656
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
+#: parser/parse_expr.c:2267
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
 
-#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#: parser/parse_expr.c:2358
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
+
+#: parser/parse_func.c:153
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:5689
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
+
+#: parser/parse_func.c:242
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:5830
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:5888
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
+#: parser/parse_func.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una "
+"función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:5894
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
+#: parser/parse_func.c:283
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la función %s no es única"
 
-#: commands/tablecmds.c:5898
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
 msgstr ""
-"no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
+"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
+"conversiones explícitas de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:5902
-msgid "cannot use window function in transform expression"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
 msgstr ""
-"no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de transformación"
+"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso "
+"ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los "
+"argumentos normales de la función de agregación."
 
-#: commands/tablecmds.c:5920
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s"
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
+"agregar conversión explícita de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:5946
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
-"debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
+"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
 
-#: commands/tablecmds.c:5985
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:6019
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
+
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr ""
-"el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s"
+"la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER"
 
-#: commands/tablecmds.c:6145
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s depende de la columna «%s»"
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr ""
+"el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones "
+"de ventana deslizante"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:6500
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr ""
-"Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
+"las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: parser/parse_func.c:1572
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
+#: parser/parse_func.c:1577
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "no existe la función de agregación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
+#: parser/parse_func.c:1596
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia"
-
-#: commands/tablecmds.c:6798
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la función %s no es una función de agregación"
 
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:6987
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-
-#: commands/tablecmds.c:7176
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
 
-#: commands/tablecmds.c:7261
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "la herencia circular no está permitida"
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
 
-#: commands/tablecmds.c:7262
+#: parser/parse_node.c:366
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7270
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "el operador no existe: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7397
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
+
+#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7413
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7492
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "el operador no es único: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
+"conversiones explícitas de tipos."
+
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
 msgstr ""
-"la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check «%"
-""
+"Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
+"desear agregar conversiones explícitas de tipos."
 
-#: commands/tablecmds.c:7516
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "el operador está inconcluso: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: parser/parse_param.c:212
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-
-#: commands/tablecmds.c:7825
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr ""
-"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
 
-#: commands/tablecmds.c:7917
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
 
-#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/tablespace.c:204
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
+"parte de la consulta."
 
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar "
+"referencias hacia adelante."
 
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
+"retornan «record»"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
+"«record»"
 
-#: commands/tablespace.c:282
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
 
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
-
-#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
-
-#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: commands/tablespace.c:416
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:481
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr ""
+"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio «%s»"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablespace.c:556
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
-"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
 msgstr ""
-"Cree el directorio «%s» para este tablespace antes de iniciar el servidor."
+"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde "
+"esta parte de la consulta."
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
 
-#: commands/tablespace.c:618
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
 
-#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
-#: commands/tablespace.c:737
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/tablespace.c:1421
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "el tablespace %u no está vacío"
-
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un trigger"
-
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
 msgstr ""
-"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHEN de un trigger"
-
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHEN de un trigger"
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
+"un tipo compuesto"
 
-#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"la condición WHEN de un trigger por sentencias no pueden referirse a los "
-"valores de las columnas"
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
+"columna en el tipo de dato %s"
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
-"la condición WHEN de un trigger en INSERT no puede referirse a valores OLD"
+"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo "
+"%s"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr ""
-"la condición WHEN de un trigger en DELETE no puede referirse a valores NEW"
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr ""
-"la condición WHEN de un trigger BEFORE no puede referirse a columnas de "
-"sistema de NEW"
+"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
 
-#: commands/trigger.c:322
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
 
-#: commands/trigger.c:329
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada."
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr ""
+"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
+
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada."
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "array de serial no está implementado"
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia."
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
-"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s"
+"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
+"la tabla «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:858
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:998
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/trigger.c:1273
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: commands/trigger.c:1848
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
+"indexación"
 
-#: commands/trigger.c:3981
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
+"relaciones"
 
-#: commands/trigger.c:4004
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la restricción «%s»"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr ""
+"no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una "
+"regla"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
+"UPDATE o DELETE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr ""
+"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en "
-"texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485
+#: gram.y:3501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr ""
+"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:1373 gram.y:1388
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto"
+#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en "
-"texto"
+#: gram.y:2522
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
+#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto"
+#: gram.y:2726
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:3396
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:3565
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
+#: gram.y:3581
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido"
+#: gram.y:3882
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+
+#: gram.y:3883
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
+
+#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe"
+#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
+#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
 
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: commands/typecmds.c:340
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: commands/typecmds.c:372
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#: commands/typecmds.c:389
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: commands/typecmds.c:407
-msgid ""
-"type modifier output function is useless without a type modifier input "
-"function"
-msgstr ""
-"la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de "
-"entrada de modificadores de tipo"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr ""
+"el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la "
+"fila actual"
 
-#: commands/typecmds.c:447
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas "
+"precedentes"
 
-#: commands/typecmds.c:463
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr ""
+"el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas "
+"precedentes"
 
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
 
-#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "«%s» no es un dominio"
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
 
-#: commands/typecmds.c:816
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
+"OVERLAPS"
 
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "múltiples expresiones default"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
+"OVERLAPS"
 
-#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios"
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr ""
-"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando "
+"standard_conforming_strings está desactivado."
 
-#: commands/typecmds.c:1455
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/typecmds.c:1754
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
 
-#: commands/typecmds.c:2000
-#, c-format
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+
+#: scan.l:599
 msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
-"restricción"
+"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
+"de sólo cliente."
 
-#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
-msgstr ""
-"no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
-#, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
-#, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ya no puede ser especificado"
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code "
+"point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
 
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
 
-#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
 
-#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "el rol «%s» ya existe"
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'...')."
 
-#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
 
-#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "permiso denegado"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
+"cadenas (E'\\\\')."
 
-#: commands/user.c:802
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "base de datos «%s» no encontrada"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
 
-#: commands/user.c:856
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando"
-
-#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
 
-#: commands/user.c:900
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
+"error %d"
 
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
+"reintentando\n"
 
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo"
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
 
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios"
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu"
 
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
 
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr ""
+"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y "
+"termínelos."
 
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
 
-#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
 
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:1308
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
+"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
+"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
+"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
+"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
+"max_connections (actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
+"configurar su sistema para PostgreSQL."
 
-#: commands/user.c:1323
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
+"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
 
-#: commands/user.c:1434
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently "
+"%d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
-"transacciones."
+"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para obtener "
+"un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del kernel.  "
+"Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con un "
+"SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
+"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
+"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
+"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
+"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
+"petición o disminuir SHMMIN.\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
-"transacciones"
+"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria "
+"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
+"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel.  Para reducir el "
+"tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el parámetro de "
+"PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/o el parámetro max_connections "
+"(actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently "
+"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del "
-"contador de transacciones."
+"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
+"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
+"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
+"alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
+"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
+"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente "
+"%d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
+"configuración de memoria compartida."
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
 
-#: commands/vacuum.c:877
+#: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede "
-"aplicarle VACUUM"
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/vacuum.c:881
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/vacuum.c:898
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
-"especiales de sistema"
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr ""
-"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-"páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n"
-"uso del sistema: %s"
+"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr ""
-"la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
-"pages"
-msgstr ""
-"«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
-"eliminables en %u de %u páginas"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-"%u páginas están completamente vacías.\n"
-"%s."
+"autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
+"datos «%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:851
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
+"datos «%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:943
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:985
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:989
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Active la opción «track_counts»."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] ""
+"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
+"segundo)"
+msgstr[1] ""
+"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
+"segundos)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
 msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
-"%.0f versiones de filas del índice fueron eliminadas.\n"
-"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
-"%s."
+"Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/variable.c:161
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "falló la petición de punto de control"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr ""
+"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
+"detalles."
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario"
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "no se permite especificar día en interval para huso horario"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
 
-#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
 
-#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
 
-#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
+"Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
 
-#: commands/variable.c:861
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
-
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
 
-#: commands/view.c:277
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
 
-#: commands/view.c:285
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr ""
-"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 
-#: commands/view.c:457
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: postmaster/pgstat.c:372
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"el cursor «%s» tiene múltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: postmaster/pgstat.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "el cursor «%s» no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla «%s»"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila"
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
-"el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
+"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el "
-"plan (%s)"
+"el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
+"socket"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
+"estadísticas: %m"
 
-#: executor/execMain.c:876
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
+"estadísticas"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: executor/execMain.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execMain.c:1319
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "El destino debe ser «bgwriter»."
 
-#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta"
+#: postmaster/pgstat.c:3190
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: executor/execQual.c:699
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] ""
-"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %"
-"d."
+"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a "
+"«%s»: %m"
 
-#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327
-#: parser/parse_func.c:643
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función"
-msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
-
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr ""
-"las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
-"conjunto"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid ""
-"function returning setof record called in context that cannot accept type "
-"record"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede "
-"aceptar el tipo record"
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 
-#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
-"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
-"retorno de la función"
+"el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: executor/execQual.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
-msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: executor/execQual.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
-"modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
+"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor "
-"null"
-
-#: executor/execQual.c:2145
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo"
-
-#: executor/execQual.c:2338
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
+"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o "
+"«hot_standby»"
 
-#: executor/execQual.c:2413
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
-
-#: executor/execQual.c:2966
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-
-#: executor/execQual.c:2967
-#, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:736
 msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
 msgstr ""
-"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
-"ARRAY con tipo de elemento %s."
-
-#: executor/execQual.c:3550
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
-
-#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
+"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o "
+"«hot_standby»"
 
-#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
+#: postmaster/postmaster.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: executor/execQual.c:4515
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
 
-#: executor/execQual.c:4628
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr ""
+"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
+"procesos hijos"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: executor/functions.c:259
+#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
 msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
-"tipo %s"
+"Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el "
+"archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
 
-#: executor/functions.c:298
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: executor/functions.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: executor/functions.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
 
-#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE "
-"RETURNING."
-
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
+"El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: executor/functions.c:1141
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: executor/functions.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
+"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
+"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: executor/functions.c:1356
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
-"compatibles"
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET no debe ser negativo"
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT no debe ser negativo"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
-"RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+"el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
+"byte"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
-"join"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
+#: postmaster/postmaster.c:1895
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
+#: postmaster/postmaster.c:1903
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr ""
+"el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: postmaster/postmaster.c:2109
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
+#: postmaster/postmaster.c:2222
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
-#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
+#: postmaster/postmaster.c:2240
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
+#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373
+msgid "startup process"
+msgstr "proceso de inicio"
 
-#: executor/spi.c:2142
-#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "sentencia SQL: «%s»"
+#: postmaster/postmaster.c:2348
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
+#: postmaster/postmaster.c:2462
+msgid "background writer process"
+msgstr "proceso background writer"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: foreign/foreign.c:230
-#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
+#: postmaster/postmaster.c:2492
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "proceso receptor de WAL"
 
-#: foreign/foreign.c:408
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: foreign/foreign.c:409
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2522
+msgid "archiver process"
+msgstr "proceso de archivado"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
-#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
-"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes "
-"adicionales."
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: tcop/pquery.c:670
-#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
-"tiene %d columnas"
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "system logger process"
+msgstr "proceso de log"
 
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
+#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628
+msgid "server process"
+msgstr "proceso de servidor"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
+#: postmaster/postmaster.c:2664
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
-#: tcop/utility.c:1129
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr ""
-"el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de "
-"transacción"
+#: postmaster/postmaster.c:3046
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: postmaster/postmaster.c:3084
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3256
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1705
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema"
+#: postmaster/postmaster.c:3298
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#: postmaster/postmaster.c:3412
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "duración: %s ms"
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: postmaster/postmaster.c:3417
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#: postmaster/postmaster.c:3684
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4201
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
-"requiere %d"
+"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo "
+"lectura"
 
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: postmaster/postmaster.c:4442
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr ""
-"el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
-"argumentos"
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#: postmaster/postmaster.c:4446
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#: postmaster/postmaster.c:4450
 #, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:4454
 #, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:4458
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:4740
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "parse %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
+"error %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:4772
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "bind %s a %s"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
+#: postmaster/postmaster.c:4817
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: postmaster/postmaster.c:4834
 #, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
+"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:4843
 #, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
-"preparada «%s» requiere %d"
+"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
+#: postmaster/postmaster.c:4850
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
+"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1830
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4998
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
 
-#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el portal «%s»"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "ejecutar fetch desde"
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "ejecutar"
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "apagando proceso de log"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "prepare: %s"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "parámetros: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
-
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "El usuario mantuvo un candado bloqueado por demasiado tiempo."
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
-"El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser "
-"eliminado."
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas "
-"que debían eliminarse."
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr ""
-"El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
 msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
 msgstr ""
-"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en "
-"curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
-"anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
-
-#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
+"no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del "
+"servidor primario: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "excepción de coma flotante"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
 
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr ""
-"Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto "
-"puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
-"una división por cero."
-
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
-
-#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
+"Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
-"cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
+"El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
-"cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de "
-"sentencias"
-
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
+"el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de "
+"recuperación %u"
 
-#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "el socket no está abierto"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth», después de "
-"asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es "
-"adecuado."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fallida: %m"
 
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3042
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» "
-"o el equivalente de su sistema."
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr ""
-"los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
+
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de "
+"flujos de WAL"
 
-#: tcop/postgres.c:3370
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: tcop/postgres.c:4004
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "el tipo %d de mensaje de cierre del standby no es válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4268
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
 msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
 msgstr ""
-"desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s"
-"%s%s"
+"la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders "
+"(actualmente %d)"
 
-#: main/main.c:230
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: main/main.c:249
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición "
+"%u, largo %lu: %m"
 
-#: main/main.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
 
-#: main/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Empleo:\n"
-"  %s [OPCION]...\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
 
-#: main/main.c:270
-#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
 
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Use triggers en su lugar."
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Use vistas en su lugar."
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
+"SELECT"
 
-#: main/main.c:280
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
 #, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "«%s» ya es una vista"
 
-#: main/main.c:281
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
 
-#: main/main.c:282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
 
-#: main/main.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
 
-#: main/main.c:286
-#, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
+"foránea."
 
-#: main/main.c:287
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
 
-#: main/main.c:288
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
-#: main/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
 
-#: main/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr ""
-"  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
+"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
+"INSTEAD"
 
-#: main/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
 
-#: main/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
-"  --describe-config\n"
-"                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
+"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
 
-#: main/main.c:293
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr ""
+"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
+"diferente de «%s»"
 
-#: main/main.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: main/main.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
-"\n"
-"Opciones de desarrollador:\n"
+"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: main/main.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
+"«%s»"
 
-#: main/main.c:298
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
-"anormal\n"
+"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna "
+"«%s»"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
 
-#: main/main.c:299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
 
-#: main/main.c:300
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
-#: main/main.c:301
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: main/main.c:302
-#, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"  -T              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
+"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
 
-#: main/main.c:303
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
 
-#: main/main.c:305
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo mono-usuario:\n"
+"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
+"RETURNING."
 
-#: main/main.c:306
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer "
-"argumento)\n"
+"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
+"RETURNING."
 
-#: main/main.c:307
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "no se puede insertar en una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "no se puede actualizar una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre "
-"de usuario)\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: main/main.c:308
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "el tipo %s no es compuesto"
 
-#: main/main.c:309
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "el tipo %s está inconcluso"
 
-#: main/main.c:310
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:313
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:314
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
 #, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
 
-#: main/main.c:315
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid ""
-"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de "
-"inicio)\n"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de "
+"relaciones"
 
-#: main/main.c:317
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:319
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
-"\n"
-"Reporte errores a \n"
-
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL como «root».\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:350
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos"
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
-"privilegios administrativos.\n"
-"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n"
-"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n"
-"Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
-"iniciar correctamente el servidor.\n"
+"el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación "
+"incorrecta"
 
-#: main/main.c:378
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: main/main.c:391
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:273
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La llave %s está duplicada."
 
-#: libpq/auth.c:276
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "el cursor «%s» ya existe"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
 
-#: libpq/auth.c:288
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:291
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
-"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no "
-"válido"
+"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH "
+"HOLD"
 
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "característica XML no soportada"
 
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte "
+"libxml."
 
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
 
-#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "comentario XML no válido"
 
-#: libpq/auth.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario "
-"«%s», %s"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "no es un documento XML"
 
-#: libpq/auth.c:399
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario "
-"«%s»"
+"el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser "
+"«%s»."
 
-#: libpq/auth.c:408
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate no está implementado"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
-"datos «%s», %s"
+"libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valor de carácter no válido."
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Se requiere un espacio."
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "la fecha fuera de rango"
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
+
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "el timestamp está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "consulta no válido"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de "
-"datos «%s»"
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expresion XPath vacía"
+
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
+
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
-"servidor «%s», usuario «%s», %s"
+"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "el identificador es demasiado largo"
+
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el "
-"servidor «%s», usuario «%s»"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#: libpq/auth.c:461
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "falta un nombre"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "falta un signo «=»"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
+
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto"
 
-#: libpq/auth.c:526
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional"
 
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está "
-"activo"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos"
 
-#: libpq/auth.c:660
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
 
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
 
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
 
-#: libpq/auth.c:760
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert ya no está soportado"
 
-#: libpq/auth.c:784
-#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove ya no está soportado"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: libpq/auth.c:1056
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: libpq/auth.c:1218
-#, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "error SSPI %x"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
-
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
-"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
+"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
+"concatenación."
 
-#: libpq/auth.c:1665
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
 
-#: libpq/auth.c:1692
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "falta un valor de dimensión"
 
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
 
-#: libpq/auth.c:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
 
-#: libpq/auth.c:1737
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
 
-#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
-#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "falta un operador de asignación"
 
-#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 
-#: libpq/auth.c:1838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "opciones de array no válidas"
 
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
 
-#: libpq/auth.c:2124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
 
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
 
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
 
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango"
 
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
 
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
+"fija"
 
-#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
 
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr ""
+"el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
 
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
 
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
 
-#: libpq/auth.c:2368
-#, c-format
-msgid ""
-"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
-"error code %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr ""
-"no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el "
-"servidor «%s»: código de error %d"
+"El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de "
+"dimensiones."
 
-#: libpq/auth.c:2393
-#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: "
-"código de error %d"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
 
-#: libpq/auth.c:2403
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el usuario"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
 
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"ld matches)"
-msgstr ""
-"La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario no es único (%ld coincidencias)"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
-#: libpq/auth.c:2444
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: "
-"código de error %d"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "el modificador de tipo no es válido"
+
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid ""
-"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
-"contains no user name"
-msgstr ""
-"la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado "
-"de cliente no contiene un nombre de usuario"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid ""
-"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
 
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
-#: libpq/auth.c:2740
-#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "hora fuera de rango"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
 
-#: libpq/auth.c:2771
-#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: libpq/auth.c:2819
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
 
-#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2847
-#, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i"
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: libpq/auth.c:2854
+#: utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2862
+#: utils/adt/datetime.c:3549
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "puntero a Datum no válido"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "«=» inesperado"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "símbolo no válido"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "secuencia de término no válida"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
+
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr ""
-"debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr ""
-"Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
-"libpq."
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error SSL: %s"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+"un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado "
+"complejo"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m"
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
 
-#: libpq/be-secure.c:820
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»"
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr ""
-"lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s"
+"Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
 
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación."
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
 
-#: libpq/be-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: libpq/hba.c:158
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr ""
-"una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%"
-"s»"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
 
-#: libpq/hba.c:351
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
-#, c-format
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 msgid ""
-"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
-"la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de "
-"autentificación %s"
+"«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos "
+"decimales."
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr ""
-"el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "«%s» no es un número"
 
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla "
+"formateada"
 
-#: libpq/hba.c:736
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado"
 
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: libpq/hba.c:823
+#: utils/adt/formatting.c:1869
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el "
+"modificador \"FM\" "
 
-#: libpq/hba.c:876
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d."
 
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este "
+"campo."
 
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date"
 
-#: libpq/hba.c:1031
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: libpq/hba.c:1052
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert"
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: libpq/hba.c:1081
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
+#: utils/adt/formatting.c:3246
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
 
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid ""
-"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
-"available"
-msgstr ""
-"los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de "
-"certificado raíz está disponible"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: libpq/hba.c:1093
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible."
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: libpq/hba.c:1106
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr ""
-"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
 
-#: libpq/hba.c:1140
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)"
+
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "no se permiten rutas absolutas"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "debe ser superusuario para leer archivos"
+
+#: utils/adt/genfile.c:113
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
 
-#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi y sspi"
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: libpq/hba.c:1232
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos"
 
-#: libpq/hba.c:1252
-#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio"
 
-#: libpq/hba.c:1284
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
-"together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or "
-"ldapsearchattribute junto con ldapprefix"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166
+msgid "too many points requested"
+msgstr "se pidieron demasiados puntos"
 
-#: libpq/hba.c:1294
-msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», "
-"«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1655
-#, c-format
-msgid ""
-"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
-"backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la "
-"referencia hacia atrás en «%s»"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "el tipo «line» no está implementado"
 
-#: libpq/hba.c:1721
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1762
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%"
-"s) no coinciden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
 
-#: libpq/hba.c:1783
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1807
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr ""
-"no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: libpq/pqcomm.c:298
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue "
-"excedido"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: libpq/pqcomm.c:348
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» "
-"y reintente."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos "
-"y reintente."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el grupo «%s»"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "datos de int2vector no válidos"
 
-#: libpq/pqcomm.c:552
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: libpq/pqcomm.c:563
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
 
-#: libpq/pqcomm.c:593
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 
-#: libpq/pqcomm.c:854
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
 
-#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID está fuera de rango"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1056
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1067
-msgid "invalid message length"
-msgstr "el largo de mensaje no es válido"
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "la cadena de escape no es válida"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
 
-#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "mensaje incompleto del cliente"
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1208
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "formato de mensaje no válido"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4002
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr ""
-"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan "
-"hacer un hash."
+"la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "no se pudo implementar %s"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-msgid ""
-"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan "
-"ordenamiento."
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "no reservada"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer "
-"join"
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "reservada"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan "
-"ordenar."
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan "
-"ordenar."
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
 
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas"
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
 
-#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo"
 
-#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo"
 
-#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "largo no válido en valor «%s» externo"
 
-#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños"
 
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "el resultado está fuera de rango"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o "
-"funciones."
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños"
 
-#: parser/analyze.c:1309
-msgid ""
-"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
-"clause."
-msgstr ""
-"Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro "
-"de una cláusula FROM."
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: parser/analyze.c:1436
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras "
-"relaciones del mismo nivel de la consulta"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: parser/analyze.c:1521
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
 
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE"
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto "
+"menor que %s%d."
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY"
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "datos de oidvector no válidos"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
-"target list"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "el carácter nulo no está permitido"
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyenum"
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
 
-#: parser/analyze.c:2194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr ""
-"la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la "
-"cláusula FROM"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
 
-#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
 
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
 
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a "
-"funciones de ventana deslizante"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
 
-#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "la ventana «%s» no existe"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"las funciones de agregación no están permitidas en el término recursivo de "
-"una consulta recursiva"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula WHERE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones JOIN"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anynonarray"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula HAVING"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en la cláusula GROUP BY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
 
-#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
-msgstr ""
-"la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
-"función de agregación"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»"
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regex_split no soporta la opción «global»"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:420
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:501
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO"
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5517
+#: utils/adt/ruleutils.c:5572 utils/adt/ruleutils.c:5609
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo "
-"nivel de la consulta"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
-#: parser/parse_clause.c:574
-msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
-"de la consulta"
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: parser/parse_clause.c:594
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una función en FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
-#: parser/parse_clause.c:870
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "el nombre de tipo no es válido"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
 
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
-"izquierda"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
 
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
 
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
-"la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
-"derecha"
+"Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
+"TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
+"entregó un resultado inesperado"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de ventana deslizante"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s «%s» es ambiguo"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante no entera en %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
 
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:1662
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
 
-#: parser/parse_clause.c:1674
-#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Muy pocas columnas."
 
-#: parser/parse_clause.c:1696
-#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin inesperado de la entrada."
 
-#: parser/parse_clause.c:1762
-msgid ""
-"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
-"list"
-msgstr ""
-"en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer "
-"en la lista de argumentos"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Demasiadas columnas."
 
-#: parser/parse_clause.c:1763
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
-"de resultados"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
 
-#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
-"iniciales de ORDER BY"
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
 
-#: parser/parse_clause.c:2002
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de "
-"operadores btree."
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna "
+"%d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
-"declarado «anyelement»"
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval fuera de rango"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es "
-"«unknown»"
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:371
-#: parser/parse_oper.c:983 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
-"term"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de su "
-"término no recursivo"
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de una "
-"subconsulta"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de un "
-"outer join"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de "
-"INTERSECT"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez"
-
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
-"s overall"
-msgstr ""
-"la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término "
-"no recursivo, pero %4$s en general"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
-"Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo "
-"correcto."
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
-#, c-format
-msgid ""
-"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
-"recursive-term"
-msgstr ""
-"la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] "
-"término-recursivo"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en «UPDATE»"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «BEFORE UPDATE»"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado «FOR EACH ROW»"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in no está implementado"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr ""
-"la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "no existe la columna %s.%s"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
 msgstr ""
-"la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
-"compuesto"
+"la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene "
+"lexemas; ignorada"
 
-#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
 
-#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional"
 
-#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "el array de pesos es muy corto"
 
-#: parser/parse_expr.c:1008
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
 
-#: parser/parse_expr.c:1181
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro"
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "el peso está fuera de rango"
 
-#: parser/parse_expr.c:1385
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO"
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr ""
+"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
 
-#: parser/parse_expr.c:1413
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
 
-#: parser/parse_expr.c:1420
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
 
-#: parser/parse_expr.c:1484
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
 
-#: parser/parse_expr.c:1581
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
-"Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY"
-"[]::integer[]."
+"el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con "
+"esquema"
 
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr ""
-"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
-"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en tsvector: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1794
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
-"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "no hay carácter escapado: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»"
 
-#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
 
-#: parser/parse_expr.c:2202
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:2227
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %"
-"s"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:2234
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr ""
-"no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de "
-"registros %s"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
 
-#: parser/parse_expr.c:2295
-msgid ""
-"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una "
-"familia de operadores btree."
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
 
-#: parser/parse_expr.c:2339
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:2430
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: parser/parse_func.c:151
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:162
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
 
-#: parser/parse_func.c:240
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:247
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:253
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu"
 
-#: parser/parse_func.c:259
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid ""
-"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr ""
-"se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de "
-"agregación"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
 
-#: parser/parse_func.c:281
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la función %s no es única"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
 
-#: parser/parse_func.c:284
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
-"conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
 
-#: parser/parse_func.c:295
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
 msgid ""
-"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
-"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
-"aggregate."
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en "
-"una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la "
-"función de agregación."
+"la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d "
+"caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:306
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
 msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
-"explicit type casts."
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
-"agregar conversión explícita de tipos."
+"desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 "
+"minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478
+#: utils/misc/tzparser.c:86
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-
-#: parser/parse_func.c:420
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-
-#: parser/parse_func.c:432
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
-
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER"
+"desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:468
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», "
+"línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:494
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso "
+"horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:505
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_func.c:1570
+#: utils/misc/tzparser.c:234
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces"
 
-#: parser/parse_func.c:1575
+#: utils/misc/tzparser.c:236
 #, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "no existe la función de agregación %s"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con "
+"entrada en archivo «%s», línea %d."
 
-#: parser/parse_func.c:1594
+#: utils/misc/tzparser.c:303
 #, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la función %s no es una función de agregación"
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido"
 
-#: parser/parse_node.c:82
+#: utils/misc/tzparser.c:318
 #, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»"
 
-#: parser/parse_node.c:222
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m"
 
-#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_node.c:366
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Sin Grupo"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Ubicaciones de Archivos"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "el operador no es único: %s"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
-"conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
-"desear agregar conversiones explícitas de tipos."
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
 
-#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "el operador está inconcluso: %s"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: parser/parse_oper.c:916
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
 
-#: parser/parse_oper.c:958
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
 
-#: parser/parse_oper.c:963
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
-msgstr ""
-"Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
-"parte de la consulta."
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid ""
-"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar "
-"referencias hacia adelante."
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Replicación en Flujo"
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
-"retornan «record»"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Servidores Standby"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
-"«record»"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Afinamiento de Consultas"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr ""
-"referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Reporte y Registro"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
+
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
-#, c-format
-msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
-"Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta "
-"parte de la consulta."
+"Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
 
-#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Manejo de Bloqueos"
 
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr ""
+"Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
 
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
 
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
-msgstr ""
-"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es "
-"un tipo compuesto"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opciones Predefinidas"
 
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
-msgstr ""
-"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
-"columna en el tipo de dato %s"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opciones Personalizadas"
 
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Opciones de Desarrollador"
 
-#: parser/parse_target.c:739
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
 
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
 
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
-"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
 
-#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "array de serial no está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
-"la tabla «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
-#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1457
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1462
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Permitir conexiones SSL."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1615
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
-"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
 msgstr ""
-"las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
-"indexación"
+"El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para "
+"asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto "
+"asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
+"después de una caída de hardware o sistema operativo."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
-"la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
-"relaciones"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1726
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla"
+"La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que "
+"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo "
+"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, "
+"escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este "
+"comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
+"dañada."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en condición WHERE de una regla"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto "
+"de control."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:758
 msgid ""
-"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
-"UPDATE o DELETE"
+"Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del "
+"sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la "
+"recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son "
+"suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las "
+"páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de "
+"control, de manera que una recuperación total es posible."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
+"Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
+"segundo plano y los terminales de control serán disociados."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Registrar cada punto de control."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1842
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1851
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2138
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción disponible."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
-#: gram.y:3500
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2174
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2373
-#, c-format
-msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr ""
-"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
 
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
 
-#: parser/parse_param.c:212
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
 
-#: gram.y:1370 gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
 
-#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución "
+"en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la "
+"ejecución."
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "las restricciones CHECK no puede ser postergadas"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
 
-#: gram.y:3395
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL "
+"es recibido por el servidor."
 
-#: gram.y:3564
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
 
-#: gram.y:3580
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
 
-#: gram.y:3881
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
 
-#: gram.y:3882
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
 
-#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del "
+"host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del "
+"host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de "
+"resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
+"despreciable."
 
-#: gram.y:7046
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
 
-#: gram.y:7267
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Cifrar contraseñas."
 
-#: gram.y:7707
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar "
+"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
+"encriptada."
 
-#: gram.y:7708
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
 
-#: gram.y:7926
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) "
+"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es "
+"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
+"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
 
-#: gram.y:7927
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
 
-#: gram.y:7932
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Este parámetro no hace nada."
 
-#: gram.y:7933
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
+"línea 7.3."
 
-#: gram.y:8406
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
 
-#: gram.y:8415
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
 
-#: gram.y:9121
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
 
-#: gram.y:9993
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array "
+"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
 
-#: gram.y:9999
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
 
-#: gram.y:10026 gram.y:10049
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
 
-#: gram.y:10031
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
 
-#: gram.y:10054
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr ""
+"Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
 
-#: gram.y:10060
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
 
-#: gram.y:10067
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
 
-#: gram.y:10706
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
 
-#: gram.y:11303 gram.y:11511
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
 
-#: gram.y:11442
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
 msgstr ""
-"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
-"OVERLAPS"
+"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados "
+"sin distinción de mayúsculas."
 
-#: gram.y:11449
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr ""
-"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
-"OVERLAPS"
+"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
 
-#: gram.y:11574
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en "
+"forma literal."
 
-#: gram.y:11585
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
 
-#: gram.y:11594
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
 
-#: gram.y:11603
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
 
-#: gram.y:11757
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede "
+"ocurrir es lentitud del sistema."
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las "
+"comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los "
+"objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores "
+"a 9.0."
 
-#: scan.l:512
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid ""
-"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
 msgstr ""
-"Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando "
-"standard_conforming_strings está desactivado."
+"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido "
+"iniciado dentro de N segundos."
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+"Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
+"de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: scan.l:599
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
 msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones "
-"de sólo cliente."
+"El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
+"FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
 
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
+"aplanados."
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
+"siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
+"parámetros."
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
+
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
+
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL archivado."
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: utils/misc/guc.c:1388
 msgid ""
-"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
-"the server encoding is not UTF8"
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code "
-"point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
+"Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot "
+"standby está procesando datos de WAL en flujo."
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
 
-#: scan.l:1382
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'...')."
-
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
+"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos "
+"estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una "
+"especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a "
+"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
+"número con un 0 (cero)."
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr ""
-"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de "
-"cadenas (E'\\\\')."
+"Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
+"consultas."
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas "
+"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos "
+"temporales en disco."
 
-#: scan.l:1407
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr ""
+"Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de "
-"error %d"
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; "
-"reintentando\n"
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
-"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
-"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
-"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
-"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
-"max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
-"configurar su sistema para PostgreSQL."
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
-"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo crear semáforo: código de error %d"
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo bloquear semáforo: código de error %d"
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %d"
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
-"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d"
-
-#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
-
-#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+"Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
 
-#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"Este error normalmente significa que una petición de PostgreSQL para "
-"obtener un segmento de memoria compartida excedió el parámetro SHMMAX del "
-"kernel.  Puede reducir el tamaño de la petición o reconfigurar el kernel con "
-"un SHMMAX superior.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"Si el tamaño de la petición ya es pequeño, es posible que sea inferior al "
-"parámetro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tamaño de la "
-"petición o disminuir SHMMIN.\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar "
+"(freeze) las filas."
 
-#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1635
 msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
-"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
-"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
-"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
-"its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
 msgstr ""
-"Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria "
-"compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de "
-"intercambio (swap), o excedía el valor SHMALL del kernel.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu "
-"bytes), reduzca el parámetro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/"
-"o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían "
+"postergarse."
 
-#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
 msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre "
-"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo "
-"caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha "
-"alcanzado el límite total de memoria compartida.  Si no puede incrementar el "
-"límite de memoria compartida, reduzca el tamaño de petición de PostgreSQL "
-"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parámetro shared_buffers (actualmente %"
-"d) y/o el parámetro max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
-"configuración de memoria compartida."
+"El tamaño de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposición "
+"de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
+"necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
 
-#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+"Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso"
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de "
+"control de WAL automáticos."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+
+#: utils/misc/guc.c:1707
 msgid ""
-"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
-"them."
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
+
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
-"Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y "
-"termínelos."
+"Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control "
+"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia "
+"que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr ""
+"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Tiempo de descanso de «WAL sender» entre replicaciones de WAL consecutivas."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
+"disco."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
 msgstr ""
-"autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
-"datos «%s»"
+"Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del "
+"parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
+"corresponda)"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
-"autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de "
-"datos «%s»"
+"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de "
+"autovacuum."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr ""
+"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Active la opción «track_counts»."
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
-"segundo)"
-msgstr[1] ""
-"los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d "
-"segundos)"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
 msgstr ""
-"Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+"Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas "
+"eficientemente por el sistema de disco."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en "
+"el array."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "falló la petición de punto de control"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr ""
+"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
-"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más "
-"detalles."
+"La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N "
+"kilobytes."
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
 
-#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La orden fallida era: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822
-msgid ""
-"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d"
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze."
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir "
+"problemas por reciclaje de ID de transacción."
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
 msgstr ""
-"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+"Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las "
+"llaves de cifrado."
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que "
+"pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor "
+"0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
-"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
+"Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
 
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
 msgstr ""
-"el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
-"socket"
+"Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos "
+"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
+"kB cada una."
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
+
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
-"estadísticas: %m"
+"Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número "
+"de kilobytes."
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
-"estadísticas"
+"Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual "
+"desactiva el registro)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes."
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
 msgstr ""
-"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
+"Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de "
+"índice."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-#, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "El destino debe ser «bgwriter»."
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
+
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como "
+"fracción de reltuples."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, "
+"como fracción de reltuples."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
 msgstr ""
-"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
-"s»: %m"
+"Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, "
+"medido como fracción del intervalo del punto de control."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
+"Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-msgid ""
-"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
-"el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»"
+"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de "
+"ordenamiento."
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
 msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
-"\"hot_standby\""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»"
+"Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un "
+"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
+"buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Nombre del servicio Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+"Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de "
+"mayúsculas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "no se creó el socket de atención"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr ""
-"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de "
-"procesos hijos"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Configuración regional para formatos de números."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Versión del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Define el rol actual."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2462
 msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
-"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n"
-"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
-"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s/%s»: %s\n"
+"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y "
+"«eventlog», dependiendo de la plataforma."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr ""
+"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() falló en postmaster: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr ""
+"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
-"el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
-"byte"
+"El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr ""
+"Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr ""
-"el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr ""
+"Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2217
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "abortando transacciones activas"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "startup process"
-msgstr "proceso de inicio"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Formato de salida para bytea."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior "
+"el nivel, menos mensajes se enviarán."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-msgid "background writer process"
-msgstr "proceso background writer"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2473
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "proceso escritor de WAL"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna "
+"fila coincidirá con la consulta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2487
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "proceso receptor de WAL"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-msgid "archiver process"
-msgstr "proceso de archivado"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "recolector de estadísticas"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2547
-msgid "system logger process"
-msgstr "proceso de log"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-msgid "server process"
-msgstr "proceso de servidor"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2646
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas "
+"de reescritura."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3028
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3066
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y "
+"serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3280
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
+"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de "
+"ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "conexión recibida: host=%s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
+"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -"
+"D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4179
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo "
-"lectura"
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
+"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a "
+"través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4420
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
+"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o "
+"a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4424
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "El valor excede el rango para enteros."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4432
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4436
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4718
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de "
-"error %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4750
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4795
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
-"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4967
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4972
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
+"no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida "
+"por seguridad"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "apagando proceso de log"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#: utils/misc/guc.c:5034
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr ""
+"la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Use triggers en su lugar."
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr ""
+"no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Use vistas en su lugar."
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
+"«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
+"lectura"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
-"las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
-"SELECT"
+"parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor "
+"por omisión"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "«%s» ya es una vista"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento "
+"máximo excedido"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid ""
-"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
-"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
-"foránea."
+"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[desconocido]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
-"listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas "
-"INSTEAD"
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "falta un texto de mensaje de error"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " en carácter %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DETALLE:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr ""
-"no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "HINT:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
-"diferente de «%s»"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna "
-"«%s»"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-"s»"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "SENTENCIA:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%"
-"s»"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "error %d de sistema operativo"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNING"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid ""
-"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid ""
-"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula "
-"RETURNING."
+"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid ""
-"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula "
-"RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "no se puede insertar en una vista"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "no se puede actualizar una vista"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "no se puede eliminar de una vista"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr ""
-"no se encontró un analizador Snowball para el lenguaje «%s» y la codificación "
-"«%s»"
+"se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "parámetro Language duplicado"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "falta un parámetro Language"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s"
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
 msgid ""
-"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
-"system."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
 msgstr ""
-"Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su "
-"sistema."
+"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  "
+"declarada retornando tipo %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "no se entregó alias de columna"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación «%s»; "
-"reinicializando la página"
+"no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
 
-#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr ""
-"no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el "
-"bloque %u"
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
-"no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
+"¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d "
-"de %d bytes"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
-"no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
+"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
+"uso"
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, "
+"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»."
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
+"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:402
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "getrlimit falló: %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
-"proceso servidor"
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
 
-#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
+"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
+"no es compatible con esta versión %s."
 
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:1592
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "biblioteca «%s» cargada"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
-"especial = %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s port=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s host=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "el objeto grande %u ya fue eliminado"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Proceso %d: %s"
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "se ha detectado un deadlock"
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la "
+"configuración regional faltante."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es "
+"reconocido por setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transacción %u"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transacción virtual %d/%u"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la "
+"base de datos"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "no existe la base de datos %u"
 
-# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos "
-"mientras la recuperación está en proceso"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
-msgid ""
-"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
-"recovery."
-msgstr ""
-"Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de "
-"la base de datos durante la recuperación."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr ""
-"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción "
-"preparada"
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
-"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
-"ld.%03d ms"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de "
-"%ld.%03d ms"
+"no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación "
+"«%s» a «%s»"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%"
-"03d ms"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:694
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"el estado consistente fue retrasado porque la instantánea de recuperación "
-"está incompleta"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
-#, c-format
+#: utils/mb/mbutils.c:735
 msgid ""
-"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
 msgstr ""
-"el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu "
-"bytes solicitados"
+"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente "
+"incompatible con la codificación de la base de datos."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid ""
-"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
-"actual %lu"
-msgstr ""
-"el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %lu, real %lu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»"
 
 #: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
-"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el "
-"codeset es «%s»"
+"no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: "
+"el codeset es «%s»"
 
 #: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to ."
index 0e99a8f126d633633d5cdd46a6c6a0d3e01e8950..b0af29c0f9e4d48a8c9d6de40eac52ff90759dfd 100644 (file)
@@ -10,17797 +10,17812 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-11 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646
-#: access/common/heaptuple.c:1398
+#: main/main.c:230
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: main/main.c:249
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: main/main.c:268
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
+"\n"
 
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/fastpath.c:181
-#: tcop/fastpath.c:561
-#: tcop/postgres.c:1698
+#: main/main.c:269
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: main/main.c:270
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: main/main.c:272
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr ""
+"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+"                     l'exécution\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:920
+#: main/main.c:274
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: main/main.c:275
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:946
+#: main/main.c:276
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:951
-#: access/common/reloptions.c:969
+#: main/main.c:277
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:953
+#: main/main.c:278
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:964
+#: main/main.c:279
 #, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: access/common/reloptions.c:971
+#: main/main.c:280
 #, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: access/common/tupdesc.c:545
-#: parser/parse_relation.c:1165
+#: main/main.c:281
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#: main/main.c:282
 #, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:135
+#: main/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-"attendues (%d)."
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: main/main.c:286
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: main/main.c:287
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: access/transam/slru.c:595
+#: main/main.c:288
 #, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: access/transam/slru.c:825
-#: access/transam/slru.c:831
-#: access/transam/slru.c:838
-#: access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852
-#: access/transam/slru.c:859
+#: main/main.c:289
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: access/transam/slru.c:826
+#: main/main.c:290
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: access/transam/slru.c:832
+#: main/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: access/transam/slru.c:839
+#: main/main.c:292
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: access/transam/slru.c:846
+#: main/main.c:293
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#: access/transam/slru.c:853
+#: main/main.c:294
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#: access/transam/slru.c:860
+#: main/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options pour le développeur :\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1087
+#: main/main.c:297
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: access/transam/slru.c:1168
+#: main/main.c:298
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr ""
+"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
+"                     brutal\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:247
+#: main/main.c:299
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-
-#: access/transam/twophase.c:254
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
-
-#: access/transam/twophase.c:255
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr ""
+"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
+"                     système\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:288
+#: main/main.c:300
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-
-#: access/transam/twophase.c:297
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:298
+#: main/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:418
+#: main/main.c:302
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
+"                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:426
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr ""
+"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
+"                     débogueur\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:427
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-
-#: access/transam/twophase.c:438
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-
-#: access/transam/twophase.c:439
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
-
-#: access/transam/twophase.c:453
+#: main/main.c:305
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-
-#: access/transam/twophase.c:936
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+"\n"
+"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:954
+#: main/main.c:306
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:968
-#: access/transam/twophase.c:985
-#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1445
-#: access/transam/twophase.c:1452
+#: main/main.c:307
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:994
+#: main/main.c:308
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1470
+#: main/main.c:309
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1550
+#: main/main.c:310
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
+"                     requête\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: main/main.c:311
+#: main/main.c:316
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: main/main.c:313
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"\n"
+"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: main/main.c:314
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
+"                     premier argument)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: main/main.c:315
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: main/main.c:317
 #, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1464
+#: main/main.c:319
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+"\n"
+"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
+"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
+"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
+"\n"
+"Rapportez les bogues à .\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1559
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
+"autorisée.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1566
+#: main/main.c:350
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
+"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
+"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
+"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: main/main.c:378
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1647
-#: access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/twophase.c:1771
-#: access/transam/twophase.c:1782
-#: access/transam/twophase.c:1855
+#: main/main.c:391
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#: access/transam/twophase.c:1760
-#: access/transam/twophase.c:1844
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/twophase.c:1862
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: access/transam/varsup.c:113
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: access/transam/varsup.c:115
-#: access/transam/varsup.c:122
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s ».\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: access/transam/varsup.c:120
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données %u"
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
-#: access/transam/varsup.c:132
-#: access/transam/varsup.c:358
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres DictFile"
 
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361
-#: access/transam/varsup.c:368
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
-"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
-"transactions préparées."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multiples paramètres AffFile"
 
-#: access/transam/varsup.c:139
-#: access/transam/varsup.c:365
-#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+#: tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
 
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données d'OID %u"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
 
-#: access/transam/xact.c:716
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "paramètre AffFile manquant"
 
-#: access/transam/xact.c:1236
-#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
+#: tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "paramètre DictFile manquant"
 
-#: access/transam/xact.c:1993
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "multiples paramètres Accept"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2782
+#: tsearch/dict_simple.c:67
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "paramètre Synonyms manquant"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2853
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xact.c:3035
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xact.c:3202
-#: access/transam/xact.c:3294
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "délimiteur inattendu"
 
-#: access/transam/xact.c:3388
-#: access/transam/xact.c:3438
-#: access/transam/xact.c:3444
-#: access/transam/xact.c:3488
-#: access/transam/xact.c:3536
-#: access/transam/xact.c:3542
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: access/transam/xact.c:4172
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:1275
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1283
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1738
-#: access/transam/xlog.c:9581
-#: replication/walreceiver.c:479
-#: replication/walsender.c:596
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1755
-#: replication/walreceiver.c:496
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
+"sous-dictionnaire (règle %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:1957
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2298
-#: access/transam/xlog.c:2402
-#: access/transam/xlog.c:2631
-#: access/transam/xlog.c:2702
-#: access/transam/xlog.c:2759
-#: replication/walsender.c:584
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "multiples paramètres Dictionary"
 
-#: access/transam/xlog.c:2323
-#: access/transam/xlog.c:2456
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:8443
-#: access/transam/xlog.c:8598
-#: postmaster/postmaster.c:3627
-#: storage/smgr/md.c:278
-#: storage/file/copydir.c:172
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2355
-#: access/transam/xlog.c:2488
-#: access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4394
-#: utils/init/miscinit.c:1054
-#: utils/init/miscinit.c:1063
-#: utils/init/miscinit.c:1070
-#: utils/misc/guc.c:7008
-#: utils/misc/guc.c:7033
-#: commands/copy.c:1316
-#: postmaster/postmaster.c:3637
-#: postmaster/postmaster.c:3647
-#: storage/file/copydir.c:197
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: access/transam/xlog.c:2363
-#: access/transam/xlog.c:2495
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#: storage/smgr/md.c:909
-#: storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226
-#: storage/file/copydir.c:269
+#: tsearch/spell.c:204
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:2500
-#: access/transam/xlog.c:4405
-#: storage/file/copydir.c:211
+#: tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2441
-#: access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4207
-#: access/transam/xlog.c:4305
-#: utils/init/miscinit.c:1005
-#: utils/init/miscinit.c:1118
-#: utils/error/elog.c:1403
-#: storage/smgr/md.c:532
-#: storage/smgr/md.c:785
-#: storage/file/copydir.c:165
-#: storage/file/copydir.c:255
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+#: tsearch/spell.c:444
+#: tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495
+#: tsearch/spell.c:517
+#: gram.y:11474
+#: gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469
-#: access/transam/xlog.c:4317
-#: access/transam/xlog.c:8546
-#: access/transam/xlog.c:8620
-#: access/transam/xlog.c:9003
-#: access/transam/xlog.c:9028
-#: utils/adt/genfile.c:133
-#: storage/file/copydir.c:186
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:772
+#: tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: access/transam/xlog.c:2472
+#: tsearch/spell.c:557
+#: tsearch/spell.c:615
+#: tsearch/spell.c:710
 #, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2591
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: access/transam/xlog.c:2603
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#: access/transam/xlog.c:2786
-#: replication/walreceiver.c:453
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: access/transam/xlog.c:2858
-#: access/transam/xlog.c:3023
-#: access/transam/xlog.c:8426
-#: utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:217
-#: utils/adt/dbsize.c:288
-#: utils/adt/genfile.c:170
-#: storage/file/copydir.c:86
-#: storage/file/copydir.c:125
+#: tsearch/ts_locale.c:168
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2866
-#: access/transam/xlog.c:8625
-#: storage/smgr/md.c:348
-#: storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
+#: libpq/hba.c:763
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:909
+#: libpq/hba.c:949
+#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992
+#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1015
+#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1082
+#: libpq/hba.c:1094
+#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285
+#: libpq/hba.c:1295
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3002
+#: tsearch/ts_locale.c:288
 #, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3011
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+#: tsearch/ts_parse.c:391
+#: tsearch/ts_parse.c:398
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: tsearch/ts_parse.c:392
+#: tsearch/ts_parse.c:399
+#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
 
-#: access/transam/xlog.c:3176
+#: tsearch/ts_utils.c:53
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286
-#: access/transam/xlog.c:3469
+#: tsearch/ts_utils.c:91
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3340
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3391
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3429
-#: access/transam/xlog.c:3439
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3697
-#: access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: access/transam/xlog.c:3764
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3773
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
-#: access/transam/xlog.c:3809
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3838
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
-#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
 
-#: access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
 
-#: access/transam/xlog.c:3978
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3985
-#: access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/twophase.c:968
+#: access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4007
-#: access/transam/xlog.c:4015
-#: access/transam/xlog.c:4022
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
-msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-
-#: access/transam/xlog.c:4016
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-
-#: access/transam/xlog.c:4023
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/twophase.c:1112
+#: access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4069
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4143
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:4149
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4162
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:4163
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-#: access/transam/xlog.c:5378
-#: access/transam/xlog.c:5431
-#: access/transam/xlog.c:6007
-#: postmaster/pgarch.c:715
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4522
-#: access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4570
-#: access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4617
-#: access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4673
-#: access/transam/xlog.c:4680
-#: access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:4705
-#: access/transam/xlog.c:4712
-#: utils/init/miscinit.c:1136
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/varsup.c:114
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+#: access/transam/varsup.c:116
+#: access/transam/varsup.c:123
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s ».\n"
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/varsup.c:121
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4583
-#: access/transam/xlog.c:4607
-#: access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4619
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+#: access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:368
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:4594
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:143
+#: access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:378
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
+"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
+"transactions préparées."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/varsup.c:140
+#: access/transam/varsup.c:375
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/varsup.c:333
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4618
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-
-#: access/transam/xlog.c:4623
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
+"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4626
-#: access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4640
-#: access/transam/xlog.c:4647
-#: access/transam/xlog.c:4654
-#: access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668
-#: access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683
-#: access/transam/xlog.c:4692
-#: access/transam/xlog.c:4699
-#: access/transam/xlog.c:4708
-#: access/transam/xlog.c:4715
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xact.c:1236
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: access/transam/xlog.c:4644
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:4651
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
 
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4674
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-
-#: access/transam/xlog.c:4681
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: access/transam/xact.c:3202
+#: access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xact.c:3388
+#: access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444
+#: access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536
+#: access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:1275
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:1283
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:1738
+#: access/transam/xlog.c:9602
+#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walsender.c:596
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:1755
+#: replication/walreceiver.c:496
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:1957
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759
+#: replication/walsender.c:584
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5167
+#: access/transam/xlog.c:2323
+#: access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286
+#: access/transam/xlog.c:8464
+#: access/transam/xlog.c:8619
+#: storage/smgr/md.c:278
+#: storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3645
 #, c-format
-msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:2355
+#: access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#: commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:3655
+#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:7008
+#: utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054
+#: utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226
+#: storage/file/copydir.c:269
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5189
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405
+#: storage/file/copydir.c:211
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207
+#: access/transam/xlog.c:4305
+#: storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/file/copydir.c:165
+#: storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403
+#: utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5223
+#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8567
+#: access/transam/xlog.c:8641
+#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:9049
+#: storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:133
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5234
-#: access/transam/xlog.c:5243
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:2472
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:2591
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5245
+#: access/transam/xlog.c:2603
 #, c-format
-msgid "standby_mode = '%s'"
-msgstr "standby_mode = '%s'"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:2786
+#: replication/walreceiver.c:453
 #, c-format
-msgid "primary_conninfo = '%s'"
-msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8447
+#: storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125
+#: utils/adt/dbsize.c:65
+#: utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288
+#: utils/adt/genfile.c:170
 #, c-format
-msgid "trigger_file = '%s'"
-msgstr "trigger_file = '%s'"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:2866
+#: access/transam/xlog.c:8646
+#: storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395
+#: storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:3002
 #, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5273
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:3011
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-
-#: access/transam/xlog.c:5284
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
-msgstr ""
-"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
-"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:3061
 #, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr ""
-"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
-"de restauration n'est pas activé"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:3176
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-
-#: access/transam/xlog.c:5435
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5525
+#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3469
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5530
+#: access/transam/xlog.c:3340
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: access/transam/xlog.c:3356
 #, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5543
+#: access/transam/xlog.c:3379
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5626
+#: access/transam/xlog.c:3391
 #, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr ""
-"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
-"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
-"(la valeur était %d)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5648
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr ""
-"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
-"à « minimal », des données pourraient manquer"
-
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr ""
-"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
-"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
-msgstr ""
-"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
-"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
-
-#: access/transam/xlog.c:5661
-msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr ""
-"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
-"désactivez hot_standby ici."
-
-#: access/transam/xlog.c:5708
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5712
+#: access/transam/xlog.c:3429
+#: access/transam/xlog.c:3439
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5716
+#: access/transam/xlog.c:3445
 #, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: access/transam/xlog.c:3482
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5726
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5730
+#: access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5732
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5736
+#: access/transam/xlog.c:3615
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:3628
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
-
-#: access/transam/xlog.c:5803
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entre en mode standby"
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5806
+#: access/transam/xlog.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:3733
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5810
+#: access/transam/xlog.c:3741
 #, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:5814
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5827
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5834
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:3773
 #, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5862
-#: access/transam/xlog.c:5877
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3809
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5886
+#: access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:3888
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5897
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"données %u"
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5901
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5920
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:3985
+#: access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+#: access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:6153
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-
-#: access/transam/xlog.c:6265
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-
-#: access/transam/xlog.c:6305
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
-"cohérent de restauration"
-
-#: access/transam/xlog.c:6308
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6691
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:6695
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:6699
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6713
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:6717
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4148
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6721
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6736
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:6740
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6752
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:6030
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6756
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6760
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6780
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6942
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6964
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: access/transam/xlog.c:4570
+#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617
+#: access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:7357
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:7589
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr ""
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:7894
-msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7946
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:7982
+#: access/transam/xlog.c:4611
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8238
-#: access/transam/xlog.c:8264
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:8272
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8281
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8324
-#: access/transam/xlog.c:8516
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:8329
-#: access/transam/xlog.c:8521
-#: access/transam/xlog.c:8724
-#: access/transam/xlog.c:8752
-#: access/transam/xlog.c:8785
-#: access/transam/xlog.c:8877
-#: access/transam/xlog.c:8952
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
+#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:8330
-#: access/transam/xlog.c:8522
-#: access/transam/xlog.c:8725
-#: access/transam/xlog.c:8753
-#: access/transam/xlog.c:8786
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"être exécutées lors de la restauration."
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8335
-#: access/transam/xlog.c:8527
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+#: access/transam/xlog.c:4637
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
-"faire une sauvegarde en ligne."
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8336
-#: access/transam/xlog.c:8528
-msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:4644
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
-"du serveur."
-
-#: access/transam/xlog.c:8363
-#: access/transam/xlog.c:8432
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:8364
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8454
-#: access/transam/xlog.c:8611
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8550
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8562
-#: access/transam/xlog.c:9018
-#: access/transam/xlog.c:9024
+#: access/transam/xlog.c:4665
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:8674
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:8684
-#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
-"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:8686
-msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
-"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
-"utilisable sans tous les segments WAL."
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8693
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8697
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
-"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
-"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8719
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8878
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#: access/transam/xlog.c:4962
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8888
-#: access/transam/xlog.c:8960
+#: access/transam/xlog.c:4968
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
-
-#: access/transam/xlog.c:8953
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9050
+#: access/transam/xlog.c:4973
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9090
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+#: access/transam/xlog.c:5135
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9091
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
+#: access/transam/xlog.c:5166
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:9099
+#: access/transam/xlog.c:5173
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:9567
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:5187
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:5195
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:83
-#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/transam/xlog.c:5203
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-
-#: access/gin/ginscan.c:168
-#: access/gin/ginscan.c:231
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/transam/xlog.c:5206
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
-msgid "Key %s already exists."
-msgstr "La clé « %s » existe déjà."
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5249
+#: utils/misc/guc.c:4895
 #, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1321
-msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
+#: access/transam/xlog.c:5242
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
-#: access/nbtree/nbtsort.c:487
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/transam/xlog.c:5264
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/transam/xlog.c:5269
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:168
-#: access/hash/hashutil.c:179
-#: access/hash/hashutil.c:191
-#: access/hash/hashutil.c:212
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+#: access/transam/xlog.c:5277
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:176
-#: access/hash/hashutil.c:188
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+#: access/transam/xlog.c:5279
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xlog.c:5288
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#: access/transam/xlog.c:5290
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
+"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#: access/transam/xlog.c:5296
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
+"de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:803
+#: access/transam/xlog.c:5316
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:805
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
+#: access/transam/xlog.c:5441
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/heap/heapam.c:1076
-#: access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1714
+#: access/transam/xlog.c:5531
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:1081
-#: access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1721
-#: commands/tablecmds.c:2162
-#: commands/tablecmds.c:6528
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: access/transam/xlog.c:5536
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:3149
-#: access/heap/heapam.c:3180
-#: access/heap/heapam.c:3215
+#: access/transam/xlog.c:5544
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/transam/xlog.c:5549
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:559
-#: commands/indexcmds.c:1595
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2357
+#: access/transam/xlog.c:5632
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n"
+"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
+"(la valeur était %d)"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+#: access/transam/xlog.c:5654
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr ""
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
+"à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: access/transam/xlog.c:5655
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr ""
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
+"pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:5666
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
+msgstr ""
+"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: access/transam/xlog.c:5667
+msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr ""
+"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
+"désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/hash/hashutil.c:204
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+#: access/transam/xlog.c:5714
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/hash/hashutil.c:210
+#: access/transam/xlog.c:5718
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#: access/transam/xlog.c:5722
 #, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#: access/transam/xlog.c:5726
 #, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
-"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
-msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "réponse invalide du serveur principal"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#: access/transam/xlog.c:5730
 #, c-format
-msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
-"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
-"et le serveur en attente"
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: access/transam/xlog.c:5736
 #, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
-"est %s."
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
-#, c-format
-msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+#: access/transam/xlog.c:5738
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
-"cible de restauration"
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#: access/transam/xlog.c:5742
 #, c-format
-msgid "could not start WAL streaming: %s"
-msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
-msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#: access/transam/xlog.c:5791
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
-msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert"
+#: access/transam/xlog.c:5809
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: access/transam/xlog.c:5812
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %m"
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
-msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
-msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
-
-#: replication/walreceiver.c:138
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: replication/walreceiver.c:287
-msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
-msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
+#: access/transam/xlog.c:5820
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: replication/walsender.c:116
-msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#: access/transam/xlog.c:5835
+#: access/transam/xlog.c:5875
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:278
-msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#: access/transam/xlog.c:5849
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: replication/walsender.c:300
+#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5857
 #, c-format
-msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
 
-#: replication/walsender.c:313
-#: replication/walsender.c:339
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+#: access/transam/xlog.c:5856
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: replication/walsender.c:319
+#: access/transam/xlog.c:5885
+#: access/transam/xlog.c:5900
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5894
 #, c-format
-msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:360
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
-msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: replication/walsender.c:506
+#: access/transam/xlog.c:5913
 #, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr ""
-"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
-"max_wal_senders (actuellement %d)"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: replication/walsender.c:578
-#: replication/walsender.c:640
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
-msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
-msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: replication/walsender.c:611
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
-"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+"données %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:164
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+#: access/transam/xlog.c:5924
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: utils/adt/acl.c:165
-#: utils/adt/name.c:88
+#: access/transam/xlog.c:5943
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:5954
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+
+#: access/transam/xlog.c:5984
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
+
+#: access/transam/xlog.c:6174
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:252
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:7747
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: access/transam/xlog.c:6286
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: access/transam/xlog.c:6326
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
+"cohérent de restauration"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: access/transam/xlog.c:6329
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
-
-#: utils/adt/acl.c:339
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: access/transam/xlog.c:6586
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:538
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+#: access/transam/xlog.c:6712
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: utils/adt/acl.c:542
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:6716
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:6720
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: utils/adt/acl.c:570
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: access/transam/xlog.c:6734
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: utils/adt/acl.c:1127
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: access/transam/xlog.c:6738
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: access/transam/xlog.c:6742
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: utils/adt/acl.c:1189
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: access/transam/xlog.c:6753
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/acl.c:1468
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:6757
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/acl.c:1478
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:6761
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564
-#: utils/adt/acl.c:1618
+#: access/transam/xlog.c:6773
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+
+#: access/transam/xlog.c:6777
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+
+#: access/transam/xlog.c:6781
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:6793
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:6797
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:6801
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+
+#: access/transam/xlog.c:6963
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:6985
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
+
+#: access/transam/xlog.c:7378
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
+
+#: access/transam/xlog.c:7610
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:2006
-#: utils/adt/acl.c:2036
-#: utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2100
-#: utils/adt/acl.c:2128
-#: utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1729
-#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:953
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2146
-#: commands/tablecmds.c:2365
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7745
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1523
-#: catalog/aclchk.c:1464
-#: commands/analyze.c:341
-#: commands/comment.c:651
-#: commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1309
-#: commands/tablecmds.c:3949
-#: commands/tablecmds.c:4039
-#: commands/tablecmds.c:4086
-#: commands/tablecmds.c:4182
-#: commands/tablecmds.c:4226
-#: commands/tablecmds.c:4305
-#: commands/tablecmds.c:4386
-#: commands/tablecmds.c:5837
-#: commands/tablecmds.c:5975
-#: commands/trigger.c:527
-#: parser/analyze.c:1814
-#: parser/parse_relation.c:1996
-#: parser/parse_relation.c:2051
-#: parser/parse_target.c:808
-#: parser/parse_type.c:117
+#: access/transam/xlog.c:7915
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
+
+#: access/transam/xlog.c:7967
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
 
-#: utils/adt/acl.c:2975
-#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:692
-#: utils/init/postinit.c:760
-#: utils/init/postinit.c:777
-#: catalog/aclchk.c:614
-#: commands/comment.c:698
-#: commands/dbcommands.c:760
-#: commands/dbcommands.c:905
-#: commands/dbcommands.c:1004
-#: commands/dbcommands.c:1181
-#: commands/dbcommands.c:1366
-#: commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1456
+#: access/transam/xlog.c:8003
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
 
-#: utils/adt/acl.c:3364
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8285
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:3562
-#: catalog/aclchk.c:640
-#: commands/comment.c:1220
-#: commands/functioncmds.c:836
-#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:531
-#: commands/proclang.c:600
-#: commands/proclang.c:640
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760
-#: catalog/aclchk.c:673
-#: catalog/aclchk.c:1051
-#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2307
-#: catalog/namespace.c:2346
-#: catalog/namespace.c:2393
-#: catalog/namespace.c:3320
-#: commands/comment.c:806
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:264
-#: commands/schemacmds.c:335
+#: access/transam/xlog.c:8302
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:4134
-#: utils/adt/dbsize.c:248
-#: catalog/aclchk.c:702
-#: commands/comment.c:737
-#: commands/dbcommands.c:436
-#: commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:430
-#: commands/tablecmds.c:6787
-#: commands/tablespace.c:410
-#: commands/tablespace.c:808
-#: commands/tablespace.c:875
-#: commands/tablespace.c:980
-#: commands/tablespace.c:1036
-#: commands/tablespace.c:1160
-#: executor/execMain.c:2125
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+#: access/transam/xlog.c:8345
+#: access/transam/xlog.c:8537
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: utils/adt/acl.c:4635
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:8350
+#: access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8745
+#: access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8806
+#: access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8973
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: access/transam/xlog.c:8351
+#: access/transam/xlog.c:8543
+#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8807
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#: access/transam/xlog.c:8356
+#: access/transam/xlog.c:8548
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr ""
+"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
+"faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
-#: utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711
-#: utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/int.c:622
-#: utils/adt/int.c:651
-#: utils/adt/int.c:672
-#: utils/adt/int.c:692
-#: utils/adt/int.c:714
-#: utils/adt/int.c:739
-#: utils/adt/int.c:753
-#: utils/adt/int.c:768
-#: utils/adt/int.c:903
-#: utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:951
-#: utils/adt/int.c:991
-#: utils/adt/int.c:1012
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1066
-#: utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1196
-#: utils/adt/numeric.c:2062
-#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1098
-#: utils/adt/varbit.c:1483
-#: utils/adt/varlena.c:942
-#: utils/adt/varlena.c:1915
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:8357
+#: access/transam/xlog.c:8549
+msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr ""
+"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:8384
+#: access/transam/xlog.c:8453
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: access/transam/xlog.c:8385
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8632
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8571
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+
+#: access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:9039
+#: access/transam/xlog.c:9045
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+
+#: access/transam/xlog.c:8695
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+
+#: access/transam/xlog.c:8705
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
+"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/transam/xlog.c:8707
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
+"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
+"utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/transam/xlog.c:8714
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+
+#: access/transam/xlog.c:8718
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
+"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
+"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+#: access/transam/xlog.c:8740
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
-#: executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:324
-#: executor/execQual.c:2988
+#: access/transam/xlog.c:8899
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8909
+#: access/transam/xlog.c:8981
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
+#: access/transam/xlog.c:8974
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
+#: access/transam/xlog.c:9071
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+#: access/transam/xlog.c:9111
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: access/transam/xlog.c:9112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
+#: access/transam/xlog.c:9119
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#: access/transam/xlog.c:9120
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+#: access/transam/xlog.c:9588
+#: access/transam/xlog.c:9610
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: executor/execQual.c:3008
-#: executor/execQual.c:3035
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/common/tupdesc.c:545
+#: parser/parse_relation.c:1165
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
-#: utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: access/common/heaptuple.c:646
+#: access/common/heaptuple.c:1398
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
-#: utils/adt/rowtypes.c:557
-#: libpq/pqformat.c:556
-#: libpq/pqformat.c:574
-#: libpq/pqformat.c:595
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
-#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/fastpath.c:181
+#: tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1704
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4574
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
+#: access/common/reloptions.c:895
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
+#: access/common/reloptions.c:920
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506
-#: utils/adt/rowtypes.c:1139
-#: parser/parse_oper.c:260
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
-#: utils/adt/rowtypes.c:913
-#: executor/execQual.c:4759
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4480
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4575
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4580
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4581
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr ""
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4586
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: access/gin/ginentrypage.c:83
+#: access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/gin/ginscan.c:168
+#: access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/gist/gistxlog.c:803
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:235
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr ""
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
 
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:225
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828
-#: utils/adt/float.c:2470
-#: utils/adt/float.c:2533
-#: utils/adt/geo_ops.c:4121
-#: utils/adt/int.c:728
-#: utils/adt/int.c:869
-#: utils/adt/int.c:965
-#: utils/adt/int.c:1053
-#: utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1099
-#: utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:644
-#: utils/adt/int8.c:820
-#: utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/int8.c:1004
-#: utils/adt/int8.c:1100
-#: utils/adt/numeric.c:4298
-#: utils/adt/numeric.c:4581
-#: utils/adt/timestamp.c:2876
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: utils/adt/date.c:71
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: utils/adt/date.c:77
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
 #, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
-
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1181
-#: utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-
-#: utils/adt/date.c:217
-#: utils/adt/xml.c:1688
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/date.c:359
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-
-#: utils/adt/date.c:416
-#: utils/adt/date.c:453
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: utils/adt/date.c:880
-#: utils/adt/date.c:927
-#: utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520
-#: utils/adt/date.c:2394
-#: utils/adt/formatting.c:2956
-#: utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3056
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:269
-#: utils/adt/timestamp.c:491
-#: utils/adt/timestamp.c:531
-#: utils/adt/timestamp.c:2530
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2564
-#: utils/adt/timestamp.c:2573
-#: utils/adt/timestamp.c:2631
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
-#: utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678
-#: utils/adt/timestamp.c:3114
-#: utils/adt/timestamp.c:3244
-#: utils/adt/timestamp.c:3285
-#: utils/adt/timestamp.c:3373
-#: utils/adt/timestamp.c:3420
-#: utils/adt/timestamp.c:3531
-#: utils/adt/timestamp.c:3844
-#: utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:3988
-#: utils/adt/timestamp.c:4002
-#: utils/adt/timestamp.c:4012
-#: utils/adt/timestamp.c:4075
-#: utils/adt/timestamp.c:4215
-#: utils/adt/timestamp.c:4225
-#: utils/adt/timestamp.c:4440
-#: utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4553
-#: utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/xml.c:1711
-#: utils/adt/xml.c:1718
-#: utils/adt/xml.c:1738
-#: utils/adt/xml.c:1745
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: utils/adt/date.c:953
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: utils/adt/date.c:1107
-#: utils/adt/date.c:1114
-#: utils/adt/date.c:1882
-#: utils/adt/date.c:1889
-msgid "time out of range"
-msgstr "heure en dehors des limites"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: utils/adt/date.c:1760
-#: utils/adt/date.c:1777
+#: access/hash/hashovfl.c:546
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:1899
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: utils/adt/date.c:2524
-#: utils/adt/date.c:2541
+#: access/heap/heapam.c:1076
+#: access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134
+#: catalog/aclchk.c:1720
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: utils/adt/date.c:2599
-#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4452
-#: utils/adt/timestamp.c:4625
+#: access/heap/heapam.c:1081
+#: access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139
+#: catalog/aclchk.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6545
+#: commands/tablecmds.c:7851
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: utils/adt/date.c:2639
+#: access/heap/heapam.c:3149
+#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516
-#: utils/adt/datetime.c:3523
+#: access/heap/hio.c:175
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: access/index/indexam.c:149
+#: commands/comment.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2357
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543
-#: utils/adt/network.c:107
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:105
-#: utils/adt/dbsize.c:195
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: executor/execUtils.c:1319
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3500
-#: catalog/aclchk.c:4590
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
 
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3780
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160
+#: access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3809
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166
+#: access/nbtree/nbtpage.c:370
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: bootstrap/bootstrap.c:272
+#: tcop/postgres.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: bootstrap/bootstrap.c:277
+#: tcop/postgres.c:3396
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+#: bootstrap/bootstrap.c:288
+#: postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: catalog/toasting.c:91
+#: commands/comment.c:573
+#: commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627
+#: commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:3354
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr ""
+"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+"initdb"
 
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:238
-#: utils/adt/varlena.c:279
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:54
-#: utils/adt/enum.c:109
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: catalog/aclchk.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/enum.c:81
-#: utils/adt/enum.c:144
+#: catalog/aclchk.c:317
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: utils/adt/enum.c:264
-#: utils/adt/enum.c:303
-#: utils/adt/enum.c:350
-#: utils/adt/enum.c:370
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:206
-#: utils/adt/float.c:247
-#: utils/adt/float.c:298
+#: catalog/aclchk.c:346
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: catalog/aclchk.c:354
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:399
-#: utils/adt/float.c:440
-#: utils/adt/float.c:491
-#: utils/adt/numeric.c:3760
-#: utils/adt/numeric.c:3786
+#: catalog/aclchk.c:359
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:927
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177
-#: utils/adt/int.c:348
-#: utils/adt/int.c:784
-#: utils/adt/int.c:813
-#: utils/adt/int.c:834
-#: utils/adt/int.c:854
-#: utils/adt/int.c:882
-#: utils/adt/int.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1221
-#: utils/adt/numeric.c:2163
-#: utils/adt/numeric.c:2174
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: utils/adt/float.c:1303
-#: utils/adt/numeric.c:4974
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: utils/adt/float.c:1345
-#: utils/adt/numeric.c:1975
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
+#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: utils/adt/float.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:1981
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: utils/adt/float.c:1415
-#: utils/adt/float.c:1445
-#: utils/adt/numeric.c:5192
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: utils/adt/float.c:1419
-#: utils/adt/float.c:1449
-#: utils/adt/numeric.c:5196
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: utils/adt/float.c:1476
-#: utils/adt/float.c:1497
-#: utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540
-#: utils/adt/float.c:1561
-#: utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1625
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: utils/adt/float.c:2687
-#: utils/adt/numeric.c:982
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
 
-#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:989
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-
-#: utils/adt/float.c:2698
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-
-#: utils/adt/float.c:2736
-#: utils/adt/numeric.c:1002
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
-
-#: utils/adt/formatting.c:491
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
-
-#: utils/adt/formatting.c:492
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1059
-msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1067
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1083
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1109
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1113
-#: utils/adt/formatting.c:1196
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1129
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1149
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1159
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1169
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1178
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1204
-msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1210
-msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1211
-msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1411
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1491
-#: utils/adt/formatting.c:1547
-#: utils/adt/formatting.c:1604
-#: utils/adt/regexp.c:205
-#: utils/adt/varlena.c:3246
-#: utils/adt/varlena.c:3267
-#: utils/mb/mbutils.c:334
-#: utils/mb/mbutils.c:606
-#: utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2915
-#: utils/misc/guc.c:2928
-#: utils/misc/guc.c:2941
-#: utils/mmgr/aset.c:408
-#: utils/mmgr/aset.c:587
-#: utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:936
-#: lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1020
-#: libpq/auth.c:1374
-#: libpq/auth.c:1442
-#: libpq/auth.c:2016
-#: postmaster/postmaster.c:1968
-#: postmaster/postmaster.c:2001
-#: postmaster/postmaster.c:3170
-#: postmaster/postmaster.c:3848
-#: postmaster/postmaster.c:3929
-#: postmaster/postmaster.c:4517
-#: storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:355
-#: storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:856
-#: storage/ipc/procarray.c:841
-#: storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1226
-#: storage/ipc/procarray.c:1457
-#: storage/ipc/procarray.c:1851
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1788
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1789
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
-"modèle de formatage."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1806
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1869
-#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1871
-#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1874
-#: utils/adt/formatting.c:1888
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr ""
-"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
-"modifieur « FM »."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1884
-#: utils/adt/formatting.c:1897
-#: utils/adt/formatting.c:2027
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1886
-#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "La valeur doit être un entier"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1904
-#, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1906
-#, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-
-#: utils/adt/formatting.c:2585
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2689
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3206
-#, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3208
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
-
-#: utils/adt/formatting.c:3246
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3293
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4151
-msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
-
-#: utils/adt/formatting.c:4163
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "« RN » non supporté en entrée"
-
-#: utils/adt/genfile.c:58
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-
-#: utils/adt/genfile.c:72
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chemin absolu non autorisé"
-
-#: utils/adt/genfile.c:99
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
-
-#: utils/adt/genfile.c:106
-#: commands/copy.c:1774
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:113
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:118
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
-
-#: utils/adt/genfile.c:124
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
-
-#: utils/adt/genfile.c:163
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-
-#: utils/adt/genfile.c:227
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-
-#: utils/adt/genfile.c:244
-#: utils/adt/misc.c:213
-#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:679
-#: postmaster/postmaster.c:1142
-#: storage/file/fd.c:1572
-#: storage/file/copydir.c:67
-#: storage/file/copydir.c:106
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4242
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:317
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:392
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:956
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:963
-#: utils/adt/geo_ops.c:1030
-#: utils/adt/geo_ops.c:1045
-#: utils/adt/geo_ops.c:1057
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
-#: utils/adt/geo_ops.c:1427
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1466
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1807
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2035
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:2639
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3152
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3465
-#: utils/adt/geo_ops.c:3477
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3517
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4040
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4352
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4369
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4536
-#: utils/adt/geo_ops.c:4546
-#: utils/adt/geo_ops.c:4561
-#: utils/adt/geo_ops.c:4567
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4589
-#: utils/adt/geo_ops.c:4597
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4624
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5145
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5150
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:5194
-#: utils/adt/geo_ops.c:5217
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
-
-#: utils/adt/int.c:162
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-
-#: utils/adt/int.c:236
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
-
-#: utils/adt/int.c:242
-#: utils/adt/oid.c:212
-#: utils/adt/oid.c:292
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-
-#: utils/adt/int.c:1323
-#: utils/adt/int8.c:1358
-#: utils/adt/timestamp.c:4712
-#: utils/adt/timestamp.c:4793
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
-
-#: utils/adt/int8.c:97
-#: utils/adt/int8.c:132
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
-
-#: utils/adt/int8.c:113
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
-
-#: utils/adt/int8.c:502
-#: utils/adt/int8.c:531
-#: utils/adt/int8.c:552
-#: utils/adt/int8.c:582
-#: utils/adt/int8.c:610
-#: utils/adt/int8.c:628
-#: utils/adt/int8.c:672
-#: utils/adt/int8.c:689
-#: utils/adt/int8.c:758
-#: utils/adt/int8.c:779
-#: utils/adt/int8.c:806
-#: utils/adt/int8.c:833
-#: utils/adt/int8.c:854
-#: utils/adt/int8.c:875
-#: utils/adt/int8.c:902
-#: utils/adt/int8.c:942
-#: utils/adt/int8.c:963
-#: utils/adt/int8.c:990
-#: utils/adt/int8.c:1017
-#: utils/adt/int8.c:1038
-#: utils/adt/int8.c:1059
-#: utils/adt/int8.c:1086
-#: utils/adt/int8.c:1259
-#: utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1563
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/int8.c:1315
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/like_match.c:103
-#: utils/adt/like_match.c:163
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-
-#: utils/adt/like_match.c:287
-#: utils/adt/regexp.c:668
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-
-#: utils/adt/like_match.c:288
-#: utils/adt/regexp.c:669
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-
-#: utils/adt/mac.c:65
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
-
-#: utils/adt/mac.c:72
-#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
-
-#: utils/adt/misc.c:80
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
-
-#: utils/adt/misc.c:89
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-
-#: utils/adt/misc.c:102
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: utils/adt/misc.c:126
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: utils/adt/misc.c:131
+#: catalog/aclchk.c:614
+#: commands/comment.c:698
+#: commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
+#: utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149
+#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
 #, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:148
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
-
-#: utils/adt/misc.c:153
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
-
-#: utils/adt/misc.c:195
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: catalog/aclchk.c:640
+#: commands/comment.c:1220
+#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
+#: utils/adt/acl.c:3562
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
-
-#: utils/adt/misc.c:352
-msgid "unreserved"
-msgstr "non réservé"
-
-#: utils/adt/misc.c:356
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
-
-#: utils/adt/misc.c:360
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
-
-#: utils/adt/misc.c:364
-msgid "reserved"
-msgstr "réservé"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
+#: catalog/aclchk.c:656
+#: catalog/aclchk.c:3690
+#: catalog/aclchk.c:4381
+#: catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:506
-#: utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:806
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:880
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#: catalog/aclchk.c:673
+#: catalog/aclchk.c:1051
+#: catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320
+#: commands/comment.c:806
+#: commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
+#: utils/adt/acl.c:3760
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: catalog/aclchk.c:702
+#: commands/comment.c:737
+#: commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430
+#: commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablespace.c:410
+#: commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875
+#: commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036
+#: commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125
+#: utils/adt/acl.c:4134
+#: utils/adt/dbsize.c:248
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: catalog/aclchk.c:869
+#: catalog/aclchk.c:877
+#: commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793
+#: commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:833
+#: commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485
+#: commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583
+#: commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025
+#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049
+#: commands/sequence.c:1057
+#: commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073
+#: commands/sequence.c:1081
+#: commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140
+#: commands/user.c:157
+#: commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173
+#: commands/user.c:181
+#: commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197
+#: commands/user.c:205
+#: commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221
+#: commands/user.c:229
+#: commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487
+#: commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503
+#: commands/user.c:511
+#: commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528
+#: commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
-#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: catalog/aclchk.c:1470
+#: commands/analyze.c:341
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182
+#: commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305
+#: commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837
+#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1823
+#: parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051
+#: parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/acl.c:2770
+#: utils/adt/ruleutils.c:1524
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: catalog/aclchk.c:1735
+#: commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:7810
+#: utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036
+#: utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128
+#: utils/adt/acl.c:2158
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: catalog/aclchk.c:1773
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: catalog/aclchk.c:1790
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: utils/adt/network.c:370
-#: utils/adt/network.c:397
+#: catalog/aclchk.c:1940
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: catalog/aclchk.c:1953
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+#: catalog/aclchk.c:2537
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+#: catalog/aclchk.c:2539
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
-
-#: utils/adt/network.c:1348
-#: utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+"de confiance."
 
-#: utils/adt/numeric.c:352
-#: utils/adt/numeric.c:379
-#: utils/adt/numeric.c:3083
-#: utils/adt/numeric.c:3106
-#: utils/adt/numeric.c:3130
-#: utils/adt/numeric.c:3137
+#: catalog/aclchk.c:3046
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
-
-#: utils/adt/numeric.c:482
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-
-#: utils/adt/numeric.c:493
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: utils/adt/numeric.c:503
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:634
-#: utils/adt/numeric.c:648
+#: catalog/aclchk.c:3097
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:639
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/sequence.c:469
+#: commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:657
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1690
-#: utils/adt/numeric.c:3545
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2038
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2106
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2154
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3615
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3616
+#: catalog/aclchk.c:3113
 #, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr ""
-"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
-"absolue inférieure à %s%d."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5064
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
+#: catalog/aclchk.c:3117
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: catalog/aclchk.c:3119
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: catalog/aclchk.c:3121
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: catalog/aclchk.c:3123
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
+#: catalog/aclchk.c:3125
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/oid.c:286
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: catalog/aclchk.c:3127
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "caractère demandé trop long"
+#: catalog/aclchk.c:3129
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#: catalog/aclchk.c:3137
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caractère nul interdit"
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: catalog/aclchk.c:3165
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: catalog/aclchk.c:3167
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#: catalog/aclchk.c:3169
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#: catalog/aclchk.c:3211
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
+#: catalog/aclchk.c:3238
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3339
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regexp.c:190
-#: tsearch/spell.c:365
+#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:4232
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regexp.c:269
-#: utils/adt/varlena.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:3506
+#: catalog/aclchk.c:4596
+#: utils/adt/dbsize.c:127
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regexp.c:404
+#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:4310
+#: tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regexp.c:865
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+#: catalog/aclchk.c:3614
+#: catalog/aclchk.c:4336
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123
-#: utils/adt/regproc.c:143
+#: catalog/aclchk.c:3775
+#: catalog/aclchk.c:4408
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:464
-#: utils/adt/regproc.c:484
-#: utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:751
+#: catalog/aclchk.c:3829
+#: catalog/aclchk.c:4435
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
+#: catalog/aclchk.c:3887
 #, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630
-#: gram.y:5421
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: catalog/aclchk.c:3948
+#: catalog/aclchk.c:4569
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631
-#: gram.y:5422
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: catalog/aclchk.c:4258
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:635
-#: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5516
-#: utils/adt/ruleutils.c:5571
-#: utils/adt/ruleutils.c:5608
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: catalog/aclchk.c:4284
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: catalog/aclchk.c:4461
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:810
-#: catalog/namespace.c:278
-#: commands/lockcmds.c:127
-#: parser/parse_relation.c:848
-#: parser/parse_relation.c:856
+#: catalog/aclchk.c:4488
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
-#: commands/typecmds.c:650
-#: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1483
-#: parser/parse_type.c:196
+#: catalog/aclchk.c:4515
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1320
-#: utils/adt/regproc.c:1325
-#: utils/adt/varlena.c:2198
-#: utils/adt/varlena.c:2203
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: catalog/aclchk.c:4542
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1383
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: catalog/aclchk.c:4622
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "nom du fork invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1418
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1450
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2610
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#: catalog/dependency.c:734
+#: catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
-"étrangère « %s »"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
-#: commands/constraint.c:59
+#: catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:890
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
-#: commands/constraint.c:66
+#: catalog/dependency.c:898
+#: catalog/pg_shdepend.c:671
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658
+#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860
+#: commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4298
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: nodes/print.c:85
+#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:5231
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
-#: commands/constraint.c:80
+#: catalog/dependency.c:914
+#: catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
+msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#: catalog/dependency.c:2110
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#: catalog/dependency.c:2116
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: catalog/dependency.c:2121
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#: catalog/dependency.c:2151
 #, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+#: catalog/dependency.c:2178
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#: catalog/dependency.c:2184
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#: catalog/dependency.c:2201
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: catalog/dependency.c:2238
 #, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
-"« %s » de la table « %s »"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#: catalog/dependency.c:2255
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:473
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
+#: catalog/dependency.c:2261
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: catalog/dependency.c:2266
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+#: catalog/dependency.c:2298
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
+#: catalog/dependency.c:2348
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "opérateur %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+#: catalog/dependency.c:2395
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "fonction %d %s de %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+#: catalog/dependency.c:2432
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Problème après la parenthèse droite."
+#: catalog/dependency.c:2467
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: catalog/dependency.c:2484
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: catalog/dependency.c:2497
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: catalog/dependency.c:2512
 #, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896
-#: utils/adt/rowtypes.c:1122
+#: catalog/dependency.c:2527
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
-"colonne %d de l'enregistrement"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
-"des colonnes"
+#: catalog/dependency.c:2542
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1634
-#: commands/functioncmds.c:1005
-#: commands/functioncmds.c:1105
-#: commands/functioncmds.c:1168
-#: commands/functioncmds.c:1319
+#: catalog/dependency.c:2550
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#: catalog/dependency.c:2563
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4762
-#: utils/adt/selfuncs.c:5191
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: catalog/dependency.c:2575
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4867
-#: utils/adt/selfuncs.c:5351
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: catalog/dependency.c:2584
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: utils/adt/tid.c:70
-#: utils/adt/tid.c:78
-#: utils/adt/tid.c:86
+#: catalog/dependency.c:2593
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+msgid "server %s"
+msgstr "serveur %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
+#: catalog/dependency.c:2618
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
+#: catalog/dependency.c:2652
 #, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171
-#: utils/adt/timestamp.c:435
+#: catalog/dependency.c:2657
 #, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189
-#: utils/adt/timestamp.c:453
-#: utils/adt/timestamp.c:664
+#: catalog/dependency.c:2662
 #, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:260
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
+#: catalog/dependency.c:2668
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:370
+#: catalog/dependency.c:2676
 #, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+msgid " in schema %s"
+msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658
-#: utils/adt/timestamp.c:3109
-#: utils/adt/timestamp.c:3239
-#: utils/adt/timestamp.c:3624
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: catalog/dependency.c:2724
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:787
-#: utils/adt/timestamp.c:820
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+#: catalog/dependency.c:2728
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:803
+#: catalog/dependency.c:2732
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:809
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table TOAST %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2306
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: catalog/dependency.c:2744
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3365
-#: utils/adt/timestamp.c:3961
-#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#: catalog/dependency.c:2748
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3379
-#: utils/adt/timestamp.c:4030
+#: catalog/dependency.c:2753
 #, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:4192
-#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#: catalog/dependency.c:2790
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3537
-#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#: catalog/heap.c:257
 #, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3617
-#: utils/adt/timestamp.c:4348
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+
+#: catalog/heap.c:380
+#: commands/tablecmds.c:1235
+#: commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3633
-#: utils/adt/timestamp.c:4375
+#: catalog/heap.c:397
 #, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4445
-#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#: catalog/heap.c:413
 #, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4477
-#: utils/adt/timestamp.c:4651
+#: catalog/heap.c:451
 #, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
+#: catalog/heap.c:927
+#: catalog/index.c:620
+#: commands/tablecmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
+#: catalog/heap.c:943
+#: catalog/pg_type.c:385
+#: catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218
+#: commands/typecmds.c:795
+#: commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
+#: catalog/heap.c:944
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
+"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: catalog/heap.c:1540
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
+msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+"des requêtes actives dans cette session"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
+#: catalog/heap.c:1991
 #, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
+#: catalog/heap.c:2135
+#: catalog/pg_constraint.c:639
+#: commands/tablecmds.c:4633
 #, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: catalog/heap.c:2139
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+
+#: catalog/heap.c:2280
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: catalog/heap.c:2285
+#: commands/prepare.c:369
+#: parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475
+#: parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
+#: rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+
+#: catalog/heap.c:2321
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
-"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
+#: catalog/heap.c:2330
+#: commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
+#: catalog/heap.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
+#: catalog/heap.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "le tableau de poids est trop court"
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr ""
+"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
+"paramètre ON COMMIT."
 
-#: utils/adt/tsrank.c:423
-#: utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "poids en dehors des limites"
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: catalog/heap.c:2584
 #, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: catalog/heap.c:2586
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514
-#: tsearch/to_tsany.c:165
-#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
+#: catalog/index.c:581
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+#: catalog/index.c:591
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr ""
+"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
+"n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
-#, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
+#: catalog/index.c:609
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
+#: catalog/index.c:2425
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#: catalog/namespace.c:232
+#: catalog/namespace.c:306
+#: commands/trigger.c:3930
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
+#: catalog/namespace.c:250
+#: catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#: catalog/namespace.c:273
+#: commands/lockcmds.c:122
+#: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: catalog/namespace.c:278
+#: commands/lockcmds.c:127
+#: parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856
+#: utils/adt/regproc.c:810
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
-"qualifié par son schéma"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: commands/copy.c:3446
-#: commands/indexcmds.c:908
-#: commands/tablecmds.c:1260
-#: commands/tablecmds.c:2065
-#: parser/parse_expr.c:758
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+#: catalog/namespace.c:358
+#: catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: catalog/namespace.c:1748
+#: commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#: catalog/namespace.c:1871
+#: commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#: catalog/namespace.c:1995
+#: commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#: catalog/namespace.c:2118
+#: commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
+#: catalog/namespace.c:2231
+#: parser/parse_expr.c:769
+#: parser/parse_target.c:998
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: catalog/namespace.c:2237
+#: parser/parse_expr.c:776
+#: parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3673
+#: gram.y:10605
 #, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:59
-#: utils/adt/varchar.c:52
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:162
-#: utils/adt/varbit.c:302
-#: utils/adt/varbit.c:358
+#: catalog/namespace.c:3024
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:184
-#: utils/adt/varbit.c:482
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: utils/adt/varbit.c:209
-#: utils/adt/varbit.c:507
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: utils/adt/varbit.c:293
-#: utils/adt/varbit.c:594
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
+"un argument polymorphique."
 
-#: utils/adt/varbit.c:460
-#: utils/adt/varbit.c:603
-#: utils/adt/varbit.c:664
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
 #, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: utils/adt/varbit.c:991
-#: utils/adt/varbit.c:1093
-#: utils/adt/varlena.c:729
-#: utils/adt/varlena.c:793
-#: utils/adt/varlena.c:937
-#: utils/adt/varlena.c:1843
-#: utils/adt/varlena.c:1910
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
+"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
+"entrée"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1149
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: catalog/pg_aggregate.c:188
+#: catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1190
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: catalog/pg_aggregate.c:189
+#: catalog/pg_proc.c:211
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
+"« internal »."
 
-#: utils/adt/varbit.c:1236
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1710
-#: utils/adt/varbit.c:1768
+#: catalog/pg_aggregate.c:331
+#: commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1351
+#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:305
+#: parser/parse_func.c:1464
 #, c-format
-msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
-
-#: utils/adt/varbit.c:1719
-#: utils/adt/varlena.c:2110
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:305
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473
-#: utils/adt/varchar.c:594
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1333
-#: utils/adt/varlena.c:1346
+#: catalog/pg_constraint.c:648
+#: commands/typecmds.c:2239
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1356
+#: catalog/pg_constraint.c:767
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1988
-#: utils/adt/varlena.c:2019
-#: utils/adt/varlena.c:2055
-#: utils/adt/varlena.c:2098
+#: catalog/pg_constraint.c:779
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2890
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: utils/adt/xml.c:135
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#: utils/adt/xml.c:136
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
 
-#: utils/adt/xml.c:156
-#: utils/mb/mbutils.c:476
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1422
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
 
-#: utils/adt/xml.c:402
-#: utils/adt/xml.c:407
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: catalog/pg_namespace.c:50
+#: commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/xml.c:536
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: catalog/pg_operator.c:220
+#: catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: utils/adt/xml.c:689
-#: utils/adt/xml.c:712
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: utils/adt/xml.c:690
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: utils/adt/xml.c:713
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/xml.c:792
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: utils/adt/xml.c:877
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
 
-#: utils/adt/xml.c:878
-#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
 
-#: utils/adt/xml.c:1363
-#: utils/adt/xml.c:1364
-#: utils/adt/xml.c:1370
-#: utils/adt/xml.c:1441
-#: utils/misc/guc.c:4963
-#: utils/misc/guc.c:5231
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:919
-#: catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932
-#: commands/tablecmds.c:658
-#: commands/trigger.c:832
-#: commands/trigger.c:848
-#: commands/trigger.c:860
-#: commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4238
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: utils/adt/xml.c:1417
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: utils/adt/xml.c:1420
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
 
-#: utils/adt/xml.c:1423
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: utils/adt/xml.c:1426
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: utils/adt/xml.c:1429
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+#: catalog/pg_proc.c:123
+#: parser/parse_func.c:1509
+#: parser/parse_func.c:1549
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
+msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: utils/adt/xml.c:1432
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr ""
+"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
+"de type polymorphique."
 
-#: utils/adt/xml.c:1435
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1689
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: utils/adt/xml.c:1712
-#: utils/adt/xml.c:1739
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: utils/adt/xml.c:2044
-#: utils/adt/xml.c:2208
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: utils/adt/xml.c:2123
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: utils/adt/xml.c:3352
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:3353
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
-
-#: utils/adt/xml.c:3377
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
+"fonction existante"
 
-#: utils/adt/xml.c:3425
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
+"par défaut"
 
-#: utils/adt/xml.c:3432
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
-
-#: utils/mb/encnames.c:485
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:241
-#: commands/variable.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:311
+#: catalog/pg_proc.c:688
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:607
+#: catalog/pg_proc.c:780
 #, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:422
+#: catalog/pg_proc.c:795
 #, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:427
+#: catalog/pg_proc.c:861
+#: executor/functions.c:936
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:539
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
+"serveur pour une liste)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:734
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1638
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "owner of %s"
+msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "droits pour « %s »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objet dans %s"
+msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
+"système de bases de données"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: catalog/pg_type.c:231
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: catalog/pg_type.c:247
+#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#: catalog/pg_type.c:279
 #, c-format
-msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr "La clé %s est dupliquée."
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:114
+#: catalog/pg_type.c:288
+#: catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380
-#: utils/misc/guc.c:4846
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:413
-#: utils/cache/lsyscache.c:2669
-#: commands/user.c:579
-#: commands/user.c:767
-#: commands/user.c:851
-#: commands/user.c:1002
-#: commands/variable.c:735
-#: commands/variable.c:845
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+
+#: commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580
+#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152
+#: commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7818
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: utils/init/miscinit.c:441
+#: commands/view.c:260
+#: commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:459
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:519
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "OID du rôle invalide : %u"
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
 
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: commands/aggregatecmds.c:103
 #, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/init/miscinit.c:745
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
-#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: commands/aggregatecmds.c:191
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
-"données « %s » ?"
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: commands/aggregatecmds.c:230
 #, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1119
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
-"d'utilisation"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
+"données peut l'analyser"
 
-#: utils/init/miscinit.c:861
+#: commands/analyze.c:174
 #, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:863
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
-"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
-"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
-
-#: utils/init/miscinit.c:885
-#: utils/init/miscinit.c:896
-#: utils/init/miscinit.c:906
-#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut l'analyser"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1014
-#: utils/misc/guc.c:7101
-#: commands/copy.c:2217
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1112
-#: utils/init/miscinit.c:1125
+#: commands/analyze.c:283
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: commands/analyze.c:288
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "le fichier « %s » est manquant."
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1127
+#: commands/analyze.c:609
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1129
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1137
+#: commands/analyze.c:1249
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
-"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
-"qui est non compatible avec cette version %s."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1185
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
+"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
+"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
+"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
+"  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1222
-#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
+#: commands/analyze.c:1510
+#: executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: utils/init/postinit.c:196
-#: postmaster/postmaster.c:1074
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: utils/init/postinit.c:228
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: utils/init/postinit.c:234
-#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
-msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: utils/init/postinit.c:240
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+#: commands/async.c:763
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
+"UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: utils/init/postinit.c:270
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: utils/init/postinit.c:305
-#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
+#: commands/async.c:1426
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr ""
+"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
+"sa transaction en cours."
 
-#: utils/init/postinit.c:306
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
+#: commands/cluster.c:126
+#: commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/init/postinit.c:323
+#: commands/cluster.c:156
 #, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
-
-#: utils/init/postinit.c:345
-#: utils/init/postinit.c:352
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: commands/cluster.c:170
+#: commands/tablecmds.c:6768
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 
-#: utils/init/postinit.c:348
-#: utils/init/postinit.c:355
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
-"manquante."
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/init/postinit.c:353
+#: commands/cluster.c:384
 #, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
-"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:608
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+#: commands/cluster.c:389
+#: commands/vacuumlazy.c:320
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:609
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:632
-msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
-"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
-"l'arrêt du serveur de base de données"
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-"données"
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:650
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
-"superutilisateur non relatif à la réplication"
-
-#: utils/init/postinit.c:663
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/init/postinit.c:709
+#: commands/cluster.c:464
 #, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr ""
+"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#: utils/init/postinit.c:761
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: commands/cluster.c:477
 #, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr ""
+"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: commands/cluster.c:492
 #, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: commands/comment.c:775
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: commands/comment.c:799
+#: commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Resource Usage / Background Writer"
-msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
+#: commands/comment.c:910
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
+#: commands/comment.c:1105
+#: commands/trigger.c:994
+#: commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: commands/comment.c:1183
+#: commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209
+#: commands/conversioncmds.c:262
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+"procédures"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
+#: commands/comment.c:1261
+#: commands/comment.c:1342
+#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281
+#: commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769
+#: commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#: commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297
+#: commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157
+#: commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511
+#: commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750
+#: commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
-msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
+#: commands/comment.c:1370
+#: commands/comment.c:1378
+#: commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789
+#: commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572
+#: commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844
+#: commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: commands/comment.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: commands/comment.c:1481
+#: commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+"recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+"recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:324
+#: commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: utils/misc/guc.c:536
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:538
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:542
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:348
+#: tcop/postgres.c:371
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr ""
+"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
+"retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: commands/copy.c:913
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Enables the planner's use of materialization."
-msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: utils/misc/guc.c:691
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: utils/misc/guc.c:709
-msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: utils/misc/guc.c:717
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:725
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+#: commands/copy.c:986
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
+"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: utils/misc/guc.c:736
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#: commands/copy.c:1032
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: utils/misc/guc.c:744
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:745
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:757
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+#: commands/copy.c:1135
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:758
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+#: commands/copy.c:1157
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:769
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:770
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: commands/copy.c:1241
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:786
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/guc.c:794
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: utils/misc/guc.c:802
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:803
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:899
-#: utils/misc/guc.c:958
-#: utils/misc/guc.c:967
-#: utils/misc/guc.c:976
-#: utils/misc/guc.c:985
-#: utils/misc/guc.c:1587
-#: utils/misc/guc.c:1596
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: commands/copy.c:1572
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:826
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1621
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:834
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
+#: commands/copy.c:1587
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:842
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
+#: commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: utils/misc/guc.c:850
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:858
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:866
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/copy.c:1714
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:874
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: commands/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/copy.c:1774
+#: utils/adt/genfile.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:890
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: utils/misc/guc.c:910
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: utils/misc/guc.c:911
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:920
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: utils/misc/guc.c:929
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: utils/misc/guc.c:938
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:947
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: commands/copy.c:2018
+#: commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+
+#: commands/copy.c:2033
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: commands/copy.c:2074
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: commands/copy.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:7101
+#: utils/init/miscinit.c:1014
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: commands/copy.c:2495
+#: commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: commands/copy.c:2497
+#: commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1035
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid ""
+"Use \"\\n"
+"\" to represent newline."
 msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+"Utilisez « \\n"
+" » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: commands/copy.c:2577
+#: commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: commands/copy.c:2729
+#: commands/copy.c:2764
+#: commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: commands/copy.c:3103
+#: commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1090
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065
+#: parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: commands/copy.c:3453
+#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824
+#: parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: utils/misc/guc.c:1138
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: commands/dbcommands.c:225
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: commands/dbcommands.c:235
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: commands/dbcommands.c:253
+#: commands/dbcommands.c:1347
+#: commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "limite de connexion invalide : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: commands/dbcommands.c:329
+#: commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "nom de locale « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Allows connections and queries during recovery."
-msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1244
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+#: commands/dbcommands.c:413
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
-"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
-"Large Objects."
+"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
-msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
-"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
-"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
-"9.0."
+"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
+"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
-#: utils/misc/guc.c:1670
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: commands/dbcommands.c:449
+#: commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
+"dans son tablespace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: commands/dbcommands.c:497
+#: commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: commands/dbcommands.c:805
+#: commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
-#: utils/misc/guc.c:1359
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
+"tablespace « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
-"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
+"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
+"de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+#: commands/dbcommands.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913
+#: commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
-"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
-"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
+"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
+"de la base de données « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:222
+#: commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: commands/define.c:108
+#: commands/define.c:119
+#: commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:1468
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: commands/foreigncmds.c:132
+#: commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: commands/foreigncmds.c:209
+#: commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr ""
+"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
+"données distantes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: commands/foreigncmds.c:228
+#: commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553
+#: foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: commands/foreigncmds.c:270
+#: commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813
+#: commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1565
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:1608
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
-"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
-"lignes."
+"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
+"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1658
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: commands/foreigncmds.c:998
+#: commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
+"du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1720
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650
+#: commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196
+#: utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1741
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
-"exécutés simultanément."
+#: commands/functioncmds.c:132
+#: parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-"les réplications des journaux de transactions."
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:1770
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1781
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
+"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
+"paramètres"
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
+"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+"paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1823
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
-"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-"têtes de lecture du système."
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+#: commands/functioncmds.c:648
+#: commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST doit être positif"
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: commands/functioncmds.c:656
+#: commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS doit être positif"
 
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+#: commands/functioncmds.c:933
+#: commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
+#: commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1635
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
-#: utils/misc/guc.c:2001
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés d'enchiffrement."
+"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
+"à partir du type de la donnée source"
 
-#: utils/misc/guc.c:2020
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
+"ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: utils/misc/guc.c:2031
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: utils/misc/guc.c:2065
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2092
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2148
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: commands/functioncmds.c:1887
+#: commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
-msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
+#: commands/functioncmds.c:1893
+#: commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: utils/misc/guc.c:2202
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2220
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+#: commands/indexcmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:455
+#: commands/tablecmds.c:6995
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: utils/misc/guc.c:2239
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: utils/misc/guc.c:2240
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: commands/indexcmds.c:347
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2268
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2288
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2289
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2311
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2320
-msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
+"IMMUTABLE"
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: utils/misc/guc.c:2341
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr ""
+"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
+"l'index pour la contrainte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2369
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: utils/misc/guc.c:2378
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
+"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
+"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
+"données %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2429
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: utils/misc/guc.c:2440
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2461
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2462
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+#: commands/opclasscmds.c:190
+#: commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2473
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: commands/opclasscmds.c:446
+#: commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
+"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
+"méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2542
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
+"OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:2552
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: utils/misc/guc.c:2562
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: utils/misc/guc.c:2592
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: utils/misc/guc.c:2602
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
+"support de l'index"
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:2642
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
-msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
-msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2681
-msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
-#: utils/misc/guc.c:2740
-#: utils/misc/guc.c:2750
-#: utils/misc/guc.c:2790
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
-"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
-"moindre sera le nombre de messages envoyés."
-
-#: utils/misc/guc.c:2700
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2701
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
-"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
+"le schéma « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: commands/operatorcmds.c:120
+#: commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: utils/misc/guc.c:2759
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
-#: utils/misc/guc.c:2769
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
+"« float8 »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
+"« float8 »"
 
-#: utils/misc/guc.c:2789
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:2803
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
+#: commands/portalcmds.c:61
+#: commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:2812
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
-msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66
+#: utils/adt/xml.c:2044
+#: utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:2821
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
+#: commands/portalcmds.c:329
+#: tcop/pquery.c:748
+#: tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
 
-#: utils/misc/guc.c:2831
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr ""
-"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
-"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
-"ou des fragments de contenu."
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1307
+#: parser/parse_param.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
-"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
-"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
-#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
 
-#: utils/misc/guc.c:3651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
-"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
-"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+#: commands/prepare.c:239
+#: commands/prepare.c:246
+#: commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
 
-#: utils/misc/guc.c:3682
+#: commands/prepare.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:3705
+#: commands/prepare.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
-"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
-"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
 
-#: utils/misc/guc.c:4310
-#: utils/misc/guc.c:4474
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:4329
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: utils/misc/guc.c:4388
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
+"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
+"type %s attendu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4697
-#: utils/misc/guc.c:5361
-#: utils/misc/guc.c:5411
-#: utils/misc/guc.c:6115
-#: utils/misc/guc.c:6274
-#: utils/misc/guc.c:7496
-#: guc-file.l:217
+#: commands/prepare.c:463
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: commands/prepare.c:521
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:4741
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: guc-file.l:264
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
+#: commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5100
+#: executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
 
-#: utils/misc/guc.c:4759
+#: commands/prepare.c:751
+#: foreign/foreign.c:276
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
+"CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:102
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4790
+#: commands/proclang.c:122
+#: commands/proclang.c:278
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4800
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: commands/proclang.c:242
 #, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4838
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+
+#: commands/proclang.c:271
 #, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
-"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
-"SECURITY DEFINER"
+"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+"« language_handler »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4917
-#: utils/misc/guc.c:4992
+#: commands/proclang.c:356
+#: commands/proclang.c:606
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: utils/misc/guc.c:4961
-#: utils/misc/guc.c:5163
-#: utils/misc/guc.c:5229
-#: utils/misc/guc.c:5255
-#: guc-file.l:178
+#: commands/proclang.c:534
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:4970
+#: commands/schemacmds.c:82
+#: commands/schemacmds.c:288
 #, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
-#: utils/misc/guc.c:5034
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#: commands/schemacmds.c:83
+#: commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: utils/misc/guc.c:5042
+#: commands/schemacmds.c:196
 #, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: utils/misc/guc.c:5367
-#: utils/misc/guc.c:5415
-#: utils/misc/guc.c:6278
+#: commands/sequence.c:576
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: utils/misc/guc.c:5526
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s prend un seul argument"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr ""
+"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
+"dans cette session"
 
-#: utils/misc/guc.c:5753
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+#: commands/sequence.c:693
+#: commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: utils/misc/guc.c:5868
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7212
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
+#: commands/sequence.c:936
+#: lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1442
+#: libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:739
+#: storage/file/fd.c:857
+#: storage/ipc/procarray.c:786
+#: storage/ipc/procarray.c:1164
+#: storage/ipc/procarray.c:1171
+#: storage/ipc/procarray.c:1406
+#: storage/ipc/procarray.c:1800
+#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3870
+#: postmaster/postmaster.c:3951
+#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547
+#: utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3246
+#: utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170
+#: utils/init/miscinit.c:180
+#: utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:7555
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7579
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:7654
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-
-#: utils/misc/guc.c:7726
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7741
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7756
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7770
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7786
-msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
-"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7804
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7815
-msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
-msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
-"restauration"
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: utils/misc/help_config.c:131
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:63
+#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4808
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
-"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:86
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
-msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
-"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:123
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
-msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:134
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
-msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:143
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
-msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
-"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
-msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:234
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr ""
-"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
-"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:303
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+
+#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:656
 #, c-format
-msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:318
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
-msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+
+#: commands/tablecmds.c:390
+#: executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+
+#: commands/tablecmds.c:400
+#: executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
-"horaires)"
+"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001
+#: commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395
+#: commands/tablecmds.c:4814
+#: commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069
+#: tcop/utility.c:92
+#: rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:361
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: commands/tablecmds.c:889
 #, c-format
-msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:388
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/tablecmds.c:1314
+#: parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
 #, c-format
-msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:413
+#: commands/tablecmds.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:7223
 #, c-format
-msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
-"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
-"ligne %d"
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: guc-file.l:288
+#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
-"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
-"réinitialisation à la valeur par défaut"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: guc-file.l:344
+#: commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: guc-file.l:412
+#: commands/tablecmds.c:1400
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
-"d'imbrication dépassé"
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: guc-file.l:436
-#: libpq/hba.c:1482
+#: commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438
+#: parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502
+#: parser/parse_param.c:214
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
 
-#: guc-file.l:575
+#: commands/tablecmds.c:1412
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: guc-file.l:580
+#: commands/tablecmds.c:1564
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2234
-#: utils/cache/lsyscache.c:2267
-#: utils/cache/lsyscache.c:2300
-#: utils/cache/lsyscache.c:2333
+#: commands/tablecmds.c:1572
 #, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "le type %s est seulement un shell"
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#: commands/tablecmds.c:1584
 #, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#: commands/tablecmds.c:1636
 #, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: utils/cache/plancache.c:589
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: utils/cache/relcache.c:4289
+#: commands/tablecmds.c:1685
 #, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr ""
+"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
+"mais avec des expressions différentes"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4291
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: utils/cache/typcache.c:151
-#: parser/parse_type.c:202
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
 
-#: utils/cache/typcache.c:331
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-
-#: utils/cache/typcache.c:345
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:454
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
-"de relation"
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:702
+#: commands/tablecmds.c:2073
 #, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:609
+#: commands/tablecmds.c:2088
 #, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:619
+#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:629
+#: commands/tablecmds.c:2164
+#: commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:7853
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
 #, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
-"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
-"contrôle incorrecte"
+"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+"des requêtes actives dans cette session"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:754
+#: commands/tablecmds.c:2909
 #, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:760
-#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:409
+#: commands/tablecmds.c:3243
 #, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:588
-#: utils/mmgr/aset.c:771
-#: utils/mmgr/aset.c:977
+#: commands/tablecmds.c:3257
 #, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: commands/tablecmds.c:3348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: commands/tablecmds.c:3384
+#: commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#: commands/tablecmds.c:3539
 #, c-format
-msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr ""
+"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
+"son type de ligne"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:627
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
+#: commands/tablecmds.c:3546
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:937
-#: utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1615
-#: executor/execQual.c:1640
-#: executor/execQual.c:2001
-#: executor/execQual.c:5100
-#: executor/functions.c:652
-#: foreign/foreign.c:271
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
-"un ensemble"
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:941
-#: commands/prepare.c:751
-#: foreign/foreign.c:276
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/tablecmds.c:7407
 #, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: commands/tablecmds.c:3686
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093
+#: commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
-"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
-"PG_MODULE_MAGIC."
+#: commands/tablecmds.c:3992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: commands/tablecmds.c:4171
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: commands/tablecmds.c:4293
 #, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr ""
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
+"(PLAIN)"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
 #, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: commands/tablecmds.c:4405
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: commands/tablecmds.c:4412
 #, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+"table permanente"
+
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+"table temporaire"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#: commands/tablecmds.c:5084
 #, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#: commands/tablecmds.c:5154
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:839
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#: commands/tablecmds.c:5171
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: commands/tablecmds.c:5321
 #, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
-"déclarant retourner le type %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
+"référencée « %s »"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
-"l'enregistrement"
-
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:610
-#: storage/lmgr/lock.c:679
-#: storage/lmgr/lock.c:2119
-#: storage/lmgr/lock.c:2498
-#: storage/lmgr/lock.c:2563
-#: storage/lmgr/proc.c:192
-#: storage/lmgr/proc.c:210
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
+"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
+"table « %s » référencée"
 
-#: utils/error/assert.c:40
+#: commands/tablecmds.c:5656
 #, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:1413
+#: commands/tablecmds.c:5683
+#: commands/tablecmds.c:5797
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/error/elog.c:1426
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1811
-#: utils/error/elog.c:1821
-#: utils/error/elog.c:1831
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[inconnu]"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: utils/error/elog.c:2179
-#: utils/error/elog.c:2459
-#: utils/error/elog.c:2537
-msgid "missing error text"
-msgstr "texte d'erreur manquant"
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: utils/error/elog.c:2182
-#: utils/error/elog.c:2185
-#: utils/error/elog.c:2540
-#: utils/error/elog.c:2543
+#: commands/tablecmds.c:5853
 #, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " au caractère %d"
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2195
-#: utils/error/elog.c:2202
-msgid "DETAIL:  "
-msgstr "DÉTAIL:  "
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: utils/error/elog.c:2209
-msgid "HINT:  "
-msgstr "ASTUCE :  "
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: utils/error/elog.c:2216
-msgid "QUERY:  "
-msgstr "REQUÊTE :  "
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
-#: utils/error/elog.c:2223
-msgid "CONTEXT:  "
-msgstr "CONTEXTE :  "
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#: utils/error/elog.c:2233
+#: commands/tablecmds.c:5920
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2240
+#: commands/tablecmds.c:5946
 #, c-format
-msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:2254
-msgid "STATEMENT:  "
-msgstr "INSTRUCTION :  "
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2652
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: utils/error/elog.c:2675
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr ""
+"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
+"type %s"
 
-#: utils/error/elog.c:2679
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: utils/error/elog.c:2682
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6164
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2685
-msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+#: commands/tablecmds.c:6163
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: utils/error/elog.c:2688
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENTION"
+#: commands/tablecmds.c:6515
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2691
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
+#: commands/tablecmds.c:6517
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: utils/error/elog.c:2694
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: commands/tablecmds.c:6533
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: utils/error/elog.c:2697
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIC"
+#: commands/tablecmds.c:6535
+#: commands/tablecmds.c:7843
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres DictFile"
+#: commands/tablecmds.c:6556
+#: commands/tablecmds.c:7861
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "multiples paramètres AffFile"
+#: commands/tablecmds.c:6815
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
+#: commands/tablecmds.c:6867
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: commands/tablecmds.c:6988
 #, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "paramètre AffFile manquant"
+#: commands/tablecmds.c:7004
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "paramètre DictFile manquant"
+#: commands/tablecmds.c:7193
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "multiples paramètres Accept"
+#: commands/tablecmds.c:7278
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »"
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: commands/tablecmds.c:7287
 #, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »"
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "paramètre Synonyms manquant"
+#: commands/tablecmds.c:7414
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: commands/tablecmds.c:7430
 #, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m"
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: commands/tablecmds.c:7509
 #, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "délimiteur inattendu"
+#: commands/tablecmds.c:7533
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
+#: commands/tablecmds.c:7614
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fin de ligne inattendue"
+#: commands/tablecmds.c:7842
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: commands/tablecmds.c:7871
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: commands/tablecmds.c:7934
 #, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase."
+#: commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185
+#: commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598
+#: storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: commands/tablespace.c:204
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: commands/tablespace.c:213
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n"
-"sous-dictionnaire (règle %d)"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#: commands/tablespace.c:243
 #, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "multiples paramètres Dictionary"
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+
+#: commands/tablespace.c:282
 #, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "paramètre Dictionary manquant"
+#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:204
+#: commands/tablespace.c:294
+#: commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+
+#: commands/tablespace.c:304
+#: commands/tablespace.c:837
 #, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: tsearch/spell.c:444
-#: tsearch/spell.c:461
-#: tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495
-#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11474
-#: gram.y:11491
-msgid "syntax error"
-msgstr "erreur de syntaxe"
+#: commands/tablespace.c:372
+#: commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: tsearch/spell.c:522
-#: tsearch/spell.c:772
-#: tsearch/spell.c:792
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: tsearch/spell.c:557
-#: tsearch/spell.c:615
-#: tsearch/spell.c:710
+#: commands/tablespace.c:481
 #, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: tsearch/spell.c:603
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: tsearch/spell.c:803
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr "Créer le répertoire « %s » pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
 
-#: tsearch/ts_locale.c:168
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173
-#: libpq/hba.c:653
-#: libpq/hba.c:669
-#: libpq/hba.c:715
-#: libpq/hba.c:738
-#: libpq/hba.c:750
-#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:778
-#: libpq/hba.c:825
-#: libpq/hba.c:848
-#: libpq/hba.c:865
-#: libpq/hba.c:878
-#: libpq/hba.c:894
-#: libpq/hba.c:909
-#: libpq/hba.c:949
-#: libpq/hba.c:981
-#: libpq/hba.c:992
-#: libpq/hba.c:1004
-#: libpq/hba.c:1015
-#: libpq/hba.c:1032
-#: libpq/hba.c:1053
-#: libpq/hba.c:1082
-#: libpq/hba.c:1094
-#: libpq/hba.c:1107
-#: libpq/hba.c:1141
-#: libpq/hba.c:1215
-#: libpq/hba.c:1233
-#: libpq/hba.c:1254
-#: libpq/hba.c:1285
-#: libpq/hba.c:1295
+#: commands/tablespace.c:593
 #, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:288
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:745
 #, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:391
-#: tsearch/ts_parse.c:398
-#: tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "le mot est trop long pour être indexé"
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:392
-#: tsearch/ts_parse.c:399
-#: tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
+#: commands/tablespace.c:679
+#: storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1600
+#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: utils/adt/genfile.c:244
+#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
 #, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés."
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:53
+#: commands/tablespace.c:709
+#: commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
 #, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/ts_utils.c:91
+#: commands/tablespace.c:1421
 #, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2533
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2542
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2546
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords doit être positif"
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2550
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
+#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
+"des colonnes"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2554
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3334
-#: postmaster/postmaster.c:675
-#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s requiert une valeur"
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3339
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
+"système avec NEW"
+
+#: commands/trigger.c:322
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s requiert une valeur"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288
-#: postmaster/postmaster.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: commands/trigger.c:329
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: commands/trigger.c:438
+#: commands/trigger.c:1152
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:196
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+
+#: commands/trigger.c:830
+#: commands/trigger.c:846
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:346
+#: commands/trigger.c:1908
+#: commands/trigger.c:2023
+#: commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+
+#: commands/trigger.c:2366
+#: executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+
+#: commands/trigger.c:3981
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: commands/trigger.c:4004
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: commands/tsearchcmds.c:109
+#: commands/tsearchcmds.c:929
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:438
-#: catalog/aclchk.c:927
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:226
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "droit %s invalide pour la relation"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:442
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:312
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:446
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+"texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:385
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:450
-#: catalog/aclchk.c:935
+#: commands/tsearchcmds.c:462
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:600
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "droit %s invalide pour le langage"
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:660
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: catalog/aclchk.c:470
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:513
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: catalog/aclchk.c:656
-#: catalog/aclchk.c:3684
-#: catalog/aclchk.c:4375
-#: catalog/pg_largeobject.c:116
-#: catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1415
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
 #, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:869
-#: catalog/aclchk.c:877
-#: commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769
-#: commands/copy.c:777
-#: commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793
-#: commands/copy.c:801
-#: commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817
-#: commands/copy.c:833
-#: commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154
-#: commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170
-#: commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186
-#: commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1315
-#: commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583
-#: commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1953
-#: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033
-#: commands/sequence.c:1041
-#: commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057
-#: commands/sequence.c:1065
-#: commands/sequence.c:1073
-#: commands/sequence.c:1081
-#: commands/typecmds.c:274
-#: commands/user.c:140
-#: commands/user.c:157
-#: commands/user.c:165
-#: commands/user.c:173
-#: commands/user.c:181
-#: commands/user.c:189
-#: commands/user.c:197
-#: commands/user.c:205
-#: commands/user.c:213
-#: commands/user.c:221
-#: commands/user.c:229
-#: commands/user.c:467
-#: commands/user.c:479
-#: commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495
-#: commands/user.c:503
-#: commands/user.c:511
-#: commands/user.c:519
-#: commands/user.c:528
-#: commands/user.c:536
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "options en conflit ou redondantes"
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:968
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: catalog/aclchk.c:1767
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: catalog/aclchk.c:1784
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:1934
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr ""
+"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:1947
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2531
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:2533
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
-"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-"de confiance."
+"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
+"traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:3040
+#: commands/tsearchcmds.c:2143
+#: commands/tsearchcmds.c:2254
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "droit « %s » non reconnu"
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3089
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
 
-#: catalog/aclchk.c:3091
+#: commands/typecmds.c:267
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093
-#: commands/sequence.c:469
-#: commands/sequence.c:668
-#: commands/sequence.c:710
-#: commands/sequence.c:746
+#: commands/typecmds.c:321
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
 
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3097
+#: commands/typecmds.c:372
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3099
+#: commands/typecmds.c:389
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3101
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entrée du modificateur de type"
+
+#: commands/typecmds.c:430
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "droit refusé pour le type %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3103
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "droit refusé pour le langage %s"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3105
+#: commands/typecmds.c:447
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: commands/typecmds.c:454
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3109
+#: commands/typecmds.c:463
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3111
+#: commands/typecmds.c:472
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3113
+#: commands/typecmds.c:677
+#: commands/typecmds.c:2205
 #, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:3115
+#: commands/typecmds.c:816
 #, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
+
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
+#: commands/typecmds.c:949
+#: commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: catalog/aclchk.c:3119
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
+#: commands/typecmds.c:977
+#: commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
+#: commands/typecmds.c:983
+#: commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: catalog/aclchk.c:3123
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129
-#: catalog/aclchk.c:3131
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
+#: commands/typecmds.c:995
+#: commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: catalog/aclchk.c:3133
-#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
+#: commands/typecmds.c:1004
+#: commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: catalog/aclchk.c:3135
+#: commands/typecmds.c:1251
 #, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3137
+#: commands/typecmds.c:1302
 #, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: commands/typecmds.c:1401
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3141
+#: commands/typecmds.c:1428
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3143
+#: commands/typecmds.c:1455
 #, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3145
-#, c-format
-msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: catalog/aclchk.c:3147
+#: commands/typecmds.c:1754
 #, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: catalog/aclchk.c:3149
+#: commands/typecmds.c:2000
 #, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
+"nouvelle contrainte"
 
-#: catalog/aclchk.c:3151
-#, c-format
-msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
+#: commands/typecmds.c:2281
+#: commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
+"vérification du domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:2822
 #, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: catalog/aclchk.c:3155
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
+#: commands/typecmds.c:2521
+#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3157
+#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2600
+#: commands/typecmds.c:2739
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3159
+#: commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:2602
+#: commands/typecmds.c:2741
 #, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: catalog/aclchk.c:3161
+#: commands/typecmds.c:2786
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3163
+#: commands/typecmds.c:2808
 #, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3205
-#, c-format
-msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: catalog/aclchk.c:3232
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
-#: catalog/aclchk.c:3333
-#, c-format
-msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
-msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406
-#: catalog/aclchk.c:4226
+#: commands/user.c:286
+#: commands/user.c:1033
 #, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554
-#: catalog/aclchk.c:4304
-#: tcop/fastpath.c:222
+#: commands/user.c:300
+#: commands/user.c:1027
 #, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/aclchk.c:3608
-#: catalog/aclchk.c:4330
+#: commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767
+#: commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735
+#: commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669
+#: utils/init/miscinit.c:413
 #, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3769
-#: catalog/aclchk.c:4402
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:592
+#: commands/user.c:784
+#: commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: catalog/aclchk.c:3823
-#: catalog/aclchk.c:4429
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:607
+#: commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "droit refusé"
 
-#: catalog/aclchk.c:3881
+#: commands/user.c:802
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#: catalog/aclchk.c:3942
-#: catalog/aclchk.c:4563
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: catalog/aclchk.c:4252
+#: commands/user.c:856
 #, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/aclchk.c:4278
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: catalog/aclchk.c:4455
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: catalog/aclchk.c:4482
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: catalog/aclchk.c:4509
+#: commands/user.c:900
 #, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: catalog/aclchk.c:4536
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: catalog/aclchk.c:4616
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: catalog/catalog.c:75
-msgid "invalid fork name"
-msgstr "nom du fork invalide"
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: catalog/catalog.c:76
-msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
-msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »."
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: catalog/dependency.c:578
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: catalog/dependency.c:581
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:560
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+#: commands/user.c:1193
+#: commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: catalog/dependency.c:848
+#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1412
 #, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:860
-#: catalog/dependency.c:869
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: catalog/dependency.c:881
-#: catalog/dependency.c:890
+#: commands/user.c:1308
 #, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:671
+#: commands/user.c:1323
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:910
+#: commands/user.c:1434
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:921
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:918
-msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
-msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:927
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %d other object"
-msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
-msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+"réinitialisation."
 
-#: catalog/dependency.c:2097
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
+"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: catalog/dependency.c:2103
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
+"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: catalog/dependency.c:2108
+#: commands/vacuum.c:873
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2138
+#: commands/vacuum.c:877
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversion de %s en %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
+"peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2165
+#: commands/vacuum.c:881
 #, c-format
-msgid "constraint %s on %s"
-msgstr "contrainte %s sur %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
+"peut exécuter un VACUUM"
 
-#: catalog/dependency.c:2171
+#: commands/vacuum.c:898
 #, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
+"tables système"
 
-#: catalog/dependency.c:2188
+#: commands/vacuumlazy.c:234
 #, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
+"utilisation système : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2225
+#: commands/vacuumlazy.c:449
 #, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: catalog/dependency.c:2242
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: commands/vacuumlazy.c:790
 #, c-format
-msgid "large object %u"
-msgstr "« Large Object » %u"
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr ""
+"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
+"parmi %u pages sur %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2253
+#: commands/vacuumlazy.c:793
 #, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+"%u pages sont entièrement vides.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2285
+#: commands/vacuumlazy.c:851
 #, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: catalog/dependency.c:2335
+#: commands/vacuumlazy.c:854
+#: commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
 #, c-format
-msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "opérateur %d %s de %s"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2382
+#: commands/vacuumlazy.c:943
 #, c-format
-msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "fonction %d %s de %s"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: catalog/dependency.c:2419
+#: commands/vacuumlazy.c:985
 #, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: catalog/dependency.c:2454
+#: commands/vacuumlazy.c:989
 #, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
+"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+"%s."
 
-#: catalog/dependency.c:2471
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: catalog/dependency.c:2484
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#: catalog/dependency.c:2499
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: catalog/dependency.c:2529
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#: catalog/dependency.c:2537
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#: catalog/dependency.c:2550
+#: commands/variable.c:361
+#: commands/variable.c:493
 #, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2562
+#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:502
 #, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: catalog/dependency.c:2571
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper %s"
-msgstr "wrapper de données distantes %s"
+#: commands/variable.c:372
+#: commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: catalog/dependency.c:2580
-#, c-format
-msgid "server %s"
-msgstr "serveur %s"
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: catalog/dependency.c:2605
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
-msgstr "correspondance utilisateur pour %s"
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
+"sous-transaction"
 
-#: catalog/dependency.c:2639
+#: commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
-msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: catalog/dependency.c:2644
+#: commands/variable.c:865
 #, c-format
-msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: tcop/fastpath.c:110
+#: tcop/fastpath.c:492
+#: tcop/fastpath.c:622
 #, c-format
-msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: catalog/dependency.c:2655
-#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
+#: tcop/fastpath.c:304
+#: tcop/postgres.c:957
+#: tcop/postgres.c:1267
+#: tcop/postgres.c:1548
+#: tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:2358
+#: tcop/postgres.c:2439
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
 
-#: catalog/dependency.c:2663
+#: tcop/fastpath.c:332
 #, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " dans le schéma %s"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: catalog/dependency.c:2711
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
+#: tcop/fastpath.c:359
+#: parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#: catalog/dependency.c:2715
+#: tcop/fastpath.c:418
+#: tcop/postgres.c:1127
+#: tcop/postgres.c:1414
+#: tcop/postgres.c:1831
+#: tcop/postgres.c:2048
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "durée : %s ms"
 
-#: catalog/dependency.c:2719
+#: tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: catalog/dependency.c:2723
+#: tcop/fastpath.c:460
+#: tcop/fastpath.c:587
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
+"requiert %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2727
+#: tcop/fastpath.c:468
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table TOAST %s"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
+" arguments"
 
-#: catalog/dependency.c:2731
+#: tcop/fastpath.c:555
+#: tcop/fastpath.c:638
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: catalog/dependency.c:2735
+#: tcop/postgres.c:398
+#: tcop/postgres.c:410
+#: tcop/postgres.c:421
+#: tcop/postgres.c:433
+#: tcop/postgres.c:4154
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: tcop/postgres.c:898
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "instruction : %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2777
+#: tcop/postgres.c:1132
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: catalog/heap.c:257
+#: tcop/postgres.c:1182
 #, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: catalog/heap.c:259
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
+#: tcop/postgres.c:1240
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: catalog/heap.c:380
-#: commands/tablecmds.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:1619
-#: commands/tablecmds.c:3722
+#: tcop/postgres.c:1419
 #, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: catalog/heap.c:397
+#: tcop/postgres.c:1465
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "lie %s à %s"
 
-#: catalog/heap.c:413
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
+#: tcop/postgres.c:1484
+#: tcop/postgres.c:2338
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:451
+#: tcop/postgres.c:1526
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: catalog/heap.c:452
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#: tcop/postgres.c:1532
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr ""
+"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
+"requiert %d"
 
-#: catalog/heap.c:465
+#: tcop/postgres.c:1697
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: catalog/heap.c:927
-#: catalog/index.c:621
-#: commands/tablecmds.c:2211
+#: tcop/postgres.c:1836
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà"
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: catalog/heap.c:943
-#: catalog/pg_type.c:385
-#: catalog/pg_type.c:665
-#: commands/typecmds.c:218
-#: commands/typecmds.c:795
-#: commands/typecmds.c:1120
-#: commands/typecmds.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1884
+#: tcop/postgres.c:2425
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "le type « %s » existe déjà"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/heap.c:944
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
-"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
-"qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
+#: tcop/postgres.c:1971
+#: tcop/postgres.c:2056
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: catalog/heap.c:1540
-#, c-format
-msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+#: tcop/postgres.c:1972
+#: tcop/postgres.c:2057
+msgid "execute"
+msgstr "exécute"
 
-#: catalog/heap.c:1991
+#: tcop/postgres.c:1969
 #, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2135
-#: catalog/pg_constraint.c:639
-#: commands/tablecmds.c:4633
+#: tcop/postgres.c:2053
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: catalog/heap.c:2139
+#: tcop/postgres.c:2179
 #, c-format
-msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-
-#: catalog/heap.c:2237
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "préparation : %s"
 
-#: catalog/heap.c:2245
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: tcop/postgres.c:2242
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "paramètres : %s"
 
-#: catalog/heap.c:2253
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#: tcop/postgres.c:2261
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: catalog/heap.c:2257
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: catalog/heap.c:2261
-msgid "cannot use window function in default expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: catalog/heap.c:2280
-#: rewrite/rewriteHandler.c:952
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
+#: tcop/postgres.c:2283
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: catalog/heap.c:2285
-#: commands/prepare.c:369
-#: parser/parse_node.c:370
-#: parser/parse_target.c:475
-#: parser/parse_target.c:734
-#: parser/parse_target.c:744
-#: rewrite/rewriteHandler.c:957
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
+"lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: catalog/heap.c:2321
-#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+#: tcop/postgres.c:2289
+#: storage/ipc/standby.c:499
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
 
-#: catalog/heap.c:2330
-#: commands/typecmds.c:2298
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
+#: tcop/postgres.c:2292
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: catalog/heap.c:2334
-#: commands/typecmds.c:2302
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
+#: tcop/postgres.c:2626
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: catalog/heap.c:2338
-#: commands/typecmds.c:2306
-msgid "cannot use window function in check constraint"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#: tcop/postgres.c:2627
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
+"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
+"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: catalog/heap.c:2577
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
+#: tcop/postgres.c:2631
+#: tcop/postgres.c:2963
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr ""
+"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
+"données et de relancer votre commande."
 
-#: catalog/heap.c:2578
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+#: tcop/postgres.c:2735
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+
+#: tcop/postgres.c:2736
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
-"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
-"paramètre ON COMMIT."
+"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
+"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
+"opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: catalog/heap.c:2583
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
+#: tcop/postgres.c:2903
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: catalog/heap.c:2584
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "La table « %s » référence « %s »."
+#: tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2912
+#: tcop/postgres.c:2961
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: catalog/heap.c:2586
-#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
+#: tcop/postgres.c:2917
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: catalog/index.c:582
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
+#: tcop/postgres.c:2932
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: catalog/index.c:592
-msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr ""
-"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
-"n'est pas supportée"
+#: tcop/postgres.c:2941
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: catalog/index.c:610
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
+#: tcop/postgres.c:2950
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: catalog/index.c:2430
-msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
+#: tcop/postgres.c:2968
+#: storage/ipc/standby.c:498
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:232
-#: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3930
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
+#: tcop/postgres.c:2984
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: catalog/namespace.c:250
-#: catalog/namespace.c:317
-msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
-msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
+#: tcop/postgres.c:3058
+#: tcop/postgres.c:3079
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: catalog/namespace.c:273
-#: commands/lockcmds.c:122
-#: parser/parse_relation.c:835
+#: tcop/postgres.c:3059
+#: tcop/postgres.c:3080
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
+"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+
+#: tcop/postgres.c:3097
 #, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
-#: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2410
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
+#: tcop/postgres.c:3099
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr ""
+"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
+"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: catalog/namespace.c:1748
-#: commands/tsearchcmds.c:306
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+#: tcop/postgres.c:3422
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: catalog/namespace.c:1871
-#: commands/tsearchcmds.c:654
+#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3429
 #, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: catalog/namespace.c:1995
-#: commands/tsearchcmds.c:1137
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: catalog/namespace.c:2118
-#: commands/tsearchcmds.c:1532
-#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#: tcop/postgres.c:3526
 #, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: catalog/namespace.c:2231
-#: parser/parse_expr.c:769
-#: parser/parse_target.c:998
+#: tcop/postgres.c:4064
 #, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: catalog/namespace.c:2237
-#: parser/parse_expr.c:776
-#: parser/parse_target.c:1005
-#: gram.y:3672
-#: gram.y:10605
+#: tcop/postgres.c:4097
 #, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: catalog/namespace.c:2442
+#: tcop/postgres.c:4328
 #, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr ""
+"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
+"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: catalog/namespace.c:3040
-msgid "cannot create temporary tables during recovery"
-msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:100
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:101
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
-"un argument polymorphique."
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
 #, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:144
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n"
-"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
-"entrée"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:204
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
+"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
+"pour sécurité"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:176
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:210
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:211
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr ""
-"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
-"« internal »."
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:197
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:331
-#: commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320
-#: commands/typecmds.c:1351
-#: commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1422
-#: commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:292
-#: parser/parse_func.c:303
-#: parser/parse_func.c:1462
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: executor/execCurrent.c:132
+#: executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:648
-#: commands/typecmds.c:2239
+#: executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1024
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:767
+#: executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1035
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:779
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: catalog/pg_depend.c:209
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: catalog/pg_enum.c:70
-msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#: executor/execMain.c:1319
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: catalog/pg_enum.c:110
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "nom du label enum « %s » invalide"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/pg_enum.c:111
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 #, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:200
-#: commands/comment.c:1422
-#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#: executor/execQual.c:309
+#: executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+
+#: executor/execQual.c:633
+#: executor/execQual.c:3906
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:50
-#: commands/schemacmds.c:272
+#: executor/execQual.c:634
+#: executor/execQual.c:3907
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: catalog/pg_operator.c:220
-#: catalog/pg_operator.c:358
+#: executor/execQual.c:698
+#: executor/execQual.c:717
+#: executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82
+#: executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: catalog/pg_operator.c:367
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
+#: executor/execQual.c:718
+#: executor/nodeModifyTable.c:93
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: executor/execQual.c:917
+#: executor/execQual.c:1505
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: executor/execQual.c:1189
+#: parser/parse_func.c:97
+#: parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
+msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: catalog/pg_operator.c:390
-msgid "only boolean operators can have negators"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
+"n'accepte pas un ensemble"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
-msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
+#: executor/execQual.c:1478
+#: executor/execQual.c:1494
+#: executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
-msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
+#: executor/execQual.c:1479
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
-msgid "only boolean operators can merge join"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
+#: executor/execQual.c:1495
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
-msgid "only boolean operators can hash"
-msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
+#: executor/execQual.c:1748
+#: executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: executor/execQual.c:1768
+#: executor/execQual.c:2178
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: catalog/pg_operator.c:607
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr ""
+"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+"NULL"
 
-#: catalog/pg_proc.c:123
-#: parser/parse_func.c:1507
-#: parser/parse_func.c:1547
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr ""
+"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+"d'ensemble"
+
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+
+#: executor/execQual.c:2967
 #, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d argument"
-msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
-msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:205
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+#: executor/execQual.c:3008
+#: executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
-"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
-"de type polymorphique."
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
 
-#: catalog/pg_proc.c:223
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+
+#: executor/execQual.c:3780
+#: utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: catalog/pg_proc.c:362
+#: executor/execQual.c:3809
+#: utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376
-#: catalog/pg_proc.c:398
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
+#: executor/execQual.c:4277
+#: optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377
-#: catalog/pg_proc.c:400
-#: catalog/pg_proc.c:442
-#: catalog/pg_proc.c:465
-#: catalog/pg_proc.c:491
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
+#: executor/execQual.c:4315
+#: optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: catalog/pg_proc.c:399
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: executor/execQual.c:4628
 #, c-format
-msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
-
-#: catalog/pg_proc.c:464
-msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
-msgstr ""
-"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
-"fonction existante"
-
-#: catalog/pg_proc.c:490
-msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
-"par défaut"
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: executor/execQual.c:4759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:507
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:520
+#: executor/execUtils.c:1303
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:688
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:780
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
-#: catalog/pg_proc.c:795
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161
+#: executor/spi.c:1256
+#: executor/spi.c:1846
 #, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: catalog/pg_proc.c:861
-#: executor/functions.c:936
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "Fonction SQL « %s »"
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
+"renvoyer le type %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille interne de type invalide %d"
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:247
-#: catalog/pg_type.c:255
-#: catalog/pg_type.c:263
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
-msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:279
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:294
+#: executor/functions.c:1091
+#: executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1282
+#: executor/functions.c:1311
 #, c-format
-msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
-msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+#: executor/functions.c:1093
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
+"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: catalog/pg_type.c:730
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
-"serveur pour une liste)"
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#: executor/functions.c:1252
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
+
+#: executor/functions.c:1284
 #, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#: executor/functions.c:1313
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
+
+#: executor/functions.c:1361
 #, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: executor/nodeAgg.c:1717
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
 #, c-format
-msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr ""
+"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
+"transition"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: executor/nodeHashjoin.c:721
+#: executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "propriétaire de %s"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#: executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
-msgid "privileges for %s"
-msgstr "droits pour « %s »"
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#: executor/nodeHashjoin.c:829
+#: executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
-msgid "%d object in %s"
-msgid_plural "%d objects in %s"
-msgstr[0] "%d objet dans %s"
-msgstr[1] "%d objets dans %s"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
+
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606
+#: optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
-#: catalog/pg_shdepend.c:1285
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "La requête a trop de colonnes."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
 #, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
-"système de bases de données"
+"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
+"ordinale %d."
 
-#: catalog/toasting.c:91
-#: commands/comment.c:573
-#: commands/indexcmds.c:187
-#: commands/indexcmds.c:1627
-#: commands/lockcmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1096
-#: commands/tablecmds.c:3354
-#: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1063
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table"
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: catalog/toasting.c:141
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr ""
-"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-"initdb"
+#: executor/nodeSubplan.c:301
+#: executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:103
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:134
-msgid "aggregate input type must be specified"
-msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
-msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
-msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:191
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: commands/aggregatecmds.c:230
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:292
-#: commands/functioncmds.c:1119
-#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: commands/analyze.c:170
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
-"données peut l'analyser"
+#: executor/spi.c:1233
+#: parser/analyze.c:1978
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/analyze.c:174
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut l'analyser"
+#: executor/spi.c:1234
+#: parser/analyze.c:1979
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/analyze.c:190
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "instruction SQL « %s »"
 
-#: commands/analyze.c:283
+#: foreign/foreign.c:230
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: commands/analyze.c:288
+#: foreign/foreign.c:408
 #, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: commands/analyze.c:609
+#: foreign/foreign.c:409
 #, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 
-#: commands/analyze.c:1232
+#: lib/stringinfo.c:267
 #, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n"
-"  contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n"
-"  %d lignes dans l'échantillon,\n"
-"  %.0f lignes totales estimées"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
 
-#: commands/analyze.c:1493
-#: executor/execQual.c:2735
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: commands/async.c:567
-msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:572
-msgid "channel name too long"
-msgstr "nom du canal trop long"
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:579
-msgid "payload string too long"
-msgstr "chaîne de charge trop longue"
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:763
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
-"UNLISTEN ou NOTIFY"
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: commands/async.c:868
-msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: libpq/auth.c:276
 #, c-format
-msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
-msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:1423
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/async.c:1426
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr ""
-"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
-"sa transaction en cours."
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:126
-#: commands/cluster.c:364
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170
-#: commands/tablecmds.c:6751
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
 
-#: commands/cluster.c:353
-msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: commands/cluster.c:368
-msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: commands/cluster.c:384
-#, c-format
-msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:320
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
 
-#: commands/cluster.c:421
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
+#: libpq/auth.c:395
+#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
 
-#: commands/cluster.c:429
+#: libpq/auth.c:393
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas cette commande"
-
-#: commands/cluster.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s », %s"
 
-#: commands/cluster.c:461
+#: libpq/auth.c:399
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-"l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-"supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s », %s"
 
-#: commands/cluster.c:466
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
-msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:477
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-"d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: commands/cluster.c:492
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
-msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: commands/comment.c:580
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2152
-#: commands/tablecmds.c:2373
-#: commands/tablecmds.c:7801
-#: commands/view.c:163
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "« %s » n'est pas une vue"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
 
-#: commands/comment.c:642
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#: commands/comment.c:681
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:729
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:766
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: commands/comment.c:775
+#: libpq/auth.c:526
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: commands/comment.c:799
-#: commands/schemacmds.c:178
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:948
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: commands/comment.c:874
+#: libpq/auth.c:660
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: commands/comment.c:882
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: commands/comment.c:883
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: commands/comment.c:910
-#: rewrite/rewriteDefine.c:687
-#: rewrite/rewriteDefine.c:749
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62
+#: libpq/auth.c:750
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: commands/comment.c:1105
-#: commands/trigger.c:994
-#: commands/trigger.c:1194
-#: commands/trigger.c:1305
+#: libpq/auth.c:760
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/comment.c:1183
-#: commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:209
-#: commands/conversioncmds.c:262
+#: libpq/auth.c:784
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/comment.c:1213
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
-
-#: commands/comment.c:1226
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-"procédures"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/comment.c:1261
-#: commands/comment.c:1342
-#: commands/indexcmds.c:295
-#: commands/opclasscmds.c:281
-#: commands/opclasscmds.c:669
-#: commands/opclasscmds.c:769
-#: commands/opclasscmds.c:1495
-#: commands/opclasscmds.c:1556
-#: commands/opclasscmds.c:1718
-#: commands/opclasscmds.c:1812
-#: commands/opclasscmds.c:1903
-#: commands/opclasscmds.c:2046
+#: libpq/auth.c:829
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/comment.c:1289
-#: commands/comment.c:1297
-#: commands/indexcmds.c:1149
-#: commands/indexcmds.c:1157
-#: commands/opclasscmds.c:1507
-#: commands/opclasscmds.c:1511
-#: commands/opclasscmds.c:1739
-#: commands/opclasscmds.c:1750
-#: commands/opclasscmds.c:1926
-#: commands/opclasscmds.c:1937
+#: libpq/auth.c:852
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: commands/comment.c:1370
-#: commands/comment.c:1378
-#: commands/opclasscmds.c:343
-#: commands/opclasscmds.c:789
-#: commands/opclasscmds.c:1568
-#: commands/opclasscmds.c:1572
-#: commands/opclasscmds.c:1833
-#: commands/opclasscmds.c:1844
-#: commands/opclasscmds.c:2069
-#: commands/opclasscmds.c:2080
+#: libpq/auth.c:975
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
 
-#: commands/comment.c:1469
-#: commands/functioncmds.c:1777
-#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: commands/comment.c:1481
-#: commands/functioncmds.c:1522
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: libpq/auth.c:1056
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-
-#: commands/comment.c:1501
-msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-"recherche plein texte"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: commands/comment.c:1530
-msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-"recherche plein texte"
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "le codage source « %s » n'existe pas"
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: libpq/auth.c:1218
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: commands/conversioncmds.c:90
+#: libpq/auth.c:1222
 #, c-format
-msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
-msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: commands/conversioncmds.c:159
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: commands/conversioncmds.c:224
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1294
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: commands/copy.c:312
-#: commands/copy.c:324
-#: commands/copy.c:358
-#: commands/copy.c:368
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1665
 #, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: commands/copy.c:458
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:499
+#: libpq/auth.c:1692
 #, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: commands/copy.c:515
-#: commands/copy.c:534
-#: commands/copy.c:538
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:342
-#: tcop/postgres.c:365
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: commands/copy.c:550
+#: libpq/auth.c:1727
 #, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: libpq/auth.c:1737
 #, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:762
+#: libpq/auth.c:1772
+#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
-msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: commands/copy.c:825
-#: commands/copy.c:839
+#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1811
+#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:845
+#: libpq/auth.c:1838
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "option « %s » non reconnu"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#: commands/copy.c:856
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: commands/copy.c:861
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: commands/copy.c:883
-msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: commands/copy.c:890
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr ""
-"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
-"retour à la ligne ou du retour chariot"
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: libpq/auth.c:2146
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: commands/copy.c:919
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: commands/copy.c:925
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: commands/copy.c:930
-msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: commands/copy.c:935
-msgid "COPY delimiter and quote must be different"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
+#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:941
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:946
-msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
-msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: commands/copy.c:952
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: commands/copy.c:956
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: commands/copy.c:962
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:966
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: commands/copy.c:972
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: commands/copy.c:979
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
+#: libpq/auth.c:2368
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
+"serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:985
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:986
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
-"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
-"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non trouvé"
 
-#: commands/copy.c:1032
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-
-#: commands/copy.c:1049
-msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+msgstr ""
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: commands/copy.c:1076
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
+"le serveur « %s » : %s"
 
-#: commands/copy.c:1135
+#: libpq/auth.c:2444
 #, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
+"sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: commands/copy.c:1157
+#: libpq/auth.c:2481
 #, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: commands/copy.c:1235
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr ""
+"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: commands/copy.c:1237
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: commands/copy.c:1241
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: commands/copy.c:1246
+#: libpq/auth.c:2656
+#: libpq/hba.c:1213
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: commands/copy.c:1270
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr ""
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"caractères"
 
-#: commands/copy.c:1279
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: commands/copy.c:1286
-#: commands/copy.c:1781
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
+
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "« %s » est un répertoire"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: commands/copy.c:1572
+#: libpq/auth.c:2761
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: commands/copy.c:1576
-#: commands/copy.c:1621
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: commands/copy.c:1587
+#: libpq/auth.c:2800
+#: libpq/auth.c:2825
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
+
+#: libpq/auth.c:2818
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: commands/copy.c:1595
+#: libpq/auth.c:2847
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: commands/copy.c:1607
+#: libpq/auth.c:2859
+#: libpq/auth.c:2863
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
 
-#: commands/copy.c:1709
+#: libpq/auth.c:2872
 #, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
 
-#: commands/copy.c:1714
+#: libpq/auth.c:2879
 #, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: libpq/auth.c:2887
 #, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
 
-#: commands/copy.c:1887
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
+#: libpq/auth.c:2912
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: commands/copy.c:1892
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
+#: libpq/auth.c:2921
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: commands/copy.c:1898
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
+#: libpq/auth.c:2938
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1904
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: commands/copy.c:1911
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
 
-#: commands/copy.c:2002
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: commands/copy.c:2008
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: commands/copy.c:2018
-#: commands/copy.c:2090
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: commands/copy.c:2033
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:2074
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:2494
-#: commands/copy.c:2511
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: commands/copy.c:2495
-#: commands/copy.c:2512
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: commands/copy.c:2497
-#: commands/copy.c:2514
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2515
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:2527
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: commands/copy.c:2528
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: commands/copy.c:2530
-msgid ""
-"Use \"\\n"
-"\" to represent newline."
-msgstr ""
-"Utilisez « \\n"
-" » pour représenter un retour à la ligne."
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: commands/copy.c:2531
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: commands/copy.c:2577
-#: commands/copy.c:2613
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2602
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:2729
-#: commands/copy.c:2764
-#: commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: commands/copy.c:3026
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: commands/copy.c:3103
-#: commands/copy.c:3122
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: commands/copy.c:3112
-msgid "invalid field size"
-msgstr "taille du champ invalide"
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: commands/copy.c:3135
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "format de données binaires incorrect"
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:3453
-#: commands/tablecmds.c:1286
-#: commands/trigger.c:536
-#: parser/parse_target.c:824
-#: parser/parse_target.c:835
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: commands/dbcommands.c:253
-#: commands/dbcommands.c:1347
-#: commands/user.c:255
-#: commands/user.c:562
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
-msgid "invalid connection limit: %d"
-msgstr "limite de connexion invalide : %d"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:272
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: commands/dbcommands.c:295
+#: libpq/be-secure.c:896
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:307
+#: libpq/be-secure.c:905
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:323
+#: libpq/be-secure.c:931
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "encodage serveur %d invalide"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:329
-#: commands/dbcommands.c:333
-#, c-format
-msgid "invalid locale name %s"
-msgstr "nom de locale « %s » invalide"
+#: libpq/be-secure.c:935
+#: libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: commands/dbcommands.c:369
-#: commands/dbcommands.c:384
+#: libpq/be-secure.c:940
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:372
-#, c-format
-msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: commands/dbcommands.c:387
+#: libpq/be-secure.c:998
 #, c-format
-msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
-msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:405
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
 #, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
-msgstr ""
-"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
-"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:413
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
+"d'authentification « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:420
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
-msgstr ""
-"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
-"données modèle (%s)"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: commands/dbcommands.c:422
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr ""
-"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
-"ou utilisez template0 comme modèle."
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#: commands/dbcommands.c:449
-#: commands/dbcommands.c:1054
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: commands/dbcommands.c:475
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:477
-#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr ""
-"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
-"dans son tablespace."
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:497
-#: commands/dbcommands.c:925
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: commands/dbcommands.c:511
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:767
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/dbcommands.c:788
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:794
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: commands/dbcommands.c:805
-#: commands/dbcommands.c:947
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:916
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:936
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: commands/dbcommands.c:1028
-msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
-msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: libpq/hba.c:990
 #, c-format
-msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
-"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
-"tablespace « %s »"
+"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
+"plateforme"
 
-#: commands/dbcommands.c:1118
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
-"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
-"de données avant d'utiliser cette commande."
+"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
 
-#: commands/dbcommands.c:1246
-#: commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1913
-#: commands/dbcommands.c:1961
-#: commands/tablespace.c:579
-#, c-format
-msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
-"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
-"de la base de données « %s »"
-
-#: commands/dbcommands.c:1495
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
 
-#: commands/dbcommands.c:1807
-#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: commands/dbcommands.c:1810
+#: libpq/hba.c:1052
 #, c-format
-msgid "There are %d other session(s) using the database."
-msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:1813
-#, c-format
-msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:222
-#: commands/define.c:254
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: commands/define.c:108
-#: commands/define.c:119
-#: commands/define.c:189
-#: commands/define.c:207
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
 
-#: commands/define.c:175
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s requiert une valeur booléenne"
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#: commands/define.c:236
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: commands/define.c:266
+#: libpq/hba.c:1140
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: commands/define.c:291
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
+#: libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: commands/define.c:312
+#: libpq/hba.c:1232
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:149
+#: libpq/hba.c:1252
 #, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:155
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
+"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: commands/explain.c:162
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
+"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: commands/foreigncmds.c:132
-#: commands/foreigncmds.c:141
+#: libpq/hba.c:1482
+#: guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "option « %s » non trouvé"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:151
+#: libpq/hba.c:1614
 #, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:209
-#: commands/foreigncmds.c:217
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
-msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:211
-msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n"
-"données distantes."
-
-#: commands/foreigncmds.c:219
-msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
+"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
+"demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:228
-#: commands/foreigncmds.c:452
-#: commands/foreigncmds.c:553
-#: foreign/foreign.c:90
+#: libpq/hba.c:1721
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: commands/foreigncmds.c:270
-#: commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:813
-#: commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:179
+#: libpq/hba.c:1762
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
+"correspondent pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:347
+#: libpq/hba.c:1783
 #, c-format
-msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
+"authentifié en tant que « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:349
-msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
+#: libpq/hba.c:1807
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:294
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:298
 #, c-format
-msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:444
-msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: commands/foreigncmds.c:472
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr ""
-"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
-"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: commands/foreigncmds.c:544
-#, c-format
-msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: commands/foreigncmds.c:546
-msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: commands/foreigncmds.c:558
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: commands/foreigncmds.c:625
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:920
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:998
-#: commands/foreigncmds.c:1105
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1092
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: commands/foreigncmds.c:1110
+#: libpq/pqcomm.c:424
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
-"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
-"du traitement"
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:132
-#: parser/parse_type.c:261
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: libpq/pqcomm.c:563
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:879
 #, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:223
+#: libpq/pqcomm.c:854
 #, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: libpq/pqcomm.c:900
+#: libpq/pqcomm.c:911
 #, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:241
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: commands/functioncmds.c:277
-msgid "VARIADIC parameter must be an array"
-msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
+#: libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
 
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: libpq/pqcomm.c:1208
 #, c-format
-msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:332
-msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: commands/functioncmds.c:344
-msgid "cannot use table references in parameter default value"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
-"paramètres"
+#: libpq/pqformat.c:556
+#: libpq/pqformat.c:574
+#: libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: commands/functioncmds.c:360
-msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: commands/functioncmds.c:364
-msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-"paramètre"
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
-msgid "cannot use window function in parameter default value"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:378
-msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multiples paramètres Language"
 
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:627
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/functioncmds.c:1349
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST doit être positif"
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:656
-#: commands/functioncmds.c:1357
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS doit être positif"
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: commands/functioncmds.c:695
+#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:621
+#: storage/smgr/md.c:694
 #, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:746
+#: storage/smgr/md.c:469
 #, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:838
-#: commands/functioncmds.c:1992
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
+#: storage/smgr/md.c:471
+#: storage/smgr/md.c:478
+#: storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: commands/functioncmds.c:885
+#: storage/smgr/md.c:475
 #, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr ""
+"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
+"au bloc %u"
 
-#: commands/functioncmds.c:898
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:933
-#: commands/functioncmds.c:1361
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
+"sur %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: storage/smgr/md.c:711
 #, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
+"octets sur %d"
 
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: storage/smgr/md.c:815
 #, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: commands/functioncmds.c:1107
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1170
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
+"tentative : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:1586
 #, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: storage/smgr/md.c:1608
 #, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1551
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr ""
-"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
-"à partir du type de la donnée source"
-
-#: commands/functioncmds.c:1559
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-
-#: commands/functioncmds.c:1563
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
+"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
+"%s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr ""
-"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"ou être coercible binairement au type de données cible"
-
-#: commands/functioncmds.c:1578
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-
-#: commands/functioncmds.c:1583
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"système."
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr ""
+"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
+"de la page par des zéros"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1632
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: commands/functioncmds.c:1647
-msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1653
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1659
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
+#: storage/file/fd.c:403
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1669
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
+#: storage/file/fd.c:493
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: commands/functioncmds.c:1702
+#: storage/file/fd.c:494
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:1446
+#: storage/file/fd.c:1561
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: storage/file/fd.c:1088
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7862
-#: commands/typecmds.c:2794
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-
-#: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7868
-#: commands/typecmds.c:2800
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: commands/functioncmds.c:1902
+#: storage/file/fd.c:1620
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/functioncmds.c:1974
-msgid "no inline code specified"
-msgstr "aucun code en ligne spécifié"
+#: storage/ipc/procarray.c:270
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: commands/functioncmds.c:2022
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
+#: storage/ipc/procarray.c:639
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#: commands/indexcmds.c:162
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/lock.c:629
+#: storage/lmgr/lock.c:698
+#: storage/lmgr/lock.c:2132
+#: storage/lmgr/lock.c:2511
+#: storage/lmgr/lock.c:2576
+#: storage/lmgr/proc.c:192
+#: storage/lmgr/proc.c:210
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: commands/indexcmds.c:166
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
-#: commands/indexcmds.c:196
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:256
-#: commands/tablecmds.c:455
-#: commands/tablecmds.c:6978
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
-#: commands/indexcmds.c:287
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: storage/large_object/inv_api.c:550
+#: storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#: commands/indexcmds.c:309
+#: storage/large_object/inv_api.c:557
+#: storage/large_object/inv_api.c:754
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#: commands/indexcmds.c:314
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
 
-#: commands/indexcmds.c:347
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
-#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
 #, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Processus %d : %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:364
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Bloquage mortel détecté"
 
-#: commands/indexcmds.c:394
-#: commands/indexcmds.c:903
-#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:468
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:827
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:840
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:942
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: commands/indexcmds.c:946
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
-"IMMUTABLE"
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: commands/indexcmds.c:991
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
-msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: commands/indexcmds.c:993
-msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: storage/lmgr/lock.c:516
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
+"alors que la restauration est en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1022
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+#: storage/lmgr/lock.c:518
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
-"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
-"l'index pour la contrainte."
+"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
+"objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: commands/indexcmds.c:1057
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
+#: storage/lmgr/lock.c:630
+#: storage/lmgr/lock.c:699
+#: storage/lmgr/lock.c:2512
+#: storage/lmgr/lock.c:2577
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: commands/indexcmds.c:1062
+#: storage/lmgr/lock.c:2133
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: utils/adt/misc.c:102
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: commands/indexcmds.c:1118
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
+"de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/indexcmds.c:1120
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
+"%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr ""
-"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
-"données %s"
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: commands/indexcmds.c:1667
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623
+#: storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: commands/indexcmds.c:1752
+#: storage/page/bufpage.c:433
 #, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: storage/page/bufpage.c:444
+#: storage/page/bufpage.c:805
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: commands/lockcmds.c:98
+#: storage/page/bufpage.c:642
+#: storage/page/bufpage.c:778
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: commands/opclasscmds.c:190
-#: commands/opclasscmds.c:701
+#: nodes/nodeFuncs.c:110
+#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585
+#: parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606
+#: parser/parse_func.c:373
+#: parser/parse_oper.c:983
 #, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
+"d'une jointure externe"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:946
+#: parser/analyze.c:1205
+#: parser/analyze.c:1393
+#: parser/analyze.c:2035
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr ""
+"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
+"alors que les autres supportent seulement le tri."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
+"triables."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: commands/opclasscmds.c:320
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: commands/opclasscmds.c:403
-#: commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:971
+#: optimizer/util/clauses.c:4016
 #, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:446
-#: commands/opclasscmds.c:892
-#: commands/opclasscmds.c:986
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
 
-#: commands/opclasscmds.c:476
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 
-#: commands/opclasscmds.c:504
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
-"méthode d'accès « %s »"
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:520
+#: parser/scansup.c:190
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:548
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#: commands/opclasscmds.c:551
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
+#: parser/analyze.c:552
+#: parser/analyze.c:977
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:687
-msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
+#: parser/analyze.c:573
+#: parser/analyze.c:1082
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#: commands/opclasscmds.c:802
-msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
+#: parser/analyze.c:587
+#: parser/analyze.c:1096
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#: commands/opclasscmds.c:865
-msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
-"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
-"OPERATOR FAMILY"
+#: parser/analyze.c:588
+#: parser/analyze.c:1097
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: commands/opclasscmds.c:921
-msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
+#: parser/analyze.c:698
+#: parser/analyze.c:1109
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1037
-msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
+#: parser/analyze.c:704
+#: parser/analyze.c:1115
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1063
-msgid "index operators must be binary"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1067
-msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1105
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments"
+#: parser/analyze.c:993
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1109
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
+#: parser/analyze.c:1063
+#: parser/analyze.c:2183
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1124
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
+#: parser/analyze.c:1317
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr ""
+"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
+"expressions et les fonctions."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1153
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#: parser/analyze.c:1318
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+
+#: parser/analyze.c:1385
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1445
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n"
-"support de l'index"
+"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
+"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1179
+#: parser/analyze.c:1530
 #, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1186
-#, c-format
-msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+#: parser/analyze.c:1722
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1234
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: parser/analyze.c:1772
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1334
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: parser/analyze.c:1778
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1421
-#, c-format
-msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: parser/analyze.c:1885
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1461
-#, c-format
-msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+#: parser/analyze.c:1891
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1768
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+#: parser/analyze.c:1910
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1862
-#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
-"le schéma « %s »"
+#: parser/analyze.c:1949
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: commands/operatorcmds.c:98
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: commands/operatorcmds.c:99
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#: parser/analyze.c:1971
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/operatorcmds.c:120
-#: commands/operatorcmds.c:128
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
+#: parser/analyze.c:1972
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/operatorcmds.c:156
-#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+#: parser/analyze.c:1985
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: commands/operatorcmds.c:166
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#: parser/analyze.c:1986
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: commands/operatorcmds.c:177
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
+#: parser/analyze.c:2039
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
-#: commands/operatorcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
-msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+#: parser/analyze.c:2043
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#: commands/operatorcmds.c:265
-#, c-format
-msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#: parser/analyze.c:2047
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+
+#: parser/analyze.c:2051
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+
+#: parser/analyze.c:2055
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+
+#: parser/analyze.c:2059
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
-"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
+"dans la liste cible"
 
-#: commands/operatorcmds.c:316
-#, c-format
-msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/analyze.c:2135
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
-#: commands/portalcmds.c:61
-#: commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: commands/portalcmds.c:329
-#: tcop/pquery.c:748
-#: tcop/pquery.c:1371
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+#: parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: commands/portalcmds.c:402
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: commands/prepare.c:70
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
+#: parser/analyze.c:2189
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
+"WITH"
 
-#: commands/prepare.c:121
-#: tcop/postgres.c:1301
-#: parser/parse_param.c:293
+#: parser/analyze.c:2203
 #, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: commands/prepare.c:139
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
+#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_oper.c:254
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: commands/prepare.c:239
-#: commands/prepare.c:246
-#: commands/prepare.c:702
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: commands/prepare.c:313
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr ""
+"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
+"fonction window"
 
-#: commands/prepare.c:315
+#: parser/parse_agg.c:241
+#: parser/parse_clause.c:1620
 #, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/prepare.c:344
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: commands/prepare.c:348
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE"
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: commands/prepare.c:352
-msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: commands/prepare.c:365
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
-"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
-"type %s attendu"
+"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
+"récursive"
 
-#: commands/prepare.c:463
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: commands/prepare.c:521
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
 
-#: commands/proclang.c:92
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-"CREATE LANGUAGE"
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: commands/proclang.c:102
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+
+#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/proclang.c:122
-#: commands/proclang.c:278
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr ""
+"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
+"externe"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: parser/parse_clause.c:420
 #, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#: commands/proclang.c:244
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: commands/proclang.c:252
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+"dans le même niveau de la requête"
 
-#: commands/proclang.c:271
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-"« language_handler »"
+"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+"relations sur le même niveau de la requête"
 
-#: commands/proclang.c:356
-#: commands/proclang.c:606
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: commands/proclang.c:534
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+"du FROM"
 
-#: commands/schemacmds.c:82
-#: commands/schemacmds.c:288
+#: parser/parse_clause.c:870
 #, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
-
-#: commands/schemacmds.c:83
-#: commands/schemacmds.c:289
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: parser/parse_clause.c:885
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+"gauche"
 
-#: commands/sequence.c:553
+#: parser/parse_clause.c:894
 #, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de gauche"
 
-#: commands/sequence.c:576
+#: parser/parse_clause.c:908
 #, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr ""
+"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
+" droite"
 
-#: commands/sequence.c:674
+#: parser/parse_clause.c:917
 #, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
-"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
-"dans cette session"
-
-#: commands/sequence.c:693
-#: commands/sequence.c:699
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
+"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
+"de droite"
 
-#: commands/sequence.c:767
+#: parser/parse_clause.c:974
 #, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
-#: commands/sequence.c:1096
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
-#: commands/sequence.c:1142
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
 #, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#: commands/sequence.c:1167
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#: commands/sequence.c:1179
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
 #, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
-#: commands/sequence.c:1210
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "constante non entière dans %s"
 
-#: commands/sequence.c:1222
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
 #, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: commands/sequence.c:1237
+#: parser/parse_clause.c:1608
 #, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
-
-#: commands/sequence.c:1268
-msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr "option OWNED BY invalide"
-
-#: commands/sequence.c:1269
-msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: commands/sequence.c:1291
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: parser/parse_clause.c:1662
 #, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-
-#: commands/sequence.c:1298
-msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
-
-#: commands/sequence.c:1302
-msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: parser/parse_clause.c:1674
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:195
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr ""
+"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
+"dans la liste d'argument"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
+"liste SELECT"
 
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: parser/parse_clause.c:1849
+#: parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
+"ORDER BY initiales"
+
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: parser/parse_coerce.c:841
+#: parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888
+#: parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640
+#: parser/parse_expr.c:2079
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959
+#: parser/parse_coerce.c:1008
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/tablecmds.c:213
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
-#: commands/typecmds.c:656
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s » n'est pas un type"
-
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
-#: commands/tablecmds.c:390
-#: executor/execMain.c:2091
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:400
-#: executor/execMain.c:2101
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sécurité"
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:777
-#: commands/tablecmds.c:1109
-#: commands/tablecmds.c:2001
-#: commands/tablecmds.c:3366
-#: commands/tablecmds.c:3395
-#: commands/tablecmds.c:4814
-#: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1069
-#: tcop/utility.c:92
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
 #, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1119
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+msgstr ""
+"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+"« anyelement »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1314
-#: parser/parse_utilcmd.c:590
-#: parser/parse_utilcmd.c:1408
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
+"« unknown »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1320
-#: commands/tablecmds.c:7206
+#: parser/parse_coerce.c:1529
 #, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
-#: commands/tablecmds.c:7234
+#: parser/parse_coerce.c:1539
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1392
+#: parser/parse_cte.c:40
 #, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur de son terme non récursif"
 
-#: commands/tablecmds.c:1400
+#: parser/parse_cte.c:42
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'une sous-requête"
 
-#: commands/tablecmds.c:1402
-#: commands/tablecmds.c:1414
-#: commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:1586
-#: parser/parse_coerce.c:1438
-#: parser/parse_coerce.c:1457
-#: parser/parse_coerce.c:1502
-#: parser/parse_param.c:214
+#: parser/parse_cte.c:44
 #, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s versus %s"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'une jointure externe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1412
+#: parser/parse_cte.c:46
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'INTERSECT"
 
-#: commands/tablecmds.c:1564
+#: parser/parse_cte.c:48
 #, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
+"l'intérieur d'EXCEPT"
 
-#: commands/tablecmds.c:1572
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1584
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr ""
+"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
+"récursif mais le type global %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1636
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
+
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: commands/tablecmds.c:1638
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1685
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
-"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
-"mais avec des expressions différentes"
+"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
+"terme-récursive"
 
-#: commands/tablecmds.c:1973
-msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: parser/parse_expr.c:358
+#: parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:2073
+#: parser/parse_expr.c:370
 #, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2088
+#: parser/parse_expr.c:376
 #, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2099
-#: commands/tablecmds.c:3710
+#: parser/parse_expr.c:382
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: commands/tablecmds.c:2164
-#: commands/tablecmds.c:6530
-#: commands/tablecmds.c:7836
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
+#: parser/parse_expr.c:412
+#: parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2287
+#: parser/parse_expr.c:735
+#: parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_target.c:977
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-"des requêtes actives dans cette session"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2296
+#: parser/parse_expr.c:803
+#: parser/parse_param.c:108
+#: parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195
+#: parser/parse_param.c:287
 #, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: commands/tablecmds.c:2909
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: commands/tablecmds.c:2919
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3243
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: commands/tablecmds.c:3257
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3348
-#: rewrite/rewriteDefine.c:252
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3384
-#: commands/tablecmds.c:4136
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
-"son type de ligne"
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
-msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3593
-msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3622
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3667
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3686
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
+#: parser/parse_expr.c:2120
+#: parser/parse_expr.c:2318
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3958
-#: commands/tablecmds.c:4048
-#: commands/tablecmds.c:4093
-#: commands/tablecmds.c:4189
-#: commands/tablecmds.c:4233
-#: commands/tablecmds.c:4312
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: parser/parse_expr.c:2130
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+
+#: parser/parse_expr.c:2155
 #, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr ""
+"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
+"type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3992
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
+#: parser/parse_expr.c:2162
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: parser/parse_expr.c:2221
+#: parser/parse_expr.c:2265
 #, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4171
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
+#: parser/parse_expr.c:2223
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr ""
+"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
+"d'opérateurs btree."
 
-#: commands/tablecmds.c:4293
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "type « %s » de stockage invalide"
+#: parser/parse_expr.c:2267
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: parser/parse_expr.c:2358
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+
+#: parser/parse_func.c:153
 #, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353
-msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
 
-#: commands/tablecmds.c:4392
+#: parser/parse_func.c:242
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/tablecmds.c:4405
+#: parser/parse_func.c:249
 #, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/tablecmds.c:4412
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
+#: parser/parse_func.c:261
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/tablecmds.c:4830
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#: parser/parse_func.c:283
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
+
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-"table permanente"
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
+"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4837
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr ""
-"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-"table temporaire"
+"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
+"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
 
-#: commands/tablecmds.c:4897
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:480
 #, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: commands/tablecmds.c:4989
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5084
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: commands/tablecmds.c:5089
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: commands/tablecmds.c:5171
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
-#, c-format
-msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
-"référencée « %s »"
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
-"table « %s » référencée"
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#: commands/tablecmds.c:5656
+#: parser/parse_func.c:1572
 #, c-format
-msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5683
-#: commands/tablecmds.c:5797
+#: parser/parse_func.c:1577
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5689
+#: parser/parse_func.c:1596
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
 
-#: commands/tablecmds.c:5830
-msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5853
+#: parser/parse_node.c:222
 #, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: commands/tablecmds.c:5888
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: parser/parse_node.c:316
+#: parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 
-#: commands/tablecmds.c:5894
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
+#: parser/parse_node.c:366
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5898
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
+#: parser/parse_oper.c:124
+#: parser/parse_oper.c:751
+#: utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484
+#: utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5902
-msgid "cannot use window function in transform expression"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: commands/tablecmds.c:5920
+#: parser/parse_oper.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5946
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
-msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5985
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6019
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
-"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
-"type %s"
+"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
+"conversion explicite de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:6145
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
+"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: parser/parse_oper.c:812
+#: parser/parse_oper.c:928
 #, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:6500
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6516
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
-msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: commands/tablecmds.c:6518
-#: commands/tablecmds.c:7826
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: commands/tablecmds.c:6539
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:6798
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
+#: parser/parse_relation.c:754
+#: parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: parser/parse_relation.c:784
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: parser/parse_relation.c:850
 #, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr ""
+"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
 
-#: commands/tablecmds.c:6987
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
+"les références en avant."
 
-#: commands/tablecmds.c:7176
-msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
+"renvoyant un « record »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7261
-msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr "héritage circulaire interdit"
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
+"un « record »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7262
+#: parser/parse_relation.c:1177
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: commands/tablecmds.c:7270
+#: parser/parse_relation.c:1249
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
+"spécifiées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7397
+#: parser/parse_relation.c:1305
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7413
+#: parser/parse_relation.c:2038
 #, c-format
-msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7492
+#: parser/parse_relation.c:2397
 #, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
-msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7516
+#: parser/parse_relation.c:2400
 #, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:7597
+#: parser/parse_relation.c:2402
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-
-#: commands/tablecmds.c:7825
-msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
-msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr ""
+"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
+"référencée de cette partie de la requête."
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: parser/parse_relation.c:2408
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7917
+#: parser/parse_target.c:373
+#: parser/parse_target.c:661
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:157
-#: commands/tablespace.c:174
-#: commands/tablespace.c:185
-#: commands/tablespace.c:193
-#: commands/tablespace.c:598
-#: storage/file/copydir.c:61
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: commands/tablespace.c:204
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/tablespace.c:243
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
-
-#: commands/tablespace.c:245
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
-
-#: commands/tablespace.c:261
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr ""
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
+"type %s n'est pas un type composé"
 
-#: commands/tablespace.c:271
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr ""
+"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
+"pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: commands/tablespace.c:282
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr ""
+"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
+"de type %s"
 
-#: commands/tablespace.c:292
-#: commands/tablespace.c:824
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: commands/tablespace.c:294
-#: commands/tablespace.c:825
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: commands/tablespace.c:304
-#: commands/tablespace.c:837
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:372
-#: commands/tablespace.c:524
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: commands/tablespace.c:416
+#: parser/parse_type.c:127
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: commands/tablespace.c:481
+#: parser/parse_type.c:202
+#: utils/cache/typcache.c:151
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: commands/tablespace.c:555
+#: parser/parse_type.c:270
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:556
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+
+#: parser/parse_type.c:548
+#: parser/parse_type.c:647
 #, c-format
-msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
-msgstr "Créer le répertoire « %s » pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: commands/tablespace.c:593
+#: parser/parse_utilcmd.c:451
+#: parser/parse_utilcmd.c:463
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:608
-#: commands/tablespace.c:745
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
+"« %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablespace.c:709
-#: commands/tablespace.c:721
-#: commands/tablespace.c:737
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: commands/tablespace.c:1421
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: commands/trigger.c:192
-msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
-msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: commands/trigger.c:237
-msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr ""
+"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
+"relations"
 
-#: commands/trigger.c:241
-msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: commands/trigger.c:261
-#: commands/trigger.c:274
-msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
-"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
-"des colonnes"
+"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
+"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: commands/trigger.c:266
-msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr ""
+"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: commands/trigger.c:279
-msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
-msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: commands/trigger.c:284
-msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
-msgstr ""
-"la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
-"système avec NEW"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: commands/trigger.c:322
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: commands/trigger.c:329
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: commands/trigger.c:438
-#: commands/trigger.c:1152
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: commands/trigger.c:719
-msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: commands/trigger.c:720
-msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: commands/trigger.c:721
-msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: gram.y:3485
+#: gram.y:3501
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:830
-#: commands/trigger.c:846
-#, c-format
-msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: commands/trigger.c:858
-#, c-format
-msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: commands/trigger.c:998
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: commands/trigger.c:1273
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
 #, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: commands/trigger.c:1848
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: commands/trigger.c:1908
-#: commands/trigger.c:2023
-#: commands/trigger.c:2160
-#: commands/trigger.c:2304
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
+#: gram.y:1373
+#: gram.y:1388
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: commands/trigger.c:2366
-#: executor/execMain.c:1544
-#: executor/nodeModifyTable.c:334
-#: executor/nodeModifyTable.c:522
-#: executor/nodeLockRows.c:136
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
+#: gram.y:1393
+#: gram.y:8280
+#: gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#: commands/trigger.c:3981
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
+#: gram.y:2522
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4004
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
+#: gram.y:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596
+#: utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:109
-#: commands/tsearchcmds.c:929
-#, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
+#: gram.y:2726
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:178
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
+#: gram.y:3396
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:226
-#, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: gram.y:3565
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:236
-msgid "text search parser start method is required"
-msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: gram.y:3581
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+
+#: gram.y:3882
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
+
+#: gram.y:3883
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Mettez à jour votre type de données."
+
+#: gram.y:5422
+#: utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
+
+#: gram.y:5423
+#: utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+
+#: gram.y:6358
+#: gram.y:6364
+#: gram.y:6370
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:241
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:246
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:251
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:283
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:312
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:367
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-"texte"
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:385
-#, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:462
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:535
-msgid "text search template is required"
-msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:600
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:660
-#, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:990
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1027
-#, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: gram.y:10026
+#: gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1037
-msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1091
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1114
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1143
-#, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1338
-#, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
+#: gram.y:11303
+#: gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1345
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1373
-msgid "text search parser is required"
-msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1479
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà"
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1538
-#, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1760
-#, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1984
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1990
-#, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr ""
-"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
-"traitement"
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2143
-#: commands/tsearchcmds.c:2254
-#, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: commands/typecmds.c:163
-msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: commands/typecmds.c:267
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
 
-#: commands/typecmds.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
-msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
 
-#: commands/typecmds.c:340
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+#: scan.l:512
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
+"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
 
-#: commands/typecmds.c:372
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+#: scan.l:564
+#: scan.l:572
+#: scan.l:580
+#: scan.l:581
+#: scan.l:582
+#: scan.l:1238
+#: scan.l:1265
+#: scan.l:1269
+#: scan.l:1307
+#: scan.l:1311
+#: scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:389
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:398
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: commands/typecmds.c:402
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/typecmds.c:407
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+#: scan.l:599
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
-"en entrée du modificateur de type"
-
-#: commands/typecmds.c:430
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
+"pour les encodages clients."
 
-#: commands/typecmds.c:437
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: commands/typecmds.c:447
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: commands/typecmds.c:454
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#: scan.l:691
+#: scan.l:703
+#: scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: commands/typecmds.c:463
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/typecmds.c:472
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "opérateur trop long"
 
-#: commands/typecmds.c:677
-#: commands/typecmds.c:2205
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
-#: commands/typecmds.c:816
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
-
-#: commands/typecmds.c:885
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "multiples expressions par défaut"
-
-#: commands/typecmds.c:949
-#: commands/typecmds.c:958
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:977
-#: commands/typecmds.c:1902
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
+#: scan.l:1161
+#: scan.l:1193
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
+"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
+"pas UTF8"
 
-#: commands/typecmds.c:983
-#: commands/typecmds.c:1908
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
+#: scan.l:1189
+#: scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1914
-msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: commands/typecmds.c:995
-#: commands/typecmds.c:1920
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/typecmds.c:1004
-#: commands/typecmds.c:1929
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
+#: scan.l:1382
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
+"chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: commands/typecmds.c:1251
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: commands/typecmds.c:1401
-#, c-format
-msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
-#, c-format
-msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
+#: scan.l:1407
+msgid ""
+"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
+"'."
+msgstr ""
+"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
+"c'est-à-dire E'\\r\\n"
+"'."
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
-
-#: commands/typecmds.c:1513
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:1754
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
-"nouvelle contrainte"
-
-#: commands/typecmds.c:2281
-#: commands/typecmds.c:2290
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
 msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
-"vérification du domaine"
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2519
-#: commands/typecmds.c:2591
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: port/win32/signal.c:189
 #, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "« %s » est du type ligne de table"
-
-#: commands/typecmds.c:2521
-#: commands/typecmds.c:2593
-#: commands/typecmds.c:2824
-msgid "Use ALTER TABLE instead."
-msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: commands/typecmds.c:2528
-#: commands/typecmds.c:2600
-#: commands/typecmds.c:2739
+#: port/win32/signal.c:269
+#: port/win32/signal.c:301
 #, c-format
-msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2530
-#: commands/typecmds.c:2602
-#: commands/typecmds.c:2741
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
-msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
 
-#: commands/typecmds.c:2786
+#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:203
+#: port/win32_shmem.c:224
 #, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
 
-#: commands/typecmds.c:2808
+#: port/win32_shmem.c:169
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
 
-#: commands/user.c:150
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: commands/user.c:272
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr ""
+"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
+"cas, fermez-les."
 
-#: commands/user.c:279
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
 
-#: commands/user.c:286
-#: commands/user.c:1033
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: commands/user.c:300
-#: commands/user.c:1027
+#: port/sysv_sema.c:114
+#: port/pg_sema.c:114
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
 
-#: commands/user.c:592
-#: commands/user.c:784
-#: commands/user.c:1267
-#: commands/user.c:1404
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
+#: port/sysv_sema.c:115
+#: port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:607
-#: commands/user.c:792
-msgid "permission denied"
-msgstr "droit refusé"
+#: port/sysv_sema.c:119
+#: port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
+"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
+"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
+"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
+"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
+"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre système avec PostgreSQL."
 
-#: commands/user.c:802
+#: port/sysv_sema.c:148
+#: port/pg_sema.c:148
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: commands/user.c:824
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
+#: port/sysv_shmem.c:147
+#: port/pg_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: commands/user.c:856
+#: port/sysv_shmem.c:148
+#: port/pg_shmem.c:148
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
 
-#: commands/user.c:868
-#: commands/user.c:872
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
+#: port/sysv_shmem.c:152
+#: port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
+"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
+"(actuellement %d).\n"
+"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/user.c:876
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
+#: port/sysv_shmem.c:165
+#: port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap,\n"
+"voire dépasse la valeur du paramètre SHMALL du noyau.\n"
+"Vous pouvez soit réduire la taille demandée soit reconfigurer le noyau avec\n"
+"un SHMALL plus gros.\n"
+"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n"
+"du paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
+"max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/user.c:887
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+#: port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
+"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
+"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
+"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
+"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
+"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
+"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
+"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de la mémoire partagée."
 
-#: commands/user.c:900
+#: port/sysv_shmem.c:431
+#: port/pg_shmem.c:431
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
 
-#: commands/user.c:1017
-msgid "session user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/user.c:1021
-msgid "current user cannot be renamed"
-msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/user.c:1044
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/user.c:1051
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
 
-#: commands/user.c:1072
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: commands/user.c:1128
-msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
-msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: commands/user.c:1166
-msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: commands/user.c:1193
-#: commands/user.c:1202
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: commands/user.c:1275
-#: commands/user.c:1412
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: commands/user.c:1283
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+#: postmaster/autovacuum.c:1998
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: postmaster/autovacuum.c:2010
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+"données « %s »"
 
-#: commands/user.c:1323
+#: postmaster/autovacuum.c:2280
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: commands/user.c:1434
+#: postmaster/autovacuum.c:2283
 #, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: commands/vacuum.c:421
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
+#: postmaster/autovacuum.c:2761
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: commands/vacuum.c:422
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-"réinitialisation."
+#: postmaster/autovacuum.c:2762
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: commands/vacuum.c:747
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
-"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
+#: postmaster/bgwriter.c:472
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] ""
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d seconde)"
+msgstr[1] ""
+"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
+"(toutes les %d secondes)"
 
-#: commands/vacuum.c:748
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
-"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: postmaster/bgwriter.c:588
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: commands/vacuum.c:877
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
-"peuvent exécuter un VACUUM"
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: commands/vacuum.c:881
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
-"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-"peut exécuter un VACUUM"
+"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
+"plus de détails."
 
-#: commands/vacuum.c:898
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n"
-"tables système"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
-"utilisation système : %s"
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:449
+#: postmaster/pgarch.c:465
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:785
+#: postmaster/pgarch.c:568
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:790
+#: postmaster/pgarch.c:570
+#: postmaster/pgarch.c:580
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593
+#: postmaster/pgarch.c:602
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr ""
-"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
-"parmi %u pages sur %u"
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: postmaster/pgarch.c:577
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:2840
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
+"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
+"hexadécimale."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:851
+#: postmaster/pgarch.c:584
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:854
-#: commands/vacuumlazy.c:946
-#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#: postmaster/pgarch.c:591
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:943
+#: postmaster/pgarch.c:600
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:985
+#: postmaster/pgarch.c:612
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:989
+#: postmaster/pgarch.c:661
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n"
-"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-"%s."
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#: postmaster/pgstat.c:328
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: commands/variable.c:62
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: commands/variable.c:161
+#: postmaster/pgstat.c:360
 #, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:175
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles"
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:285
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#: postmaster/pgstat.c:383
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:293
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#: postmaster/pgstat.c:399
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:361
-#: commands/variable.c:493
+#: postmaster/pgstat.c:420
 #, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:370
-#: commands/variable.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:372
-#: commands/variable.c:504
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:557
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
+#: postmaster/pgstat.c:476
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/variable.c:566
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
-"sous-transaction"
+"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
+"statistiques"
 
-#: commands/variable.c:861
+#: postmaster/pgstat.c:509
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
-
-#: commands/view.c:139
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
+"non bloquant : %m"
 
-#: commands/view.c:260
-#: commands/view.c:272
-msgid "cannot drop columns from view"
-msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
+"fonctionnel"
 
-#: commands/view.c:277
+#: postmaster/pgstat.c:621
 #, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
+"statistiques : %m"
 
-#: commands/view.c:285
+#: postmaster/pgstat.c:1151
+#: postmaster/pgstat.c:1175
+#: postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1182
 #, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
-msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/view.c:441
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
 
-#: commands/view.c:457
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:75
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:81
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:113
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:122
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:132
-#: executor/execCurrent.c:178
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:165
+#: postmaster/pgstat.c:3379
+#: postmaster/pgstat.c:3608
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:1024
+#: postmaster/pgstat.c:3391
+#: postmaster/pgstat.c:3401
+#: postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438
+#: postmaster/pgstat.c:3501
+#: postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535
+#: postmaster/pgstat.c:3553
+#: postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620
+#: postmaster/pgstat.c:3631
 #, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
-msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:1035
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
+"--- annulation"
+
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: executor/execMain.c:876
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: executor/execMain.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: executor/execMain.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: executor/execMain.c:894
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr ""
+"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+msgstr ""
+"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: executor/execMain.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
+
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:309
-#: executor/execQual.c:337
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
+#: postmaster/postmaster.c:1074
+#: utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: executor/execQual.c:633
-#: executor/execQual.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: executor/execQual.c:634
-#: executor/execQual.c:3907
+#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: executor/execQual.c:698
-#: executor/execQual.c:717
-#: executor/execQual.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:82
-#: executor/nodeModifyTable.c:92
-#: executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:117
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: executor/execQual.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: executor/execQual.c:718
-#: executor/nodeModifyTable.c:93
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: executor/execQual.c:917
-#: executor/execQual.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
-"ordinale %d."
+"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
+"répertoire des données."
 
-#: executor/execQual.c:1189
-#: parser/parse_func.c:95
-#: parser/parse_func.c:327
-#: parser/parse_func.c:643
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
-msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: executor/execQual.c:1373
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: executor/execQual.c:1423
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+#: postmaster/postmaster.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
-"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
-"n'accepte pas un ensemble"
+"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
+"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
+"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:1478
-#: executor/execQual.c:1494
-#: executor/execQual.c:1504
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
-msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:1748
-#: executor/execQual.c:2171
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
+#: postmaster/postmaster.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: executor/execQual.c:1768
-#: executor/execQual.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: executor/execQual.c:2088
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-"NULL"
+#: postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: executor/execQual.c:2145
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: executor/execQual.c:2338
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: postmaster/postmaster.c:1633
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: executor/execQual.c:2413
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
+"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
+"%u.%u"
 
-#: executor/execQual.c:2966
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: executor/execQual.c:2967
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr ""
+"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
+"dernier octet"
 
-#: executor/execQual.c:3550
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: executor/execQual.c:4277
-#: optimizer/util/clauses.c:572
-#: parser/parse_agg.c:160
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: executor/execQual.c:4315
-#: optimizer/util/clauses.c:646
-#: parser/parse_agg.c:207
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: executor/execQual.c:4515
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: executor/execQual.c:4628
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: executor/execUtils.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: executor/execUtils.c:1298
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
+#: postmaster/postmaster.c:2109
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: executor/execUtils.c:1303
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
+#: postmaster/postmaster.c:2132
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: executor/execUtils.c:1305
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:154
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
+#: postmaster/postmaster.c:2222
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:161
-#: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1846
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
+#: postmaster/postmaster.c:2240
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: executor/functions.c:259
-#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-"renvoyer le type %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2269
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: executor/functions.c:298
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2373
+msgid "startup process"
+msgstr "processus de lancement"
 
-#: executor/functions.c:923
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
+#: postmaster/postmaster.c:2348
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: executor/functions.c:946
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
+#: postmaster/postmaster.c:2407
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: executor/functions.c:1091
-#: executor/functions.c:1127
-#: executor/functions.c:1139
-#: executor/functions.c:1245
-#: executor/functions.c:1277
-#: executor/functions.c:1306
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
+#: postmaster/postmaster.c:2462
+msgid "background writer process"
+msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: executor/functions.c:1093
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
-"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+#: postmaster/postmaster.c:2478
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: executor/functions.c:1129
-msgid "Final statement must return exactly one column."
-msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
+#: postmaster/postmaster.c:2492
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: executor/functions.c:1141
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Le code de retour réel est %s."
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: executor/functions.c:1247
-msgid "Final statement returns too many columns."
-msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
+#: postmaster/postmaster.c:2522
+msgid "archiver process"
+msgstr "processus d'archivage"
 
-#: executor/functions.c:1279
-#, c-format
-msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
+#: postmaster/postmaster.c:2538
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: executor/functions.c:1308
-msgid "Final statement returns too few columns."
-msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
+#: postmaster/postmaster.c:2552
+msgid "system logger process"
+msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: executor/functions.c:1356
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+#: postmaster/postmaster.c:2587
+#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2628
+msgid "server process"
+msgstr "processus serveur"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1717
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#: postmaster/postmaster.c:2664
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2829
 #, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr ""
-"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
-"transition"
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:721
-#: executor/nodeHashjoin.c:755
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:795
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2847
 #, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:829
-#: executor/nodeHashjoin.c:839
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 #, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#: executor/nodeLimit.c:251
-msgid "OFFSET must not be negative"
-msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2866
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: executor/nodeLimit.c:278
-msgid "LIMIT must not be negative"
-msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
+#: postmaster/postmaster.c:3046
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1586
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: postmaster/postmaster.c:3084
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1606
-#: optimizer/path/joinpath.c:1072
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
+#: postmaster/postmaster.c:3256
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:301
-#: executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:962
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
+#: postmaster/postmaster.c:3298
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL"
+#: postmaster/postmaster.c:3412
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif"
+#: postmaster/postmaster.c:3417
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
+#: postmaster/postmaster.c:3684
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
+#: postmaster/postmaster.c:4201
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: executor/spi.c:210
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: postmaster/postmaster.c:4442
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: executor/spi.c:211
-#: executor/spi.c:275
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
+#: postmaster/postmaster.c:4446
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
+"fond : %m"
 
-#: executor/spi.c:274
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
+#: postmaster/postmaster.c:4450
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
+"transaction : %m"
 
-#: executor/spi.c:1137
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
+#: postmaster/postmaster.c:4454
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
+"transactions : %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: postmaster/postmaster.c:4458
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:1969
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: postmaster/postmaster.c:4740
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:1970
-msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: postmaster/postmaster.c:4772
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: executor/spi.c:2142
+#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4808
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "instruction SQL « %s »"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:83
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "La requête a trop de colonnes."
+#: postmaster/postmaster.c:4817
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: postmaster/postmaster.c:4834
 #, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
-"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
-"ordinale %d."
+"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:118
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
+#: postmaster/postmaster.c:4843
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
+"d'erreur %d\n"
 
-#: foreign/foreign.c:230
+#: postmaster/postmaster.c:4850
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
+"code d'erreur %d\n"
 
-#: foreign/foreign.c:408
+#: postmaster/postmaster.c:4993
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4998
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "option « %s » invalide"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: foreign/foreign.c:409
+#: postmaster/syslogger.c:399
+#: postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: lib/stringinfo.c:267
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+
+#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: tcop/pquery.c:670
+#: postmaster/syslogger.c:524
+#: postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: tcop/pquery.c:978
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
-msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:261
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s during recovery"
-msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:279
+#: postmaster/syslogger.c:1083
+#: postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
-"pour sécurité"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: tcop/utility.c:1129
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
+#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
-#: tcop/fastpath.c:110
-#: tcop/fastpath.c:492
-#: tcop/fastpath.c:622
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
 #, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
-
-#: tcop/fastpath.c:304
-#: tcop/postgres.c:951
-#: tcop/postgres.c:1261
-#: tcop/postgres.c:1542
-#: tcop/postgres.c:1984
-#: tcop/postgres.c:2352
-#: tcop/postgres.c:2433
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
 #, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
+"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: tcop/fastpath.c:359
-#: parser/parse_func.c:1705
-msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: tcop/fastpath.c:418
-#: tcop/postgres.c:1121
-#: tcop/postgres.c:1408
-#: tcop/postgres.c:1825
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "durée : %s ms"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
 
-#: tcop/fastpath.c:460
-#: tcop/fastpath.c:587
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
-"requiert %d"
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
 
-#: tcop/fastpath.c:468
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
-"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
-" arguments"
+"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
+"cible de restauration"
 
-#: tcop/fastpath.c:555
-#: tcop/fastpath.c:638
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
 #, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:392
-#: tcop/postgres.c:404
-#: tcop/postgres.c:415
-#: tcop/postgres.c:427
-#: tcop/postgres.c:4094
-#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#: tcop/postgres.c:892
-#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "instruction : %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "socket non ouvert"
 
-#: tcop/postgres.c:1126
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  statement: %s"
-msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:1176
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
 #, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "analyse %s : %s"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1234
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: tcop/postgres.c:1413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:1459
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "lie %s à %s"
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
-#: tcop/postgres.c:2332
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#: tcop/postgres.c:1520
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#: tcop/postgres.c:1526
+#: replication/walsender.c:300
 #, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr ""
-"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
-"requiert %d"
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1691
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
+#: replication/walsender.c:313
+#: replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: tcop/postgres.c:1830
+#: replication/walsender.c:319
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:1878
-#: tcop/postgres.c:2419
+#: replication/walsender.c:360
 #, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
-
-#: tcop/postgres.c:1965
-#: tcop/postgres.c:2050
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "exécute fetch à partir de"
-
-#: tcop/postgres.c:1966
-#: tcop/postgres.c:2051
-msgid "execute"
-msgstr "exécute"
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:1963
+#: replication/walsender.c:506
 #, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
+"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
+"max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:2047
+#: replication/walsender.c:578
+#: replication/walsender.c:640
 #, c-format
-msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
-msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: tcop/postgres.c:2173
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "préparation : %s"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#: tcop/postgres.c:2236
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "paramètres : %s"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2255
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: tcop/postgres.c:2274
-msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: tcop/postgres.c:2277
-msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: tcop/postgres.c:2280
-msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr ""
-"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
-"lignes qui doivent être supprimées."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: tcop/postgres.c:2283
-#: storage/ipc/standby.c:507
-msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: tcop/postgres.c:2286
-msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: tcop/postgres.c:2620
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: tcop/postgres.c:2621
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
-"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n"
-"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
-"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
+"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
+"SELECT"
 
-#: tcop/postgres.c:2625
-#: tcop/postgres.c:2957
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
-msgstr ""
-"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
-"données et de relancer votre commande."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: tcop/postgres.c:2729
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:2730
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
-"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
-"opération invalide telle qu'une division par zéro."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: tcop/postgres.c:2897
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: tcop/postgres.c:2901
-#: tcop/postgres.c:2906
-#: tcop/postgres.c:2955
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr ""
+"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
+"clés étrangères."
 
-#: tcop/postgres.c:2911
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: tcop/postgres.c:2935
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
-#: tcop/postgres.c:2962
-#: storage/ipc/standby.c:506
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
-#: tcop/postgres.c:2978
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: tcop/postgres.c:3023
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
-"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
-
-#: tcop/postgres.c:3042
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
-"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
-"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-
-#: tcop/postgres.c:3365
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
+"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
+"partir de « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:3366
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:3370
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
 #, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:4004
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
 #, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: tcop/postgres.c:4037
-#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: tcop/postgres.c:4268
-#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr ""
-"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
-"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: main/main.c:230
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: main/main.c:249
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: main/main.c:268
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"%s est le serveur PostgreSQL.\n"
-"\n"
+"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: main/main.c:269
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"Usage :\n"
-"  %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: main/main.c:270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: main/main.c:272
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-"                     l'exécution\n"
+"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
+"clause RETURNING."
 
-#: main/main.c:274
-#, c-format
-msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
-msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
 
-#: main/main.c:275
-#, c-format
-msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: main/main.c:276
-#, c-format
-msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
-msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
 
-#: main/main.c:277
-#, c-format
-msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
-msgstr "  -D REPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: main/main.c:278
-#, c-format
-msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
-msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
 
-#: main/main.c:279
-#, c-format
-msgid "  -F              turn fsync off\n"
-msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: main/main.c:280
-#, c-format
-msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
-msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: main/main.c:281
-#, c-format
-msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 
-#: main/main.c:282
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
 #, c-format
-msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k REPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: main/main.c:284
+#: utils/cache/typcache.c:331
 #, c-format
-msgid "  -l              enable SSL connections\n"
-msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: main/main.c:286
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234
+#: utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300
+#: utils/cache/lsyscache.c:2333
 #, c-format
-msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
-msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: main/main.c:287
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
 #, c-format
-msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: main/main.c:288
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
 #, c-format
-msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
-msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: main/main.c:289
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
 #, c-format
-msgid "  -s              show statistics after each query\n"
-msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: main/main.c:290
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: main/main.c:291
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4289
 #, c-format
-msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:292
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr ""
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
+"de relation"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596
+#: utils/cache/relmapper.c:702
 #, c-format
-msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:293
+#: utils/cache/relmapper.c:609
 #, c-format
-msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:294
+#: utils/cache/relmapper.c:619
 #, c-format
-msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
-#: main/main.c:296
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le développeur :\n"
+"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
+"contrôle incorrecte"
 
-#: main/main.c:297
+#: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
-msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:298
+#: utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-"  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-"                     brutal\n"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:299
+#: utils/cache/relmapper.c:760
 #, c-format
-msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
-msgstr ""
-"  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
-"                     système\n"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: main/main.c:300
+#: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
-msgid "  -P              disable system indexes\n"
-msgstr "  -P                 désactive les index système\n"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: main/main.c:301
-#, c-format
-msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
-msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les temps pour chaque requête\n"
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: main/main.c:302
+#: utils/sort/logtape.c:232
 #, c-format
-msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-"  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
-"                     d'entre eux meurt\n"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: main/main.c:303
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
-msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr ""
-"  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
-"                     débogueur\n"
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: main/main.c:305
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: main/main.c:306
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
-msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: main/main.c:307
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:771
+#: utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: main/main.c:308
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
-msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: main/main.c:309
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
-msgid "  -E              echo statement before execution\n"
-msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: main/main.c:310
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
 #, c-format
-msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
-"                     requête\n"
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: main/main.c:311
-#: main/main.c:316
-#, c-format
-msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: main/main.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: main/main.c:314
-#, c-format
-msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr ""
-"  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
-"                     premier argument)\n"
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: main/main.c:315
-#, c-format
-msgid "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n"
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: main/main.c:317
+#: utils/adt/xml.c:156
+#: utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
-msgid "  -x NUM          internal use\n"
-msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: main/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to .\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n"
-"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n"
-"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n"
-"\n"
-"Rapportez les bogues à .\n"
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: main/main.c:333
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n"
-"autorisée.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
 
-#: main/main.c:350
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: main/main.c:357
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n"
-"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n"
-"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
-"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: main/main.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: main/main.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: libpq/auth.c:258
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: libpq/auth.c:261
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
 
-#: libpq/auth.c:264
-#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: libpq/auth.c:268
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: libpq/auth.c:273
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: libpq/auth.c:276
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: libpq/auth.c:279
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: libpq/auth.c:282
-#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1688
+#: utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:285
-#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: libpq/auth.c:288
-#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/date.c:880
+#: utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520
+#: utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956
+#: utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:291
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr ""
-"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"méthode d'authentification invalide"
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: libpq/auth.c:320
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
 
-#: libpq/auth.c:321
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: libpq/auth.c:351
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
 
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL actif"
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
 
-#: libpq/auth.c:395
-#: libpq/auth.c:411
-#: libpq/auth.c:448
-#: libpq/auth.c:464
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactif"
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: libpq/auth.c:393
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s », %s"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:399
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-"utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
 
-#: libpq/auth.c:408
+#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s », %s"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: libpq/auth.c:415
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-"de données « %s »"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:446
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: libpq/auth.c:452
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
 
-#: libpq/auth.c:461
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s », %s"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-"base de données « %s »"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:526
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: libpq/auth.c:539
-#: libpq/hba.c:948
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: libpq/auth.c:660
-#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: libpq/auth.c:688
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: libpq/auth.c:692
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: libpq/auth.c:750
-#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: libpq/auth.c:760
-#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: libpq/auth.c:784
+#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1618
 #, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:829
+#: utils/adt/acl.c:3364
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
 #, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: utils/adt/acl.c:4635
 #, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:975
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: libpq/auth.c:1001
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: libpq/auth.c:1056
-#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651
+#: utils/adt/int.c:672
+#: utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714
+#: utils/adt/int.c:739
+#: utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951
+#: utils/adt/int.c:991
+#: utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1066
+#: utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196
+#: utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
+#: utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:1119
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: libpq/auth.c:1145
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: libpq/auth.c:1218
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
 #, c-format
-msgid "SSPI error %x"
-msgstr "erreur SSPI : %x"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
 #, c-format
-msgid "%s (%x)"
-msgstr "%s (%x)"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
 
-#: libpq/auth.c:1262
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: libpq/auth.c:1277
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: libpq/auth.c:1294
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-
-#: libpq/auth.c:1366
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1422
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: libpq/auth.c:1665
-#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
-#: libpq/auth.c:1680
-#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: libpq/auth.c:1692
-#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: libpq/auth.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: libpq/auth.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
-"%m"
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
 
-#: libpq/auth.c:1737
-#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: libpq/auth.c:1772
-#: libpq/auth.c:1802
-#: libpq/auth.c:1830
-#: libpq/auth.c:1906
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1781
-#: libpq/auth.c:1811
-#: libpq/auth.c:1848
-#: libpq/auth.c:1917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: libpq/auth.c:1838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
 #, c-format
-msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: libpq/auth.c:1928
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: libpq/auth.c:2045
-#: libpq/auth.c:2317
-#: libpq/auth.c:2677
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: libpq/auth.c:2055
-#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: libpq/auth.c:2124
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: libpq/auth.c:2135
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: libpq/auth.c:2146
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: libpq/auth.c:2157
-#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: libpq/auth.c:2168
-#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: libpq/auth.c:2179
-#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: libpq/auth.c:2212
-#: libpq/auth.c:2216
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: libpq/auth.c:2226
-#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: libpq/auth.c:2255
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: libpq/auth.c:2263
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: libpq/auth.c:2264
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: libpq/auth.c:2279
-#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
 
-#: libpq/auth.c:2301
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "serveur LDAP non précisé"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
 
-#: libpq/auth.c:2353
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: libpq/auth.c:2368
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
-"serveur « %s » : code d'erreur %d"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
-msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non trouvé"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2407
-#, c-format
-msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-msgstr ""
-"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#: utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4128
+#: utils/adt/int.c:728
+#: utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965
+#: utils/adt/int.c:1053
+#: utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820
+#: utils/adt/int8.c:916
+#: utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/numeric.c:4298
+#: utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: libpq/auth.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
-"le serveur « %s » : %s"
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:2444
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
-"sur le serveur « %s » : %s"
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: libpq/auth.c:2481
+#: utils/adt/date.c:71
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
-msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: libpq/auth.c:2509
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr ""
-"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
-"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-
-#: libpq/auth.c:2633
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "serveur RADIUS non précisé"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: libpq/auth.c:2640
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secret RADIUS non précisé"
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1186
+#: utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: libpq/auth.c:2656
-#: libpq/hba.c:1213
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2684
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr ""
-"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
-"caractères"
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: libpq/auth.c:2695
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: libpq/auth.c:2718
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: libpq/auth.c:2740
-#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
+#: utils/adt/date.c:1107
+#: utils/adt/date.c:1114
+#: utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:2761
+#: utils/adt/date.c:1760
+#: utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: libpq/auth.c:2771
-#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: utils/adt/date.c:2524
+#: utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-
-#: libpq/auth.c:2803
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: libpq/auth.c:2819
+#: utils/adt/date.c:2599
+#: utils/adt/datetime.c:928
+#: utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: libpq/auth.c:2834
-#: libpq/auth.c:2838
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
-msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: libpq/auth.c:2847
+#: utils/adt/datetime.c:3529
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %i"
-msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2854
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2862
+#: utils/adt/datetime.c:3549
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2887
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556
+#: utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2896
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: libpq/auth.c:2907
+#: utils/adt/dbsize.c:105
+#: utils/adt/dbsize.c:195
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
-msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:133
-#: libpq/be-fsstubs.c:163
-#: libpq/be-fsstubs.c:189
-#: libpq/be-fsstubs.c:225
-#: libpq/be-fsstubs.c:272
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:173
-#: libpq/be-fsstubs.c:205
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
+
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:54
+#: utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#: utils/adt/enum.c:81
+#: utils/adt/enum.c:144
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#: utils/adt/enum.c:264
+#: utils/adt/enum.c:303
+#: utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:459
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: libpq/be-secure.c:283
-#: libpq/be-secure.c:378
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760
+#: utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:292
-#: libpq/be-secure.c:387
-#: libpq/be-secure.c:951
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784
+#: utils/adt/int.c:813
+#: utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854
+#: utils/adt/int.c:882
+#: utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221
+#: utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/float.c:1303
+#: utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+
+#: utils/adt/float.c:1345
+#: utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: libpq/be-secure.c:331
-#: libpq/be-secure.c:335
-#: libpq/be-secure.c:345
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#: utils/adt/float.c:1349
+#: utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: libpq/be-secure.c:339
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
+#: utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
+#: utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: libpq/be-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
+#: utils/adt/float.c:2687
+#: utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
-#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: libpq/be-secure.c:769
-msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
+#: utils/adt/float.c:2736
+#: utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: libpq/be-secure.c:781
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: libpq/be-secure.c:809
-#, c-format
-msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: libpq/be-secure.c:820
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
-#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: libpq/be-secure.c:854
-msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#: utils/adt/formatting.c:1113
+#: utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: libpq/be-secure.c:905
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:935
-#: libpq/be-secure.c:946
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:940
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: libpq/be-secure.c:998
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "connexion SSL de « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: libpq/be-secure.c:1042
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "aucune erreur SSL reportée"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "erreur SSL %lu"
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: libpq/hba.c:158
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: libpq/hba.c:351
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-"« %s » : %m"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:651
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
-"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
-"d'authentification « %s »"
+"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
+"modèle de formatage."
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: utils/adt/formatting.c:1806
 #, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: libpq/hba.c:713
-msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: libpq/hba.c:714
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
+#: utils/adt/formatting.c:1869
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:736
+#: utils/adt/formatting.c:1871
 #, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "type de connexion « %s » invalide"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: libpq/hba.c:749
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
+#: utils/adt/formatting.c:1874
+#: utils/adt/formatting.c:1888
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
+"modifieur « FM »."
 
-#: libpq/hba.c:762
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: libpq/hba.c:777
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: libpq/hba.c:823
+#: utils/adt/formatting.c:1904
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: utils/adt/formatting.c:1906
 #, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-
-#: libpq/hba.c:864
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: libpq/hba.c:876
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: libpq/hba.c:893
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: libpq/hba.c:908
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: libpq/hba.c:979
+#: utils/adt/formatting.c:3206
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: libpq/hba.c:990
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3246
 #, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr ""
-"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
-"plateforme"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: libpq/hba.c:1003
-msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: libpq/hba.c:1014
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr ""
-"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-"socket"
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: libpq/hba.c:1031
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: libpq/hba.c:1052
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: libpq/hba.c:1067
-msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: libpq/hba.c:1081
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: libpq/hba.c:1092
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
+#: utils/adt/genfile.c:113
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1093
-msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: libpq/hba.c:1106
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
+#: utils/adt/genfile.c:124
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: libpq/hba.c:1140
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: libpq/hba.c:1186
-#: libpq/hba.c:1194
-msgid "krb5, gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi et sspi"
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: libpq/hba.c:1232
-#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4249
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
 
-#: libpq/hba.c:1252
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1284
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
-"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1294
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr ""
-"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
-"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: utils/adt/geo_ops.c:1411
+#: utils/adt/geo_ops.c:1434
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1637
-#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: libpq/hba.c:1655
+#: utils/adt/geo_ops.c:1814
 #, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr ""
-"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
-"demandée par la référence dans « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1721
+#: utils/adt/geo_ops.c:2042
 #, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1762
-#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
-"correspondent pas"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2646
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: libpq/hba.c:1783
-#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr ""
-"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
-"authentifié en tant que « %s »"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3159
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: libpq/hba.c:1807
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3448
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:3472
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:298
-#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3524
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: utils/adt/geo_ops.c:4047
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4359
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4376
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4543
+#: utils/adt/geo_ops.c:4553
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4574
 #, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4596
+#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:338
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:343
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5152
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: libpq/pqcomm.c:348
-#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5157
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:359
-#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5201
+#: utils/adt/geo_ops.c:5224
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: libpq/pqcomm.c:384
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: libpq/pqcomm.c:399
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:418
-#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#: utils/adt/int.c:242
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: libpq/pqcomm.c:421
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
+#: utils/adt/int.c:1323
+#: utils/adt/int8.c:1358
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: utils/adt/int8.c:97
+#: utils/adt/int8.c:132
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr ""
-"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
-"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:457
+#: utils/adt/int8.c:113
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: libpq/pqcomm.c:542
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/int8.c:502
+#: utils/adt/int8.c:531
+#: utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582
+#: utils/adt/int8.c:610
+#: utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672
+#: utils/adt/int8.c:689
+#: utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779
+#: utils/adt/int8.c:806
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:875
+#: utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:963
+#: utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017
+#: utils/adt/int8.c:1038
+#: utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086
+#: utils/adt/int8.c:1259
+#: utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: libpq/pqcomm.c:552
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: libpq/pqcomm.c:563
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
+#: utils/adt/like_match.c:103
+#: utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: libpq/pqcomm.c:593
-#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
+#: utils/adt/like_match.c:287
+#: utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:779
-#: libpq/pqcomm.c:879
-#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
+#: utils/adt/like_match.c:288
+#: utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: libpq/pqcomm.c:854
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:900
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1056
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1067
-msgid "invalid message length"
-msgstr "longueur du message invalide"
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1089
-#: libpq/pqcomm.c:1099
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "message incomplet du client"
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1208
+#: utils/adt/misc.c:131
 #, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
-msgid "no data left in message"
-msgstr "pas de données dans le message"
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "chaîne invalide dans le message"
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
-msgid "invalid message format"
-msgstr "format du message invalide"
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4002
+#: utils/adt/misc.c:216
 #, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:375
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
-#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "n'a pas pu implanté %s"
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "non réservé"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:769
-#: optimizer/plan/planner.c:2221
-#: optimizer/plan/planner.c:2390
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr ""
-"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
-"alors que les autres supportent seulement le tri."
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:574
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
-"d'une jointure externe"
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:946
-#: parser/analyze.c:1196
-#: parser/analyze.c:1384
-#: parser/analyze.c:2026
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "réservé"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2220
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2389
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2833
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2834
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
-"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
-"triables."
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2838
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2839
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:441
-msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: parser/analyze.c:543
-#: parser/analyze.c:968
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: parser/analyze.c:564
-#: parser/analyze.c:1073
-msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:578
-#: parser/analyze.c:1087
-msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:579
-#: parser/analyze.c:1088
-msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:689
-#: parser/analyze.c:1100
-msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
 
-#: parser/analyze.c:695
-#: parser/analyze.c:1106
-msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: parser/analyze.c:727
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: parser/analyze.c:735
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: parser/analyze.c:984
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: parser/analyze.c:1054
-#: parser/analyze.c:2174
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: parser/analyze.c:1307
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: parser/analyze.c:1308
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr ""
-"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
-"expressions et les fonctions."
+#: utils/adt/numeric.c:352
+#: utils/adt/numeric.c:379
+#: utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106
+#: utils/adt/numeric.c:3130
+#: utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:1309
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: parser/analyze.c:1376
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: parser/analyze.c:1436
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
-"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: parser/analyze.c:1521
+#: utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: parser/analyze.c:1713
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: parser/analyze.c:1763
-msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1769
-msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#: utils/adt/numeric.c:1690
+#: utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: parser/analyze.c:1876
-msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: parser/analyze.c:1882
-msgid "cannot use window function in RETURNING"
-msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: parser/analyze.c:1901
-msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: parser/analyze.c:1940
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: parser/analyze.c:1954
-msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
 
-#: parser/analyze.c:1962
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: parser/analyze.c:1963
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: parser/analyze.c:1976
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: parser/analyze.c:1977
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: parser/analyze.c:2030
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#: parser/analyze.c:2034
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: parser/analyze.c:2038
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
 
-#: parser/analyze.c:2042
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
 
-#: parser/analyze.c:2046
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
 
-#: parser/analyze.c:2050
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
-"dans la liste cible"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: parser/analyze.c:2126
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#: parser/analyze.c:2156
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
 
-#: parser/analyze.c:2162
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: parser/analyze.c:2168
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#: parser/analyze.c:2180
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
-"WITH"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: parser/analyze.c:2194
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
-#: parser/parse_oper.c:254
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: parser/parse_agg.c:129
-msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: parser/parse_agg.c:170
-msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
-msgstr ""
-"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
-"fonction window"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: parser/parse_agg.c:241
-#: parser/parse_clause.c:1620
-#, c-format
-msgid "window \"%s\" does not exist"
-msgstr "le window « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: parser/parse_agg.c:337
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: parser/parse_agg.c:358
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
-msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
-msgstr ""
-"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
-"récursive"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
-msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
-msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
-msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: parser/parse_agg.c:476
-msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: parser/parse_agg.c:495
-#: parser/parse_agg.c:508
-msgid "window functions not allowed in window definition"
-msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
+#: utils/adt/regexp.c:269
+#: utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:630
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: parser/parse_agg.c:636
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123
+#: utils/adt/regproc.c:143
 #, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
-"externe"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:420
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: parser/parse_clause.c:501
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/regproc.c:635
+#: utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5517
+#: utils/adt/ruleutils.c:5572
+#: utils/adt/ruleutils.c:5609
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
 
-#: parser/parse_clause.c:523
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-"dans le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: parser/parse_clause.c:574
-msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-"relations sur le même niveau de la requête"
+#: utils/adt/regproc.c:1320
+#: utils/adt/regproc.c:1325
+#: utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:594
-msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-"du FROM"
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:870
-#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: parser/parse_clause.c:885
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3486
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-"gauche"
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:894
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de gauche"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: parser/parse_clause.c:908
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr ""
-"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
-" droite"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: parser/parse_clause.c:917
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr ""
-"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
-"de droite"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
 #, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1211
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr ""
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1233
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain window functions"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s « %s » est ambigu"
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr ""
+"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
+"« %s » de la table « %s »"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "constante non entière dans %s"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
+#: utils/adt/rowtypes.c:98
+#: utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: parser/parse_clause.c:1608
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
-msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "le window « %s » est déjà définie"
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1662
-#, c-format
-msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: parser/parse_clause.c:1674
-#, c-format
-msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: parser/parse_clause.c:1696
-#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: parser/parse_clause.c:1762
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr ""
-"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
-"dans la liste d'argument"
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: parser/parse_clause.c:1763
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
-"liste SELECT"
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: parser/parse_clause.c:1849
-#: parser/parse_clause.c:1881
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
-"ORDER BY initiales"
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: parser/parse_clause.c:2000
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: parser/parse_clause.c:2002
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:841
-#: parser/parse_coerce.c:870
-#: parser/parse_coerce.c:888
-#: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1640
-#: parser/parse_expr.c:2151
+#: utils/adt/rowtypes.c:896
+#: utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
+"colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_coerce.c:873
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr ""
+"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
+"des colonnes"
 
-#: parser/parse_coerce.c:891
+#: utils/adt/ruleutils.c:2237
 #, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: parser/parse_coerce.c:906
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762
+#: utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:949
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867
+#: utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:959
-#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: utils/adt/tid.c:70
+#: utils/adt/tid.c:78
+#: utils/adt/tid.c:86
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:996
+#: utils/adt/timestamp.c:97
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: utils/adt/timestamp.c:103
 #, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1196
+#: utils/adt/timestamp.c:171
+#: utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1437
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/adt/timestamp.c:189
+#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1456
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1629
-#: parser/parse_coerce.c:1660
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1501
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-"« anyelement »"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1519
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
-msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
-"« unknown »"
+#: utils/adt/timestamp.c:658
+#: utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239
+#: utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1529
-#, c-format
-msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1539
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
-msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1568
-#: parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1606
-#: parser/parse_func.c:371
-#: parser/parse_oper.c:983
-#: nodes/nodeFuncs.c:110
-#: nodes/nodeFuncs.c:136
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: parser/parse_cte.c:40
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur de son terme non récursif"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365
+#: utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'une sous-requête"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
-msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'une jointure externe"
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'INTERSECT"
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: utils/adt/timestamp.c:3537
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
-"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n"
-"l'intérieur d'EXCEPT"
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
 
-#: parser/parse_cte.c:130
+#: utils/adt/timestamp.c:3617
+#: utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois"
-
-#: parser/parse_cte.c:247
-msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: parser/parse_cte.c:288
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr ""
-"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
-"récursif mais le type global %s"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: parser/parse_cte.c:294
-msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
+#: utils/adt/timestamp.c:4445
+#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:376
+#: utils/adt/timestamp.c:4477
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
-msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
 
-#: parser/parse_cte.c:556
-msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
-msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
 
-#: parser/parse_cte.c:608
-#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr ""
-"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
-"terme-récursive"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
 
-#: parser/parse_cte.c:640
-msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
-msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
 
-#: parser/parse_cte.c:646
-msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
-msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
 
-#: parser/parse_cte.c:652
-msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
-msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: parser/parse_cte.c:658
-msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
-msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: utils/adt/tsquery.c:177
 #, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:751
+#: utils/adt/tsquery.c:250
 #, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:370
+#: utils/adt/tsquery.c:255
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:283
 #, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:382
+#: utils/adt/tsquery.c:512
 #, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:412
-#: parser/parse_target.c:600
-msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
+"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
 
-#: parser/parse_expr.c:735
-#: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551
-#: parser/parse_target.c:977
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "le tableau de poids est trop court"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#: utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "poids en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: parser/parse_expr.c:803
-#: parser/parse_param.c:108
-#: parser/parse_param.c:139
-#: parser/parse_param.c:195
-#: parser/parse_param.c:287
+#: utils/adt/tsvector.c:222
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: parser/parse_expr.c:1008
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: parser/parse_expr.c:1181
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1385
-msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: parser/parse_expr.c:1413
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1420
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: parser/parse_expr.c:1484
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr ""
+"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
+"qualifié par son schéma"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
-msgid "cannot determine type of empty array"
-msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
 
-#: parser/parse_expr.c:1581
-msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1595
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
 #, c-format
-msgid "could not find element type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
-msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1794
-msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: parser/parse_expr.c:1809
+#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
-msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: parser/parse_expr.c:1916
+#: utils/adt/varbit.c:59
+#: utils/adt/varchar.c:52
 #, c-format
-msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:2192
-#: parser/parse_expr.c:2390
-msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
+#: utils/adt/varbit.c:162
+#: utils/adt/varbit.c:302
+#: utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:2202
-msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
+#: utils/adt/varbit.c:184
+#: utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: parser/parse_expr.c:2227
+#: utils/adt/varbit.c:209
+#: utils/adt/varbit.c:507
 #, c-format
-msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr ""
-"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
-"type %s"
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
 
-#: parser/parse_expr.c:2234
-msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/adt/varbit.c:293
+#: utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: parser/parse_expr.c:2293
-#: parser/parse_expr.c:2337
+#: utils/adt/varbit.c:460
+#: utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:664
 #, c-format
-msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: parser/parse_expr.c:2295
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
-msgstr ""
-"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
-"d'opérateurs btree."
+#: utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
+#: utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793
+#: utils/adt/varlena.c:937
+#: utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: parser/parse_expr.c:2339
-msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: parser/parse_expr.c:2430
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: parser/parse_func.c:151
+#: utils/adt/varbit.c:1710
+#: utils/adt/varbit.c:1768
 #, c-format
-msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:162
-msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
+#: utils/adt/varbit.c:1719
+#: utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: parser/parse_func.c:240
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:305
 #, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:247
+#: utils/adt/varchar.c:473
+#: utils/adt/varchar.c:594
 #, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: parser/parse_func.c:253
+#: utils/adt/varlena.c:1333
+#: utils/adt/varlena.c:1346
 #, c-format
-msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: parser/parse_func.c:259
+#: utils/adt/varlena.c:1356
 #, c-format
-msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: parser/parse_func.c:281
+#: utils/adt/varlena.c:1988
+#: utils/adt/varlena.c:2019
+#: utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
 #, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: parser/parse_func.c:284
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
-"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
+"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n"
+"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:295
-msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Aucune fonction d'agrégat ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
-"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
+"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:306
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n"
+"des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:413
-#: parser/parse_func.c:478
+#: utils/misc/tzparser.c:123
 #, c-format
-msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:420
-msgid "aggregates cannot return sets"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:432
-msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n"
+"fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:451
-msgid "window function call requires an OVER clause"
-msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:468
-msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois"
 
-#: parser/parse_func.c:488
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr ""
+"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n"
+"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d."
 
-#: parser/parse_func.c:494
-msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »"
 
-#: parser/parse_func.c:505
-msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr ""
+"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
+"horaires)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:1570
+#: utils/misc/tzparser.c:413
 #, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
+"ligne %d"
 
-#: parser/parse_func.c:1575
-#, c-format
-msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: parser/parse_func.c:1594
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: parser/parse_node.c:82
-#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: parser/parse_node.c:222
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: parser/parse_node.c:316
-#: parser/parse_node.c:342
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: parser/parse_node.c:366
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: parser/parse_oper.c:256
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: parser/parse_oper.c:509
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: parser/parse_oper.c:743
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: parser/parse_oper.c:745
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
-"conversion explicite de type."
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: parser/parse_oper.c:753
-msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
-msgstr ""
-"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: parser/parse_oper.c:812
-#: parser/parse_oper.c:928
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: parser/parse_oper.c:916
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: parser/parse_oper.c:958
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: parser/parse_oper.c:963
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Serveurs en attente"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: parser/parse_relation.c:754
-#: parser/parse_relation.c:1043
-#: parser/parse_relation.c:1403
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
-"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: parser/parse_relation.c:852
-msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
-"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
-"les références en avant."
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: parser/parse_relation.c:1122
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
-"renvoyant un « record »"
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: parser/parse_relation.c:1130
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
-"un « record »"
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:1177
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:1249
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
-"spécifiées"
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: parser/parse_relation.c:1305
-#, c-format
-msgid "joins can have at most %d columns"
-msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: parser/parse_relation.c:2397
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: parser/parse_relation.c:2400
-#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: parser/parse_relation.c:2402
-#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
-"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
-"référencée de cette partie de la requête."
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: parser/parse_relation.c:2408
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: parser/parse_target.c:373
-#: parser/parse_target.c:661
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: parser/parse_target.c:398
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: parser/parse_target.c:403
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: parser/parse_target.c:470
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: parser/parse_target.c:645
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
-"type %s n'est pas un type composé"
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: parser/parse_target.c:654
-#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr ""
-"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
-"pas une telle colonne dans le type de données %s"
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: parser/parse_target.c:729
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
-"de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: parser/parse_target.c:739
-#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: parser/parse_target.c:1039
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:105
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:127
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "référence de type %s convertie en %s"
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:270
-#, c-format
-msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:313
-msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: parser/parse_type.c:548
-#: parser/parse_type.c:647
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "nom de type « %s » invalide"
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:306
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:350
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:451
-#: parser/parse_utilcmd.c:463
-#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
-#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
-"« %s »"
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
-#, c-format
-msgid "type %s is not a composite type"
-msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1457
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1462
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1615
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
-msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1720
-msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
-"relations"
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1726
-msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1730
-msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1802
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
-"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
-#: parser/parse_utilcmd.c:1890
-#: rewrite/rewriteHandler.c:432
-#: rewrite/rewriteManip.c:1021
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
-"implémentées"
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
-msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1842
-msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1851
-msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
-msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
-msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2138
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
-#: parser/parse_utilcmd.c:2158
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
-#: parser/parse_utilcmd.c:2192
-#: gram.y:3484
-#: gram.y:3500
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2174
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
-#: parser/parse_utilcmd.c:2205
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2200
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2373
-#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
-msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: parser/scansup.c:190
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: parser/parse_param.c:212
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: gram.y:1255
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: gram.y:1370
-#: gram.y:1385
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: gram.y:1390
-#: gram.y:8280
-#: gram.y:10731
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: gram.y:2521
-msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: gram.y:2725
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
 
-#: gram.y:3395
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr ""
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: gram.y:3564
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: gram.y:3580
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: gram.y:3881
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: gram.y:3882
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Mettez à jour votre type de données."
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: gram.y:6357
-#: gram.y:6363
-#: gram.y:6369
-msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr ""
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: gram.y:7046
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr ""
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: gram.y:7267
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: gram.y:7707
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: gram.y:7708
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: gram.y:7926
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: gram.y:7927
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: gram.y:7932
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: gram.y:7933
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr ""
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: gram.y:8406
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: gram.y:8415
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: gram.y:9121
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: gram.y:9993
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: gram.y:9999
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: gram.y:10026
-#: gram.y:10049
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: gram.y:10031
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: gram.y:10054
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
 
-#: gram.y:10060
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: gram.y:10067
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: gram.y:10706
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: gram.y:11303
-#: gram.y:11511
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: gram.y:11442
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: gram.y:11449
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
 
-#: gram.y:11574
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: gram.y:11585
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: gram.y:11594
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: gram.y:11603
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: gram.y:11757
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commentaire /* non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: scan.l:440
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: scan.l:511
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
+"Large Objects."
 
-#: scan.l:512
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
-"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
-"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
+"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
+"9.0."
 
-#: scan.l:564
-#: scan.l:572
-#: scan.l:580
-#: scan.l:581
-#: scan.l:582
-#: scan.l:1238
-#: scan.l:1265
-#: scan.l:1269
-#: scan.l:1307
-#: scan.l:1311
-#: scan.l:1333
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
 
-#: scan.l:586
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "échappement Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: scan.l:587
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
+#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: scan.l:598
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: scan.l:599
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
-"pour les encodages clients."
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: scan.l:629
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: scan.l:674
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: scan.l:691
-#: scan.l:703
-#: scan.l:717
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: scan.l:730
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
 
-#: scan.l:834
-msgid "operator too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s à la fin de l'entrée"
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
 
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: scan.l:1161
-#: scan.l:1193
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr ""
-"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
-"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
-"pas UTF8"
+#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: scan.l:1189
-#: scan.l:1325
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: scan.l:1214
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: scan.l:1381
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: scan.l:1382
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
-"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
-"chaîne d'échappement (E'...')."
+"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
+"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: scan.l:1391
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: scan.l:1392
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: scan.l:1406
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: scan.l:1407
-msgid ""
-"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
-"'."
-msgstr ""
-"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
-"c'est-à-dire E'\\r\\n"
-"'."
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-"code d'erreur %d\n"
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n"
-"code d'erreur %d"
+"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
+"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:301
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: port/win32/signal.c:312
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: port/sysv_sema.c:114
-#: port/pg_sema.c:114
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: port/sysv_sema.c:115
-#: port/pg_sema.c:115
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: port/sysv_sema.c:119
-#: port/pg_sema.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n"
-"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n"
-"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n"
-"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n"
-"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n"
-"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre système avec PostgreSQL."
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: port/sysv_sema.c:148
-#: port/pg_sema.c:148
-#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: port/win32_sema.c:94
-#, c-format
-msgid "could not create semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: port/win32_sema.c:161
-#, c-format
-msgid "could not lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: port/win32_sema.c:174
-#, c-format
-msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: port/win32_sema.c:203
-#, c-format
-msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d"
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: port/sysv_shmem.c:147
-#: port/pg_shmem.c:147
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
+"processus serveur."
 
-#: port/sysv_shmem.c:148
-#: port/pg_shmem.c:148
-#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)."
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: port/sysv_shmem.c:152
-#: port/pg_shmem.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n"
-"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n"
-"(actuellement %d).\n"
-"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: port/sysv_shmem.c:165
-#: port/pg_shmem.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap,\n"
-"voire dépasse la valeur du paramètre SHMALL du noyau.\n"
-"Vous pouvez soit réduire la taille demandée soit reconfigurer le noyau avec\n"
-"un SHMALL plus gros.\n"
-"Pour réduire la taille demandée (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n"
-"du paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n"
-"max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: port/sysv_shmem.c:176
-#: port/pg_shmem.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n"
-"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n"
-"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n"
-"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n"
-"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n"
-"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n"
-"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n"
-"paramètre max_connections (actuellement %d).\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de la mémoire partagée."
+"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
+"lignes."
 
-#: port/sysv_shmem.c:431
-#: port/pg_shmem.c:431
-#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
+"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
+"d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: port/win32_shmem.c:168
-#: port/win32_shmem.c:203
-#: port/win32_shmem.c:224
-#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
+"client."
 
-#: port/win32_shmem.c:169
-#, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: port/win32_shmem.c:193
-msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: port/win32_shmem.c:194
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
-"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
-"cas, fermez-les."
+"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+"point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: port/win32_shmem.c:204
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: port/win32_shmem.c:225
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
+"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:359
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
+"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
+"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
+"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:404
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "lancement du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:760
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+"journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1394
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
+"exécutés simultanément."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1595
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+"les réplications des journaux de transactions."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1976
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
-"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
-"base de données « %s »"
+"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
+"et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1988
-#, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
-"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-"données « %s »"
+"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
+"commit_delay."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2249
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2252
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr ""
+"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
+"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
+"ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
+"seront tracées."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2721
-msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr "Activez l'option « track_counts »."
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:472
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
-msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d seconde)"
-msgstr[1] ""
-"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
-"(toutes les %d secondes)"
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr ""
+"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
+"autovacuum seront tracées."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:476
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:588
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr ""
+"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
+"millisecondes."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1044
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "échec de la demande de point de vérification"
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
+"tâche de fond."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1045
-msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
+
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
-"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
-"plus de détails."
+"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
+"têtes de lecture du système."
 
-#: postmaster/pgarch.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr ""
+"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
+"minutes."
 
-#: postmaster/pgarch.c:450
-msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: postmaster/pgarch.c:465
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs"
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: postmaster/pgarch.c:568
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: postmaster/pgarch.c:570
-#: postmaster/pgarch.c:580
-#: postmaster/pgarch.c:587
-#: postmaster/pgarch.c:593
-#: postmaster/pgarch.c:602
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: postmaster/pgarch.c:577
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: postmaster/pgarch.c:579
-#: postmaster/postmaster.c:2822
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr ""
-"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
-"hexadécimale."
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: postmaster/pgarch.c:584
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: postmaster/pgarch.c:591
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
+"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: postmaster/pgarch.c:600
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: postmaster/pgarch.c:661
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: postmaster/pgstat.c:328
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:351
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr ""
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés d'enchiffrement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
+"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
+"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: postmaster/pgstat.c:383
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
-"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
+"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
+"normalement 8 Ko chaque."
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2909
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: postmaster/pgstat.c:461
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
-"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
+"kilooctets."
 
-#: postmaster/pgstat.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
+"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
+"cette fonctionnalité)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:486
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-"statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
 
-#: postmaster/pgstat.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
-"non bloquant : %m"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée séquentiellement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:519
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
-"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-"fonctionnel"
+"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
+"récupérée non séquentiellement."
 
-#: postmaster/pgstat.c:621
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
-"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-"statistiques : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1151
-#: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1206
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
+"ligne."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1182
-#, c-format
-msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
-msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-msgid "Target must be \"bgwriter\"."
-msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr ""
+"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
+"chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2888
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3190
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3262
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3271
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
-"« %s » : %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3379
-#: postmaster/pgstat.c:3608
-#, c-format
-msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
+"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3391
-#: postmaster/pgstat.c:3401
-#: postmaster/pgstat.c:3423
-#: postmaster/pgstat.c:3438
-#: postmaster/pgstat.c:3501
-#: postmaster/pgstat.c:3519
-#: postmaster/pgstat.c:3535
-#: postmaster/pgstat.c:3553
-#: postmaster/pgstat.c:3569
-#: postmaster/pgstat.c:3620
-#: postmaster/pgstat.c:3631
-#, c-format
-msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
+"(fraction de reltuples)."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3925
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
-"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-"--- annulation"
+"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
+"fraction de l'intervalle du point de vérification."
+
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: postmaster/postmaster.c:566
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: postmaster/postmaster.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: postmaster/postmaster.c:733
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-msgstr ""
-"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:871
-#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr ""
+"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
+"fichiers de tri."
 
-#: postmaster/postmaster.c:877
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: postmaster/postmaster.c:928
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
+"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
+"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: postmaster/postmaster.c:936
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:962
-msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1185
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1201
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1203
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
-"répertoire des données."
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr ""
-"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-"autres"
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1225
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
-"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n"
-"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
-"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
+"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
+"pas le schéma."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
-#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1290
-#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1312
-#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1407
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1564
-#: postmaster/postmaster.c:1595
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "paquet de démarrage incomplet"
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
+"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1633
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1662
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
-"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
-"%u.%u"
+"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
+"PostgreSQL dans syslog."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1713
-msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1733
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
-"dernier octet"
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1761
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1818
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "le système de bases de données se lance"
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1823
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "le système de base de données s'arrête"
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1833
-#: storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:270
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1895
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2104
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2127
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf non lu"
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2170
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2217
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2235
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "annulation des transactions actives"
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2340
-#: postmaster/postmaster.c:2368
-msgid "startup process"
-msgstr "processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2402
-msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2457
-msgid "background writer process"
-msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2473
-msgid "WAL writer process"
-msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2487
-msgid "WAL receiver process"
-msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
+"moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2502
-msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "processus de l'autovacuum"
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2517
-msgid "archiver process"
-msgstr "processus d'archivage"
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr ""
+"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
+"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2533
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "processus de récupération des statistiques"
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2547
-msgid "system logger process"
-msgstr "processus des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2582
-#: postmaster/postmaster.c:2592
-#: postmaster/postmaster.c:2610
-msgid "server process"
-msgstr "processus serveur"
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2646
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
+"ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"de syslog."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
+"ré-écriture."
 
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2848
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3028
-msgid "abnormal database system shutdown"
-msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3066
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3238
-#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
+"transactions sur le disque."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3280
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3394
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
+"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
+"ou des fragments de contenu."
 
-#: postmaster/postmaster.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3612
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
+"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
+"soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3666
+#: utils/misc/guc.c:3631
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4179
-msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4420
+#: utils/misc/guc.c:3651
 #, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
+"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
+"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:3682
 #, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
-"fond : %m"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4428
+#: utils/misc/guc.c:3705
 #, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
-"transaction : %m"
+"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
+"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
+"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4432
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
+
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
-"transactions : %m"
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4436
+#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:5361
+#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115
+#: utils/misc/guc.c:6274
+#: utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4718
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4750
+#: utils/misc/guc.c:4741
+#: utils/misc/guc.c:4749
+#: guc-file.l:264
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: utils/misc/guc.c:4759
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4795
+#: utils/misc/guc.c:4790
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: utils/misc/guc.c:4800
+#: utils/misc/guc.c:7511
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4838
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
-"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
-"d'erreur %d\n"
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"SECURITY DEFINER"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4824
+#: utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/init/miscinit.c:380
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
-"code d'erreur %d\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4967
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4972
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
+"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sécurité"
 
-#: postmaster/syslogger.c:387
+#: utils/misc/guc.c:4917
+#: utils/misc/guc.c:4992
 #, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:399
-#: postmaster/syslogger.c:973
+#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:5163
+#: utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255
+#: guc-file.l:178
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:446
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490
-#: postmaster/syslogger.c:504
+#: utils/misc/guc.c:5034
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: postmaster/syslogger.c:524
-#: postmaster/syslogger.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: postmaster/syslogger.c:539
+#: utils/misc/guc.c:5064
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: postmaster/syslogger.c:570
+#: utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/misc/guc.c:5415
+#: utils/misc/guc.c:6278
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:575
-#: postmaster/syslogger.c:593
+#: utils/misc/guc.c:5526
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: postmaster/syslogger.c:928
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083
-#: postmaster/syslogger.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:7212
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
-#: postmaster/syslogger.c:1153
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: utils/misc/guc.c:7579
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:287
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:288
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Utilisez des triggers à la place."
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Utilisez les vues à la place."
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
+"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:310
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
+"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
+"restauration"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
-"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
-"SELECT"
+"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
+"réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#: guc-file.l:344
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "« %s » est déjà une vue"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
+"d'imbrication dépassé"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr ""
-"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-"clés étrangères."
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: utils/error/assert.c:40
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
-msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:456
-msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
+#: utils/error/elog.c:1811
+#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[inconnu]"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
-msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
+#: utils/error/elog.c:2179
+#: utils/error/elog.c:2459
+#: utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2182
+#: utils/error/elog.c:2185
+#: utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " au caractère %d"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
-msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2195
+#: utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:556
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:561
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
-"partir de « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "INSTRUCTION :  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
 #, c-format
-msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:594
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:595
-msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:66
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:495
-msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:796
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814
-#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "ATTENTION"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1417
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIC"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:413
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
 #, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
+"PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
 #, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
-"clause RETURNING."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1009
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1174
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:183
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:215
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "multiples paramètres Language"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
 #, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:230
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "paramètre Language manquant"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:131
-#: storage/buffer/bufmgr.c:235
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr ""
-"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
-"%s"
+"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
+"déclarant retourner le type %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:366
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
-"système."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:438
-#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
-"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
-"de la page par des zéros"
+"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
+"l'enregistrement"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
-msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
-msgid "could not write block %u of %s"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
-msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
-msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:189
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "aucun tampon local vide disponible"
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: storage/smgr/md.c:371
-#: storage/smgr/md.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:439
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:461
-#: storage/smgr/md.c:621
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:471
-#: storage/smgr/md.c:478
-#: storage/smgr/md.c:720
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: storage/smgr/md.c:475
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
-"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
-"au bloc %u"
+"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:638
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
+"données « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:654
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
-"sur %d"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:711
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: storage/smgr/md.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
-"octets sur %d"
+"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
+"d'utilisation"
 
-#: storage/smgr/md.c:815
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+"ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: storage/smgr/md.c:864
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1087
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-"tentative : %m"
+"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
+"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: storage/smgr/md.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1608
+#: utils/init/miscinit.c:1112
+#: utils/init/miscinit.c:1125
 #, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: storage/file/fd.c:402
+#: utils/init/miscinit.c:1114
 #, c-format
-msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "échec de getrlimit : %m"
-
-#: storage/file/fd.c:492
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: storage/file/fd.c:493
+#: utils/init/miscinit.c:1127
 #, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: storage/file/fd.c:534
-#: storage/file/fd.c:1418
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: utils/init/miscinit.c:1137
 #, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: storage/file/fd.c:1067
+#: utils/init/miscinit.c:1185
 #, c-format
-msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
-msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1592
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143
-#: storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623
-#: storage/page/bufpage.c:753
+#: utils/init/postinit.c:229
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:433
+#: utils/init/postinit.c:235
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444
-#: storage/page/bufpage.c:805
+#: utils/init/postinit.c:241
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642
-#: storage/page/bufpage.c:778
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:550
-#: storage/large_object/inv_api.c:747
+#: utils/init/postinit.c:273
 #, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:557
-#: storage/large_object/inv_api.c:754
+#: utils/init/postinit.c:293
 #, c-format
-msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d."
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:934
-#, c-format
-msgid "Process %d: %s"
-msgstr "Processus %d : %s"
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:941
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Bloquage mortel détecté"
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
-msgid "See server log for query details."
-msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
+#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: utils/init/postinit.c:347
 #, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "relation %u de la base de données %u"
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/init/postinit.c:349
+#: utils/init/postinit.c:356
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
+"manquante."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: utils/init/postinit.c:354
 #, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
+"qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
-#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: utils/init/postinit.c:609
 #, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "transaction %u"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
-#, c-format
-msgid "virtual transaction %d/%u"
-msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
+"l'arrêt du serveur de base de données"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:755
-#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
+"données"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr ""
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"superutilisateur non relatif à la réplication"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
 #, c-format
-msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
 #, c-format
-msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#: utils/init/postinit.c:800
 #, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "type locktag non reconnu %d"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:515
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
 #, c-format
-msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr ""
-"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
-"alors que la restauration est en cours"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:517
-msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr ""
-"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
-"objets d'une base pendant une restauration."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:611
-#: storage/lmgr/lock.c:680
-#: storage/lmgr/lock.c:2499
-#: storage/lmgr/lock.c:2564
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2120
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
-"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
-"de la queue après %ld.%03d ms"
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#: utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:607
 #, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
-"%s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#: utils/mb/mbutils.c:422
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: utils/mb/mbutils.c:427
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#: utils/mb/mbutils.c:539
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:694
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:346
-#: storage/ipc/shmem.c:399
-#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
 
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: utils/mb/wchar.c:1609
 #, c-format
-msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: utils/mb/wchar.c:1638
 #, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
-msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:427
-#: storage/ipc/shmem.c:446
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
-msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
 #: ../port/chklocale.c:326
 #: ../port/chklocale.c:332
@@ -18322,7 +18337,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
 #~ "encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot "
+#~ "de\n"
 #~ "passe est chiffré avec MD5"
 #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
@@ -18340,8 +18356,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s "
-#~ "»"
+#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « "
+#~ "%s »"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
 #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
@@ -18383,7 +18399,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a "
 #~ "value over %.0f."
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages "
+#~ "»\n"
 #~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 #~ msgid "string is too long for tsvector"
 #~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
@@ -18439,7 +18456,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 #~ "« serializable »."
 #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local "
+#~ "»."
 #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos "
diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c25df6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17232 @@
+# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server
+# Weiping He , 2001.
+#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:03+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n"
+
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
+
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"  %s [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          打开/关闭运行时断言检查\n"
+
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共享缓冲区的数量\n"
+
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c 名字=数值    设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          调试级别\n"
+
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D 数据目录     数据库目录\n"
+
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              关闭 fsync\n"
+
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h 主机名       侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              打开 TCP/IP 联接\n"
+
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k 目录         Unix 域套接字的位置\n"
+
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              打开 SSL 联接\n"
+
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  允许建立的最大联接数目\n"
+
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
+
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p PORT         监听的端口号\n"
+
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              每个查询后显示统计信息\n"
+
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
+
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE   设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  描述配置参数, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发人员选项:\n"
+
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    禁止一些规划类型的使用\n"
+
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              允许改变系统表结构\n"
+
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              关闭系统索引\n"
+
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     每个查询后显示计时\n"
+
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T              如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
+
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单用户模式的选项:\n"
+
+# help.c:109
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single       选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
+
+# help.c:136
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME       数据库名称(对用户名缺省)\n"
+
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          覆盖调试级别\n"
+
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              执行前显示查询\n"
+
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
+
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME    把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"引导模式的选项:\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot          选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME          数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM         内部使用\n"
+
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
+"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
+"\n"
+"请向  报告臭虫.\n"
+
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: 无效 UID: %d\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2533
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的标题参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2542
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2546
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWord应该是正数."
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2550
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord应该大于等于0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2554
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments应该大于等于0"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "多个DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "多个AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "多个 StopWords参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "丢失AffFile参数"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "丢失DictFile参数"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "多个接受参数"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "丢失同义词参数"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "意外出现的分隔符"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "意外出现的行或词汇末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "意外的输入末尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. "
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "多个字典参数"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "丢失字典参数"
+
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "无效的正则表达式: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "不允许使用多字节标志字符"
+
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "对于标志的词缀文件格式错误"
+
+#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254
+#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "词太长以至于不能作为索引"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略."
+
+# describe.c:641
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\""
+
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建"
+
+#: access/transam/slru.c:595
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节"
+
+#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "无法处理事物 %u 的状态"
+
+#: access/transam/slru.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:832
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:839
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:853
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠"
+
+#: access/transam/slru.c:1168
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "删除文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:247
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/twophase.c:254
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "禁用已准备好的事务"
+
+#: access/transam/twophase.c:255
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值"
+
+#: access/transam/twophase.c:288
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用"
+
+#: access/transam/twophase.c:297
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量"
+
+#: access/transam/twophase.c:298
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:418
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态."
+
+#: access/transam/twophase.c:426
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "完成已准备好事务的权限不够"
+
+#: access/transam/twophase.c:427
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户"
+
+#: access/transam/twophase.c:438
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库"
+
+#: access/transam/twophase.c:439
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库"
+
+#: access/transam/twophase.c:453
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在"
+
+#: access/transam/twophase.c:936
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度"
+
+#: access/transam/twophase.c:954
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:994
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1161
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1253
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏"
+
+#: access/transam/twophase.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1436
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1559
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1566
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1631
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\""
+
+#: access/transam/twophase.c:1862
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "正在恢复已准备事务%u"
+
+#: access/transam/varsup.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失"
+
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库.\n"
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务."
+
+#: access/transam/varsup.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失"
+
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)."
+
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n"
+"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务."
+
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)."
+
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制."
+
+#: access/transam/xact.c:716
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令"
+
+#: access/transam/xact.c:1236
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)"
+
+#: access/transam/xact.c:1993
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2782
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 无法在事物块中运行"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2792
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2802
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行."
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2853
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 只能在事务块中使用"
+
+#: access/transam/xact.c:3035
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "已经有一个事物在运行中"
+
+#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "没有事物在运行中"
+
+#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438
+#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "没有这个保存点"
+
+#: access/transam/xact.c:4172
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物"
+
+#: access/transam/xlog.c:1275
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581
+#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1957
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8598 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172
+#: postmaster/postmaster.c:3640
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488
+#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3650
+#: postmaster/postmaster.c:3660 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033
+#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063
+#: utils/init/miscinit.c:1070
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495
+#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500
+#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005
+#: utils/init/miscinit.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028
+#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
+
+#: access/transam/xlog.c:2591
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:8426 storage/file/copydir.c:86
+#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3002
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu"
+
+#: access/transam/xlog.c:3011
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3061
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s \"%s\": 返回码为 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3340
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "回收事务日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3356
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "删除事务日志文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3379
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3391
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:3445
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3482
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值"
+
+#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3741
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X 需要 contrecord"
+
+#: access/transam/xlog.c:3756
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效"
+
+#: access/transam/xlog.c:3764
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:3773
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 "
+
+#: access/transam/xlog.c:3780
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3838
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长"
+
+#: access/transam/xlog.c:3878
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志"
+
+#: access/transam/xlog.c:3888
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:3978
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X"
+
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4022
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL 文件来自不同的数据库系统"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr "WAL文件的数据库系统标识符是%s,pg_control的数据库系统标识符是%s."
+
+#: access/transam/xlog.c:4016
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
+
+#: access/transam/xlog.c:4023
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE."
+
+#: access/transam/xlog.c:4039
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4051
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4069
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr ""
+"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4142
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4143
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "期望一个数字 timeline ID."
+
+#: access/transam/xlog.c:4148
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4149
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
+
+#: access/transam/xlog.c:4162
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:4163
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
+
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378
+#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "无法写入控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "无法关闭控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4557
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "无法读取控制文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712
+#: utils/init/miscinit.c:1136
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "数据库文件和服务器不兼容"
+
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4575
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb."
+
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "看上去, 你需要初始化数据库."
+
+#: access/transam/xlog.c:4594
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "控制文件的校验值不正确"
+
+#: access/transam/xlog.c:4604
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4611
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4618
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式"
+
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4715
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库."
+
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4637
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4644
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS  %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %"
+"d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4674
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4681
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#: access/transam/xlog.c:4690
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以"
+"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4697
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译"
+"的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4706
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 "
+"USE_FLOAT8_BYVAL编译的."
+
+#: access/transam/xlog.c:4713
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编"
+"译."
+
+#: access/transam/xlog.c:4956
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4962
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4967
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5129
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5153
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5160
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5167
+#, c-format
+msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+msgstr "archive_cleanup_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5181
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5186
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5189
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:5197
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5223
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5236
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5245
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5251
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5263
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5271
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "恢复命令文件语法错误: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5273
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "行格式为 参数 = '值'."
+
+#: access/transam/xlog.c:5282
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5284
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5290
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
+
+#: access/transam/xlog.c:5310
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:5435
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "归档恢复完毕"
+
+#: access/transam/xlog.c:5525
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5530
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5538
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5543
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5626
+#, c-format
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%"
+"d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5648
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失"
+
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份"
+
+#: access/transam/xlog.c:5660
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
+"on the master server"
+msgstr ""
+"无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5661
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
+"hot_standby here."
+msgstr ""
+"在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "控制文件包含无效的数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:5712
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "数据库上次关闭时间为 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5716
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:5720
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5724
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断"
+
+#: access/transam/xlog.c:5726
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复."
+
+#: access/transam/xlog.c:5730
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断"
+
+#: access/transam/xlog.c:5732
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复"
+"目标"
+
+#: access/transam/xlog.c:5736
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5803
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "正在进入备用模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:5806
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5810
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5814
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "开始归档恢复"
+
+#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5834
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5835
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5871
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:5886
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5890
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5894
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5897
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5901
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "无效的下一个事务 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:5920
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中无效的redo操作"
+
+#: access/transam/xlog.c:5931
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效"
+
+#: access/transam/xlog.c:5961
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中"
+
+#: access/transam/xlog.c:6026
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "正在为热备进行初始化"
+
+#: access/transam/xlog.c:6153
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 开始"
+
+#: access/transam/xlog.c:6252
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo 在 %X/%X 完成"
+
+#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的."
+
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "redo is not required"
+msgstr "不需要 redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:6305
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:6308
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "在一致性恢复点前结束WAL"
+
+#: access/transam/xlog.c:6329
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "已选择的新时间线ID:%u"
+
+#: access/transam/xlog.c:6565
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态"
+
+#: access/transam/xlog.c:6691
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6695
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6699
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接"
+
+#: access/transam/xlog.c:6713
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6717
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6721
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录"
+
+#: access/transam/xlog.c:6732
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6736
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6740
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID"
+
+#: access/transam/xlog.c:6752
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6756
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6760
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info"
+
+#: access/transam/xlog.c:6772
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6776
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6780
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "无效的 checkpoint 记录长度"
+
+#: access/transam/xlog.c:6942
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:6964
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "数据库系统已关闭"
+
+#: access/transam/xlog.c:7357
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志"
+
+#: access/transam/xlog.c:7589
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束"
+
+#: access/transam/xlog.c:7614
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了."
+
+#: access/transam/xlog.c:7724
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始"
+
+#: access/transam/xlog.c:7894
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "由于取消了在线备份操作,恢复操作无法继续"
+
+#: access/transam/xlog.c:7946
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)"
+
+#: access/transam/xlog.c:7982
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8272
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8281
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "运行备份必须为超级用户"
+
+#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877
+#: access/transam/xlog.c:8952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "恢复操作正在进行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522
+#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753
+#: access/transam/xlog.c:8786
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数"
+
+#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求"
+
+#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528
+msgid ""
+"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+msgstr "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\"或\"hot_standby\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "一个备份已经在运行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8364
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次."
+
+#: access/transam/xlog.c:8433
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试."
+
+#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8550
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "没有备份在运行中"
+
+#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9024
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
+
+#: access/transam/xlog.c:8674
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
+
+#: access/transam/xlog.c:8684
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8686
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有"
+"需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8693
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
+
+#: access/transam/xlog.c:8697
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份"
+
+#: access/transam/xlog.c:8719
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件"
+
+#: access/transam/xlog.c:8878
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()"
+
+#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8953
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() "
+
+#: access/transam/xlog.c:9050
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog重做 %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:9090
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "取消在线备份模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:9091
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:9098
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "没有取消在线备份模式"
+
+#: access/transam/xlog.c:9099
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9677
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "已找到触发器文件:%s"
+
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF"
+
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)"
+
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu"
+
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561
+#: tcop/postgres.c:1698
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "不支持的格式代码: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:323
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制"
+
+#: access/common/reloptions.c:622
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET中不能包含参数的值"
+
+#: access/common/reloptions.c:655
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:895
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "未识别的参数 \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:920
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s"
+
+#: access/common/reloptions.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围"
+
+#: access/common/reloptions.c:953
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间."
+
+#: access/common/reloptions.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s"
+
+#: access/common/reloptions.c:971
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间"
+
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配."
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。"
+
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在."
+
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "在数组中不能包含空值"
+
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu"
+
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:803
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/gist/gistxlog.c:805
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作."
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列"
+"上创建第二个索引."
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页"
+
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
+
+#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复."
+
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引"
+
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描"
+
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" 是一个索引"
+
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" 为混和类型"
+
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁"
+
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu"
+
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "键值\"%s\" 已经存在"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n"
+"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 需要一个值"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 需要一个值"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数\n"
+
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表"
+
+#: catalog/toasting.c:141
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
+
+#: catalog/aclchk.c:196
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant 选项只能用于个体用户上"
+
+#: catalog/aclchk.c:312
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:325
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:330
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:341
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:346
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:359
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "关系的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "序列的权限类型 %s 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "无效的数据库权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "无效的函数权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:454
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "无效的语言权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:458
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "用于大对象的无效权限类型%s"
+
+#: catalog/aclchk.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "无效的模式权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:466
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "无效的表空间权限类型 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:470
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:474
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "外部服务器的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:513
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "列权限只对关系有效"
+
+#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760
+#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366
+#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975
+#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776
+#: utils/init/postinit.c:793
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "大对象 %u 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340
+#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808
+#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980
+#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160
+#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "选项冲突或过多"
+
+#: catalog/aclchk.c:968
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "无法为列设置缺省权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:1464 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086
+#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386
+#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 utils/adt/acl.c:2006
+#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100
+#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个序列"
+
+#: catalog/aclchk.c:1767
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:1784
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "表的权限类型 USAGE 无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:1934
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "列的权限类型%s无效"
+
+#: catalog/aclchk.c:1947
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限"
+
+#: catalog/aclchk.c:2531
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "语言 \"%s\" 不可信"
+
+#: catalog/aclchk.c:2533
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言."
+
+#: catalog/aclchk.c:3040
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3089
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "访问列 %s 的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3091
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "对关系 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "对于序列 %s, 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3095
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "对数据库 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3097
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "对函数 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3099
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "对操作符 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3101
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "对类型 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3103
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "对语言 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3105
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "在大对象%s上的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3107
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "对模式 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3109
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "对操作符表 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3111
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "对于操作符表%s的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3113
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "对编码转换 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3115
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "对表空间 %s 权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3117
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3121
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3123
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "访问外部服务器%s的权限不足"
+
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必须是关系 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3133
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必须是序列 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3135
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必须是数据库 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3137
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必须是函数 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3139
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必须是操作符 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3141
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必须是类型 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3143
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "必须是语言 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3145
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "必须是大对象%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3147
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必须是模式 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3149
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必须是操作符表 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3151
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3153
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "必须是编码转换 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3155
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
+
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:3157
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主"
+
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:3159
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3161
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3163
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主"
+
+#: catalog/aclchk.c:3205
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够"
+
+#: catalog/aclchk.c:3232
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID为%u的角色不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的关系不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的函数不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的语言不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3881
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4252
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的类型不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4278
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4455
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4482
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4509
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4536
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在"
+
+#: catalog/aclchk.c:4616
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在"
+
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "无效分支名称"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"."
+
+#: catalog/dependency.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它"
+
+#: catalog/dependency.c:581
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "您也可以删除 %s 代替."
+
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的"
+
+#: catalog/dependency.c:848
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "自动递归删除 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 倚赖于 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "递归删除 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)"
+
+#: catalog/dependency.c:910
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它"
+
+#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903
+#: tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除."
+
+#: catalog/dependency.c:918
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:927
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "串联删除%d个其它对象"
+
+#: catalog/dependency.c:2097
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 字段 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2103
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "函数 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2108
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "类型 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2138
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s 转换为 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2165
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "在%2$s上的约束%1$s "
+
+#: catalog/dependency.c:2171
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "约束 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2188
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "编码转换 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2225
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s的缺省"
+
+#: catalog/dependency.c:2242
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "语言 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "大对象 %u "
+
+#: catalog/dependency.c:2253
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "操作符 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2285
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2335
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s"
+
+#: catalog/dependency.c:2382
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s "
+
+#: catalog/dependency.c:2419
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "规则 %s 在 "
+
+#: catalog/dependency.c:2454
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "触发器 %s 在 "
+
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "模式 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2484
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "文本搜寻解析器 %s"
+
+# sql_help.h:301
+#: catalog/dependency.c:2499
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜寻字典 %s"
+
+# describe.c:1753
+#: catalog/dependency.c:2514
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "文本搜寻模版 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2529
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "文本搜寻配置 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2537
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "角色 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2550
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "数据库 %s"
+
+# describe.c:1342
+#: catalog/dependency.c:2562
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "表空间 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2571
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部数据封装器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2580
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "服务器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2605
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "用于 %s 的用户映射"
+
+#: catalog/dependency.c:2639
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2649
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "缺省权限属于角色%s"
+
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "在模式%s中"
+
+#: catalog/dependency.c:2711
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2715
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "索引 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2719
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "序列 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2723
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "未归类的表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2727
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "toast 表 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2731
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "视图 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2735
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "复合类型 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2740
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "关系 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2777
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
+
+#: catalog/heap.c:257
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够"
+
+#: catalog/heap.c:259
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
+
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619
+#: commands/tablecmds.c:3722
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
+
+#: catalog/heap.c:397
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
+
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次"
+
+#: catalog/heap.c:451
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\""
+
+#: catalog/heap.c:452
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "继续关系的创建."
+
+#: catalog/heap.c:465
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s"
+
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "类型 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:944
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称."
+
+#: catalog/heap.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用"
+
+#: catalog/heap.c:1991
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: catalog/heap.c:2139
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
+
+#: catalog/heap.c:2237
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
+
+#: catalog/heap.c:2245
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "默认表达式不能返回一个组合"
+
+#: catalog/heap.c:2253
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:2257
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: catalog/heap.c:2261
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数"
+
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s"
+
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "你需要重写或转换表达式"
+
+#: catalog/heap.c:2321
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的"
+
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不可以使用子查询"
+
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数"
+
+#: catalog/heap.c:2577
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用"
+
+#: catalog/heap.c:2578
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置."
+
+#: catalog/heap.c:2583
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联"
+
+#: catalog/heap.c:2584
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"."
+
+#: catalog/heap.c:2586
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE."
+
+#: catalog/index.c:582
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
+
+#: catalog/index.c:592
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
+
+#: catalog/index.c:610
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引"
+
+#: catalog/index.c:2430
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
+
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "临时表不能指定模式名称"
+
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "创建中没有选择模式"
+
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3672 gram.y:10605
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2442
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3024
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表"
+
+#: catalog/namespace.c:3040
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "不能在恢复过程中创建临时表"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "无法确定转换数据类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "无法确定结构数据类型"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "函数 %s 不存在"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "函数 %s 返回一个组合"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:767
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:779
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在"
+
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象"
+
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr "函数ValuesCreate()只能设置一个单独的OID"
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:111
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少"
+
+#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "必须是大对象%u的属主"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "模式 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "只有二进制操作符可以合并联合"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "只有二进制操作符可以散列"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号."
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "操作符 %s 已经存在"
+
+#: catalog/pg_operator.c:607
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符"
+
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个"
+
+#: catalog/pg_proc.c:205
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:223
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性"
+
+#: catalog/pg_proc.c:362
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在"
+
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "请先使用 DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
+
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
+
+#: catalog/pg_proc.c:464
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
+
+#: catalog/pg_proc.c:490
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:502
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:507
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:515
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:520
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:688
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:780
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
+
+#: catalog/pg_proc.c:795
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
+
+#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL 函数 \"%s\""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"对象在 %d 个其它数据库中"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:990
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "角色%u被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1009
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "表空间 %u 被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "数据库 %u 被同时删除"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s的属主"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1070
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s的权限"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "无效类型内部大小 %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:279
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的"
+
+#: catalog/pg_type.c:302
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定大小类型必需有明确的存储"
+
+#: catalog/pg_type.c:730
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称"
+
+#: commands/view.c:139
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "视图必需至少有一个字段"
+
+#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373
+#: commands/tablecmds.c:7801
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
+
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "无法从视图中删除列"
+
+#: commands/view.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\""
+
+#: commands/view.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s"
+
+#: commands/view.c:441
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多"
+
+#: commands/view.c:457
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图."
+
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "聚集 stype 必须指定"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "聚集 sfunc 必须指定"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的."
+
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在"
+
+#: commands/analyze.c:166
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:174
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
+
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表"
+
+#: commands/analyze.c:283
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树"
+
+#: commands/analyze.c:288
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "正在分析 \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:609
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; "
+"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ."
+
+#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "无法转换记录类型"
+
+#: commands/async.c:567
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "通道名称不能为空"
+
+#: commands/async.c:572
+msgid "channel name too long"
+msgstr "通道名称太长"
+
+#: commands/async.c:579
+msgid "payload string too long"
+msgstr "流量负载字符串太长"
+
+#: commands/async.c:763
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE"
+
+#: commands/async.c:868
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了"
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量"
+
+#: commands/async.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。"
+
+#: commands/async.c:1426
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空."
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法为其它会话的临时表建簇"
+
+#: commands/cluster.c:156
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
+
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
+
+#: commands/cluster.c:353
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:368
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
+
+#: commands/cluster.c:384
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "正在清理 (vacuum)  \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:421
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
+
+#: commands/cluster.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作"
+
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值"
+
+#: commands/cluster.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT "
+"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题."
+
+#: commands/cluster.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行"
+
+#: commands/cluster.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值"
+
+#: commands/cluster.c:492
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作"
+
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者组合类型"
+
+#: commands/comment.c:681
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定数据库名称"
+
+#: commands/comment.c:729
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定表空间名称"
+
+#: commands/comment.c:766
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定角色名称"
+
+#: commands/comment.c:775
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释"
+
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定模式名称"
+
+#: commands/comment.c:874
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "规则 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:882
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\""
+
+#: commands/comment.c:883
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样."
+
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在"
+
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
+
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1213
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "不能限定language名称"
+
+#: commands/comment.c:1226
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言"
+
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2046
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149
+#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069
+#: commands/opclasscmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在"
+
+#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者"
+
+#: commands/comment.c:1501
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释"
+
+#: commands/comment.c:1530
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释"
+
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
+
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
+
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发"
+
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "源编码 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\""
+
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/conversioncmds.c:224
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中"
+
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入"
+
+#: commands/copy.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "无法写入 COPY 文件: %m"
+
+#: commands/copy.c:458
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断"
+
+#: commands/copy.c:499
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m"
+
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "在客户端联接上的意外 EOF"
+
+#: commands/copy.c:550
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s"
+
+#: commands/copy.c:566
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中"
+
+#: commands/copy.c:762
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表"
+
+#: commands/copy.c:845
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别选项\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:856
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER"
+
+#: commands/copy.c:861
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL"
+
+#: commands/copy.c:883
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:890
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车."
+
+#: commands/copy.c:913
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:919
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令"
+
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号"
+
+#: commands/copy.c:930
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样."
+
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效"
+
+#: commands/copy.c:946
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符"
+
+#: commands/copy.c:952
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作"
+
+#: commands/copy.c:956
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效"
+
+#: commands/copy.c:962
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效"
+
+#: commands/copy.c:966
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效"
+
+#: commands/copy.c:972
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中"
+
+#: commands/copy.c:979
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中."
+
+#: commands/copy.c:985
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY"
+
+#: commands/copy.c:986
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 "
+"\\copy 命令."
+
+#: commands/copy.c:1032
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
+
+#: commands/copy.c:1049
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS"
+
+#: commands/copy.c:1076
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令."
+
+#: commands/copy.c:1135
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ."
+
+#: commands/copy.c:1157
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ."
+
+#: commands/copy.c:1235
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1237
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令"
+
+#: commands/copy.c:1241
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1246
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝"
+
+#: commands/copy.c:1270
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY 到文件不允许相对路径"
+
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" 是一个目录"
+
+#: commands/copy.c:1572
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s"
+
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, 行 %d"
+
+#: commands/copy.c:1587
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入"
+
+#: commands/copy.c:1607
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1709
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1714
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1719
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:1887
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "文件签字不被认可"
+
+#: commands/copy.c:1892
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
+
+#: commands/copy.c:1898
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志"
+
+#: commands/copy.c:1904
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)"
+
+#: commands/copy.c:1911
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
+
+#: commands/copy.c:2002
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID列丢失数据"
+
+#: commands/copy.c:2008
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
+
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
+
+#: commands/copy.c:2033
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据"
+
+#: commands/copy.c:2074
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d"
+
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符"
+
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车"
+
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车."
+
+#: commands/copy.c:2527
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了文字形式的新行"
+
+#: commands/copy.c:2528
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行"
+
+#: commands/copy.c:2530
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2531
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行."
+
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格."
+
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "copy命令结束标记损坏"
+
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "最后期望字段后有额外数据"
+
+#: commands/copy.c:3026
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "CSV 引号域没有结束"
+
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF"
+
+#: commands/copy.c:3112
+msgid "invalid field size"
+msgstr "无效字段尺寸"
+
+#: commands/copy.c:3135
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "不正确的二进制数据格式"
+
+#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260
+#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "不再支持 LOCATION"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "考虑使用表空间代替."
+
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 是一个无效编码"
+
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 是一个无效编码名字"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "无效的连接限制:%d"
+
+#: commands/dbcommands.c:272
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "创建数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:295
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:307
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "无效服务器编码 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "无效的语言环境名称 %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配"
+
+#: commands/dbcommands.c:372
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s"
+
+#: commands/dbcommands.c:387
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s"
+
+#: commands/dbcommands.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容."
+
+#: commands/dbcommands.c:422
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版."
+
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用"
+
+#: commands/dbcommands.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中."
+
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/dbcommands.c:511
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:767
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/dbcommands.c:788
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "无法删除模板数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:794
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "无法删除当前使用的数据库"
+
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:916
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "重命名数据库权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:936
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "不能对当前数据库进行改名"
+
+#: commands/dbcommands.c:1028
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间"
+
+#: commands/dbcommands.c:1116
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了"
+
+#: commands/dbcommands.c:1118
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间"
+
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961
+#: commands/tablespace.c:579
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件"
+
+#: commands/dbcommands.c:1495
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "改变数据库属主的权限不够"
+
+#: commands/dbcommands.c:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库."
+
+#: commands/dbcommands.c:1810
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库."
+
+#: commands/dbcommands.c:1813
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库."
+
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s 需要一个参数"
+
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s 需要一个数字值"
+
+#: commands/define.c:175
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s 需要一个布尔值"
+
+#: commands/define.c:236
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s 的参数必须是一个名字"
+
+#: commands/define.c:266
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s 的参数必需是一个类型名"
+
+#: commands/define.c:291
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s 需要一个整数值"
+
+#: commands/define.c:312
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s 的无效参数: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:149
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\""
+
+#: commands/explain.c:155
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
+
+#: commands/explain.c:162
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用"
+
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "没有找到选项 \"%s\" "
+
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次"
+
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够"
+
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主"
+
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户."
+
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "服务器\"%s\" 不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败"
+
+#: commands/foreigncmds.c:349
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器"
+
+#: commands/foreigncmds.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:442
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:444
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器."
+
+#: commands/foreigncmds.c:472
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效"
+
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够"
+
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器"
+
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:625
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:817
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 "
+
+#: commands/foreigncmds.c:920
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
+
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1092
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "服务器不存在,跳过"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485
+#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器"
+
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义"
+
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "创建一个 shell 类型定义."
+
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "类型 %s 不存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "函数不能接收设定参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组"
+
+#: commands/functioncmds.c:317
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "多次使用参数名称 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:332
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "只有输入参数才能有缺省值"
+
+#: commands/functioncmds.c:344
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用"
+
+#: commands/functioncmds.c:360
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询"
+
+#: commands/functioncmds.c:364
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:368
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:378
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值."
+
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "no function body specified"
+msgstr "没有指定函数体"
+
+#: commands/functioncmds.c:627
+msgid "no language specified"
+msgstr "没有指定语言"
+
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS必需为正数"
+
+#: commands/functioncmds.c:695
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:746
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目"
+
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言."
+
+#: commands/functioncmds.c:885
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s"
+
+#: commands/functioncmds.c:898
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "必须指定函数返回结果的类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS"
+
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105
+#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
+
+#: commands/functioncmds.c:1014
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "删除内建函数 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1107
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名."
+
+#: commands/functioncmds.c:1170
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主."
+
+#: commands/functioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1514
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1551
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1555
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1559
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1563
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型"
+
+#: commands/functioncmds.c:1578
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)"
+
+#: commands/functioncmds.c:1583
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "转换函数不能是一个聚合函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1587
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "功能转换函数不能使窗口函数"
+
+#: commands/functioncmds.c:1591
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "转换函数不能返回一个组合"
+
+#: commands/functioncmds.c:1617
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换"
+
+#: commands/functioncmds.c:1632
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1647
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "组合数据类型不是二进制兼容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1653
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1659
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1669
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "源数据类型和目标数据类型相同"
+
+#: commands/functioncmds.c:1702
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1782
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过"
+
+#: commands/functioncmds.c:1879
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/typecmds.c:2794
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "无法将对象移入或移出临时模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/typecmds.c:2800
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
+
+#: commands/functioncmds.c:1902
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/functioncmds.c:1974
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "没有指定内联代码"
+
+#: commands/functioncmds.c:2022
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码"
+
+#: commands/indexcmds.c:162
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "必需至少指定一个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:166
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
+
+#: commands/indexcmds.c:196
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
+
+#: commands/indexcmds.c:287
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
+
+#: commands/indexcmds.c:304
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:309
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:314
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
+
+#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1298
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的"
+
+#: commands/indexcmds.c:364
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "主键不能是表达式"
+
+#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/indexcmds.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:827
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:831
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "索引声明中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:840
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:942
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/indexcmds.c:946
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/indexcmds.c:956
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:991
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "操作符%s不是可交换的"
+
+#: commands/indexcmds.c:993
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
+
+#: commands/indexcmds.c:1019
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
+
+#: commands/indexcmds.c:1022
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
+
+#: commands/indexcmds.c:1057
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
+
+#: commands/indexcmds.c:1118
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:1120
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
+
+#: commands/indexcmds.c:1170
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
+
+#: commands/indexcmds.c:1639
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1667
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
+
+#: commands/lockcmds.c:93
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁"
+
+#: commands/lockcmds.c:98
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁"
+
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:320
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间"
+
+#: commands/opclasscmds.c:476
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "存储类型指定了多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样"
+
+#: commands/opclasscmds.c:520
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:551
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了."
+
+#: commands/opclasscmds.c:687
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:802
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表"
+
+#: commands/opclasscmds.c:865
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:921
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1037
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "必须指定一个或两个参数类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1063
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "索引操作符必须为二进制"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1067
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "索引操作符必须返回布尔值"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1105
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree 过程必须有两个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1109
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "哈希存储过程必须有一个参数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1128
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "哈希存储过程必须返回整数"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1153
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1179
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 "
+
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1334
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1421
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了"
+
+#: commands/operatorcmds.c:98
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=>做为操作符名称已被废弃"
+
+#: commands/operatorcmds.c:99
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称."
+
+#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数"
+
+#: commands/operatorcmds.c:156
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/operatorcmds.c:166
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "必须指定操作符过程"
+
+#: commands/operatorcmds.c:177
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)"
+
+#: commands/operatorcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:316
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "操作符 %s不存在,跳过"
+
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
+
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行"
+
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "无法定位游标"
+
+#: commands/prepare.c:70
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "无效的语句名称: 不能为空"
+
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型"
+
+#: commands/prepare.c:139
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "不能准备好工具语句"
+
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:313
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误"
+
+#: commands/prepare.c:315
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个."
+
+#: commands/prepare.c:344
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询"
+
+#: commands/prepare.c:348
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数"
+
+#: commands/prepare.c:352
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/prepare.c:365
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s"
+
+#: commands/prepare.c:463
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/prepare.c:521
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652
+#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
+
+#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
+
+#: commands/proclang.c:92
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数"
+
+#: commands/proclang.c:102
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型"
+
+#: commands/proclang.c:242
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "不支持语言 \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:244
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言."
+
+#: commands/proclang.c:252
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言"
+
+#: commands/proclang.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "语言 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/proclang.c:534
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "语言 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的."
+
+#: commands/schemacmds.c:196
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/sequence.c:553
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:576
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:674
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义"
+
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "在这个会话中还没有定义lastval "
+
+#: commands/sequence.c:767
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020
+#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219
+#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457
+#: storage/ipc/procarray.c:1851 postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3183
+#: postmaster/postmaster.c:3861 postmaster/postmaster.c:3942
+#: postmaster/postmaster.c:4530 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334
+#: utils/mb/mbutils.c:606
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: commands/sequence.c:1096
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 不必为零"
+
+#: commands/sequence.c:1142
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1167
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1179
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1210
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1222
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1237
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 必须大于零"
+
+#: commands/sequence.c:1268
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "无效的OWNED BY选项"
+
+#: commands/sequence.c:1269
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/sequence.c:1298
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同."
+
+#: commands/sequence.c:1302
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式"
+
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表."
+
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列."
+
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "视图 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图."
+
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引."
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" 不是一个类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
+
+#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表"
+
+#: commands/tablecmds.c:889
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "级联截断表\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1119
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590
+#: parser/parse_utilcmd.c:1408
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表"
+
+#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
+
+#: commands/tablecmds.c:1392
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:1400
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414
+#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 对 %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1412
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1564
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数"
+
+#: commands/tablecmds.c:1636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
+
+#: commands/tablecmds.c:1638
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
+
+#: commands/tablecmds.c:1685
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
+
+#: commands/tablecmds.c:1973
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列"
+
+#: commands/tablecmds.c:1989
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型或者索引"
+
+#: commands/tablecmds.c:2055
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2073
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2088
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
+
+#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:7836
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "请使用ALTER TYPE"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2287
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "无法%s \"%s\"  因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2296
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
+
+#: commands/tablecmds.c:2909
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2919
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能改写其他会话的临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:3243
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
+
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
+
+#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引"
+
+#: commands/tablecmds.c:3539
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:3546
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它"
+
+#: commands/tablecmds.c:3593
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列"
+
+#: commands/tablecmds.c:3622
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "属性也必需加入到子表中"
+
+#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:3674
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3686
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189
+#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312
+#: commands/tablecmds.c:5846
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3992
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "目标统计 %d 太低"
+
+#: commands/tablecmds.c:4171
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "降低目标统计到 %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:4293
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "无效存储类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4324
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
+
+#: commands/tablecmds.c:4353
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列"
+
+#: commands/tablecmds.c:4392
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:4405
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4412
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "必须也要对子表加上约束"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "不可以从固定表约束关联临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4837
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "不可以从临时表约束关联固定表"
+
+#: commands/tablecmds.c:4897
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
+
+#: commands/tablecmds.c:4986
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4989
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:5084
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5089
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5154
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5171
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
+
+#: commands/tablecmds.c:5321
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束"
+
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
+
+#: commands/tablecmds.c:5656
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5689
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
+
+#: commands/tablecmds.c:5830
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:5853
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5888
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "转换表达式不能返回一个组合"
+
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "在转换表达式中不能使用子查询"
+
+#: commands/tablecmds.c:5898
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数"
+
+#: commands/tablecmds.c:5902
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数"
+
+#: commands/tablecmds.c:5920
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5946
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
+
+#: commands/tablecmds.c:5985
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
+
+#: commands/tablecmds.c:6019
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6145
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
+
+#: commands/tablecmds.c:6146
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6498
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:6500
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "可以改变索引表的所有权"
+
+#: commands/tablecmds.c:6516
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
+
+#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列"
+
+#: commands/tablecmds.c:6798
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
+
+#: commands/tablecmds.c:6850
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表"
+
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6987
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
+
+#: commands/tablecmds.c:7176
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性"
+
+#: commands/tablecmds.c:7261
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "不允许循环继承"
+
+#: commands/tablecmds.c:7262
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
+
+#: commands/tablecmds.c:7270
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7397
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:7413
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "在子表中没有列\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7492
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
+
+#: commands/tablecmds.c:7516
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子表丢失约束\"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7597
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
+
+#: commands/tablecmds.c:7825
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
+
+#: commands/tablecmds.c:7854
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了"
+
+#: commands/tablecmds.c:7917
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
+
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174
+#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193
+#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:204
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录"
+
+#: commands/tablespace.c:243
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够"
+
+#: commands/tablespace.c:245
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "只有超级用户能创建表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:261
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "表空间路径不能包含单引号"
+
+#: commands/tablespace.c:271
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "表空间路径必须为绝对路径"
+
+#: commands/tablespace.c:282
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长"
+
+#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的."
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持表空间"
+
+#: commands/tablespace.c:416
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tablespace.c:481
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的"
+
+#: commands/tablespace.c:555
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tablespace.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server."
+msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建目录\"%s\"."
+
+#: commands/tablespace.c:561
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:593
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用"
+
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67
+#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721
+#: commands/tablespace.c:737
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1421
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "表空间 %u 不是空的"
+
+#: commands/trigger.c:192
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
+
+#: commands/trigger.c:237
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用聚合函数"
+
+#: commands/trigger.c:241
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用窗口函数"
+
+#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。"
+
+#: commands/trigger.c:266
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。"
+
+#: commands/trigger.c:279
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。"
+
+#: commands/trigger.c:284
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列"
+
+#: commands/trigger.c:322
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\""
+
+#: commands/trigger.c:329
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在"
+
+#: commands/trigger.c:719
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:720
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "找到被引用表的DELETE触发器"
+
+#: commands/trigger.c:721
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "找到正在引用表的触发器"
+
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组"
+
+#: commands/trigger.c:858
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:998
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在"
+
+#: commands/trigger.c:1273
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器"
+
+#: commands/trigger.c:1848
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "触发器函数 %u 返回了空值"
+
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
+
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334
+#: executor/nodeModifyTable.c:522
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
+
+#: commands/trigger.c:3981
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
+
+#: commands/trigger.c:4004
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "函数%s应该返回类型%s的值"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:367
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:462
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
+
+# describe.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:535
+msgid "text search template is required"
+msgstr "要求使用文本搜寻模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:660
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:990
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1027
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1037
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1091
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1114
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1143
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1338
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1345
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1373
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "需要使用文本搜索解析器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1479
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1760
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1984
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1990
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "无效参数列表格式: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "只有超级用户能创建基类型"
+
+#: commands/typecmds.c:267
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII"
+
+#: commands/typecmds.c:340
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "排列元素类型不能为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:372
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignment \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:389
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "存储 \"%s\" 不被认可"
+
+#: commands/typecmds.c:398
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:402
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "类型输出函数 %s 必需指定"
+
+#: commands/typecmds.c:407
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用"
+
+#: commands/typecmds.c:430
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:437
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:447
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:454
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:463
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:472
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\""
+
+#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" 不是一个域"
+
+#: commands/typecmds.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型"
+
+#: commands/typecmds.c:885
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "多遍默认表达式"
+
+#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突"
+
+#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "不可为域使用主键约束"
+
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "排他约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "外键约束对于域不可用"
+
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "所指定的约束延迟对域不支持"
+
+#: commands/typecmds.c:1251
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型"
+
+#: commands/typecmds.c:1428
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1455
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:1513
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "混合类型必需至少有一个属性"
+
+#: commands/typecmds.c:1754
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值"
+
+#: commands/typecmds.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束"
+
+#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联"
+
+#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s 是一个表的记录类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替."
+
+#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "不能更改数组类型%s"
+
+#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型"
+
+#: commands/typecmds.c:2786
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了"
+
+#: commands/typecmds.c:2808
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\""
+
+#: commands/user.c:150
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "不能再指定SYSID"
+
+#: commands/user.c:272
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户"
+
+#: commands/user.c:279
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "创建角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
+
+#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "角色\"%s\" 已经存在"
+
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851
+#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267
+#: commands/user.c:1404
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "只有超级用户能修改超级用户"
+
+#: commands/user.c:607 commands/user.c:792
+msgid "permission denied"
+msgstr "权限不够"
+
+#: commands/user.c:802
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "没有找到数据库\"%s\" "
+
+#: commands/user.c:824
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "删除角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:856
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+#: commands/user.c:868 commands/user.c:872
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "当前用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:876
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "会话用户不能被删除"
+
+#: commands/user.c:887
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "只有超级用户可以删除超级用户"
+
+#: commands/user.c:900
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它"
+
+#: commands/user.c:1017
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "无法重命名会话用户"
+
+#: commands/user.c:1021
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "无法重新命名当前用户"
+
+#: commands/user.c:1044
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名"
+
+#: commands/user.c:1051
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "重命名角色的权限不够"
+
+#: commands/user.c:1072
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令"
+
+#: commands/user.c:1128
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名"
+
+#: commands/user.c:1166
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "删除对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "重新分配对象的权限不足"
+
+#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项"
+
+#: commands/user.c:1283
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "只有超级用户能设置授权者"
+
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1323
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员"
+
+#: commands/user.c:1434
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
+
+#: commands/vacuum.c:421
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最旧的xmin"
+
+#: commands/vacuum.c:422
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题."
+
+#: commands/vacuum.c:747
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
+
+#: commands/vacuum.c:748
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
+
+#: commands/vacuum.c:873
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:877
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:881
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)"
+
+#: commands/vacuum.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n"
+"页:已删除%d页, %d页保留\n"
+"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n"
+"系统使用情况: %s "
+
+#: commands/vacuumlazy.c:449
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:785
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n"
+"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n"
+"%u页当前完全是空的.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:851
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946
+#: commands/vacuumlazy.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:943
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:985
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"索引行版本%.0f被删除.\n"
+"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
+
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效"
+
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "\"datestyle\" 规范冲突"
+
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份"
+
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期"
+
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒"
+
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒"
+
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用"
+
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用"
+
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换"
+
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足"
+
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的"
+
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261
+#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352
+#: tcop/postgres.c:2433
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略"
+
+#: tcop/fastpath.c:332
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图"
+
+#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408
+#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "执行时间: %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "持续时间: %s ms  快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个"
+
+#: tcop/fastpath.c:468
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数"
+
+#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式"
+
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "无效前端信息类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:892
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "语句: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1126
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1176
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解析 %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1234
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中"
+
+#: tcop/postgres.c:1413
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms  解析 %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1459
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "将%s绑定到%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "未命名的准备语句不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1520
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数"
+
+#: tcop/postgres.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数"
+
+#: tcop/postgres.c:1691
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据"
+
+#: tcop/postgres.c:1830
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "入口 \"%s\" 不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "执行FETCH操作"
+
+#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051
+msgid "execute"
+msgstr "执行"
+
+#: tcop/postgres.c:1963
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2047
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2173
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "准备: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2236
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "参数: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2255
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突"
+
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了."
+
+#: tcop/postgres.c:2274
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了."
+
+#: tcop/postgres.c:2277
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间"
+
+#: tcop/postgres.c:2280
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号"
+
+#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁"
+
+# large_obj.c:36
+#: tcop/postgres.c:2286
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "用户连接到必须被删除的数据库"
+
+#: tcop/postgres.c:2620
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃"
+
+#: tcop/postgres.c:2621
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出"
+"可能毁坏了共享内存."
+
+#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令."
+
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "浮点异常"
+
+#: tcop/postgres.c:2730
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零."
+
+#: tcop/postgres.c:2897
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程"
+
+#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接"
+
+#: tcop/postgres.c:2911
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断联接"
+
+#: tcop/postgres.c:2926
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2935
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2944
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "正在取消自动清理任务"
+
+#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令"
+
+#: tcop/postgres.c:2978
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "由于用户请求而正在取消查询"
+
+#: tcop/postgres.c:3023
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "堆栈深度超过限制"
+
+#: tcop/postgres.c:3024
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值."
+
+#: tcop/postgres.c:3040
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:3042
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制."
+
+#: tcop/postgres.c:3365
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "服务器进程的无效命令行参数"
+
+#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息."
+
+#: tcop/postgres.c:3370
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: 无效的命令行参数"
+
+#: tcop/postgres.c:3466
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名"
+
+#: tcop/postgres.c:4004
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4037
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4268
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:670
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列."
+
+#: tcop/pquery.c:978
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "游标能够只向前扫描"
+
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "无法在恢复期间执行%s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "无法在安全限制操作中执行%s"
+
+#: tcop/utility.c:1129
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT"
+
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询"
+
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的"
+
+#: executor/execCurrent.c:113
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
+
+#: executor/execCurrent.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句"
+
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位"
+
+#: executor/execCurrent.c:165
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描"
+
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配"
+
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "没有找到参数 %d 的值"
+
+#: executor/execMain.c:876
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "不可以改变序列 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:888
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "不可以改变视图 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:894
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "无法改变关系 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1319
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束"
+
+#: executor/execMain.c:1331
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
+
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "在分配中的数组下标不能为空"
+
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "属性%d的类型错误"
+
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s."
+
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
+
+#: executor/execQual.c:699
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性"
+
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
+
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配."
+
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329
+#: parser/parse_func.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个"
+
+#: executor/execQual.c:1373
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "函数和操作符最多带一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:1423
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型"
+
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配"
+
+#: executor/execQual.c:1479
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性"
+
+#: executor/execQual.c:1495
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s."
+
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议"
+
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d"
+
+#: executor/execQual.c:2088
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值"
+
+#: executor/execQual.c:2145
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型"
+
+#: executor/execQual.c:2338
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:2413
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数"
+
+#: executor/execQual.c:2966
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "无法合并不兼容的排列"
+
+#: executor/execQual.c:2967
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组."
+
+#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:518
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
+
+#: executor/execQual.c:3550
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF 不支持一组参数"
+
+#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "域 %s 不允许空值"
+
+#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572
+#: parser/parse_agg.c:160
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
+
+#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646
+#: parser/parse_agg.c:207
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "不允许嵌套调用窗口函数"
+
+#: executor/execQual.c:4515
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "目标类型不是一个数组"
+
+#: executor/execQual.c:4628
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s"
+
+#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数"
+
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "无法创建排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1298
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "键%s与另外一个键%s冲突"
+
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\""
+
+#: executor/execUtils.c:1305
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "键%s与已存在的键%s冲突"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的"
+
+#: executor/functions.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s"
+
+#: executor/functions.c:298
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型"
+
+#: executor/functions.c:923
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d"
+
+#: executor/functions.c:946
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候"
+
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配"
+
+#: executor/functions.c:1093
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1129
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最终的语句必须返回一列."
+
+#: executor/functions.c:1141
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "实际返回类型是 %s."
+
+#: executor/functions.c:1247
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最终的语句的返回列太多."
+
+#: executor/functions.c:1279
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s"
+
+#: executor/functions.c:1308
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最终的语句返回的列太少."
+
+#: executor/functions.c:1356
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET后的值不能是负数"
+
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT后的值不能为负数"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1586
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "查询中的列太多了"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "查询中的列太少了"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:962
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数"
+
+#: executor/spi.c:210
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用."
+
+#: executor/spi.c:274
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈"
+
+#: executor/spi.c:1137
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "无法作为游标打开多条查询规划"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1142
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "无法以游标的形式打开查询%s"
+
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE "
+
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可滚动游标必须为只读."
+
+#: executor/spi.c:2142
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL 语句 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:230
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射"
+
+#: foreign/foreign.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "无效选项 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:409
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "这个环境中有效选项是:%s"
+
+#: lib/stringinfo.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
+
+#: libpq/auth.c:255
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
+
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:268
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:276
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:279
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
+
+#: libpq/auth.c:282
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:285
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败"
+
+#: libpq/auth.c:291
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
+
+#: libpq/auth.c:320
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件"
+
+#: libpq/auth.c:321
+msgid "See server log for details."
+msgstr "详细信息请查看服务器日志."
+
+#: libpq/auth.c:351
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 开启"
+
+#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 关闭"
+
+#: libpq/auth.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:399
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
+
+#: libpq/auth.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
+
+#: libpq/auth.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录"
+
+#: libpq/auth.c:461
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:468
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
+
+#: libpq/auth.c:526
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "无法启用证书接收: %m"
+
+#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证"
+
+#: libpq/auth.c:660
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
+
+#: libpq/auth.c:688
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "无效的口令包尺寸"
+
+#: libpq/auth.c:692
+msgid "received password packet"
+msgstr "接收到口令包"
+
+#: libpq/auth.c:750
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:760
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:784
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:829
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d"
+
+#: libpq/auth.c:852
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: libpq/auth.c:975
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:1001
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
+
+#: libpq/auth.c:1056
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:1119
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接收GSS安全环境失败"
+
+#: libpq/auth.c:1145
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "获取GSS用户名失败"
+
+#: libpq/auth.c:1218
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI 错误 %x"
+
+#: libpq/auth.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1262
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1277
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1294
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
+
+#: libpq/auth.c:1366
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "无法访问SSPI安全环境"
+
+#: libpq/auth.c:1422
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
+
+#: libpq/auth.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1680
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/auth.c:1692
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1712
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1737
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在"
+
+#: libpq/auth.c:1838
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1928
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证"
+
+#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "客户端返回了空口令"
+
+#: libpq/auth.c:2055
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2124
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2135
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2146
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2157
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2168
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2179
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
+
+#: libpq/auth.c:2226
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2255
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "无法加载wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2263
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
+
+#: libpq/auth.c:2264
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
+
+#: libpq/auth.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2301
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "没有指定LDAP服务器"
+
+#: libpq/auth.c:2353
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符"
+
+#: libpq/auth.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:错误代码%3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2403
+#, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:没有此用户"
+
+#: libpq/auth.c:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"ld matches)"
+msgstr ""
+"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3"
+"$ld个匹配)"
+
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2444
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2481
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
+
+#: libpq/auth.c:2633
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "没有指定RADIUS服务器"
+
+#: libpq/auth.c:2640
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
+
+#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令"
+
+#: libpq/auth.c:2695
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "无法产生随机加密向量"
+
+#: libpq/auth.c:2718
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "无法执行口令的MD5加密"
+
+#: libpq/auth.c:2740
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2761
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2771
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2796
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2803
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "在等待RADIUS回应包时超时"
+
+#: libpq/auth.c:2819
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的:%i"
+
+#: libpq/auth.c:2847
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%i"
+
+#: libpq/auth.c:2854
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%i)"
+
+#: libpq/auth.c:2862
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%i (应该是%i)"
+
+#: libpq/auth.c:2887
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密"
+
+#: libpq/auth.c:2896
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名"
+
+#: libpq/auth.c:2907
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$i) "
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "无效的大对象描述符: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "访问大对象%u的权限不够"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 错误: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 协商失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败"
+
+#: libpq/be-secure.c:736
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:746
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:767
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
+
+#: libpq/be-secure.c:769
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少"
+
+#: libpq/be-secure.c:776
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:781
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "检查私钥失败: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:809
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:820
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:843
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
+
+#: libpq/be-secure.c:852
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:854
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "无法针对撤销列表检查认证"
+
+#: libpq/be-secure.c:896
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:905
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:931
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
+
+#: libpq/be-secure.c:940
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
+
+#: libpq/be-secure.c:991
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
+
+#: libpq/be-secure.c:998
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接"
+
+#: libpq/be-secure.c:1042
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: libpq/be-secure.c:1046
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL错误代码 %lu"
+
+#: libpq/hba.c:158
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:667
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
+
+#: libpq/hba.c:713
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "在此平台上不支持使用hostssl"
+
+#: libpq/hba.c:714
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: libpq/hba.c:736
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "无效连接类型\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:749
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:762
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:777
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:846
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
+
+#: libpq/hba.c:864
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "在网络掩码定义前的行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:876
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:893
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP地址与掩码不匹配"
+
+#: libpq/hba.c:908
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
+
+#: libpq/hba.c:979
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "无效认证方法\"%s\""
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持"
+
+#: libpq/hba.c:1003
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证"
+
+#: libpq/hba.c:1014
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
+
+#: libpq/hba.c:1031
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
+
+#: libpq/hba.c:1052
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1067
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert"
+
+#: libpq/hba.c:1081
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
+
+#: libpq/hba.c:1092
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证"
+
+#: libpq/hba.c:1093
+msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+msgstr "确定文件root.crt存在并且可读"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0"
+
+#: libpq/hba.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi和sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1232
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1252
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "未知认证选项名称:\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1284
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或"
+"ldapsearchattribute"
+
+# fe-auth.c:640
+#: libpq/hba.c:1294
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix"
+"\""
+
+#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:1614
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1637
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1655
+#, c-format
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式."
+
+#: libpq/hba.c:1721
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
+
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配"
+
+#: libpq/hba.c:1783
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配"
+
+#: libpq/hba.c:1807
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:294
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:298
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:325
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:334
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:343
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "不认可的地址族 %d"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:359
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "无法创建 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:384
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:418
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s"
+"\" 然后再重试."
+
+#: libpq/pqcomm.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再"
+"重试."
+
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:457
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "组 \"%s\" 不存在"
+
+#: libpq/pqcomm.c:552
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:563
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:593
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "无法访问新联接: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:854
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1056
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1067
+msgid "invalid message length"
+msgstr "无效的信息长度"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "从客户端过来的不完整信息"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1208
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:436
+msgid "no data left in message"
+msgstr "信息中已经没有数据了"
+
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "信息中剩下的数据不够"
+
+#: libpq/pqformat.c:636
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "信息中的无效字串"
+
+#: libpq/pqformat.c:652
+msgid "invalid message format"
+msgstr "无效的信息格式"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "多语言参数"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "缺少语言参数"
+
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块"
+
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "检查空闲磁盘控件."
+
+#: storage/smgr/md.c:475
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:638
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:654
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:711
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m"
+
+#: storage/smgr/md.c:716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d"
+
+#: storage/smgr/md.c:815
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块"
+
+#: storage/smgr/md.c:864
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1586
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "无法访问其它会话的临时表"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:364
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:366
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:446
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2706
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "无法写入%2$s的块%1$u"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2708
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2729
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "写入关系%2$s的块%1$u"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "没有可用的本地缓冲区"
+
+# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
+#: storage/file/fd.c:402
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "函数getrlimit执行失败: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:492
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足"
+
+#: storage/file/fd.c:493
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d."
+
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试"
+
+#: storage/file/fd.c:1067
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
+#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "对不起, 已经有太多的客户"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:694
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "一致性状态延迟,因为恢复快照不完整"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共享内存用尽"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:365
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, "
+"actual %lu"
+msgstr ""
+"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "大对象%u已经被删除"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "进程 %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "检测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "详细信息请查看服务器日志."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "事务 %u"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "虚拟事务 %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "未知的locktag 类型  %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:517
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1058
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1078
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败"
+
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643
+#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:585
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: parser/analyze.c:2026
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "无法实现GROUP BY语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "无法实现DISTINCT语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4002
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "无法实现递归UNION操作"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "无法实现%s"
+
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:441
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO"
+
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
+
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用"
+
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用"
+
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:727
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
+
+#: parser/analyze.c:735
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
+
+#: parser/analyze.c:984
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现"
+
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1307
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
+
+#: parser/analyze.c:1308
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
+
+#: parser/analyze.c:1309
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
+
+#: parser/analyze.c:1376
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
+
+#: parser/analyze.c:1436
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
+
+#: parser/analyze.c:1521
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
+
+#: parser/analyze.c:1713
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字"
+
+#: parser/analyze.c:1763
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:1876
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:1901
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用"
+
+#: parser/analyze.c:1940
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1962
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1963
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保持游标必须为只读."
+
+#: parser/analyze.c:1976
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:1977
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:2030
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE  不允许带 DISTINCT 子句"
+
+#: parser/analyze.c:2034
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句"
+
+#: parser/analyze.c:2038
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句"
+
+#: parser/analyze.c:2042
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数"
+
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数"
+
+#: parser/analyze.c:2050
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "在目标列表中,不允许SELECT FOR UPDATE/SHARE带有返回集合的函数"
+
+#: parser/analyze.c:2126
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称"
+
+#: parser/analyze.c:2156
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)"
+
+#: parser/analyze.c:2162
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句"
+
+#: parser/analyze.c:2168
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数"
+
+#: parser/analyze.c:2180
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询"
+
+#: parser/analyze.c:2194
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\""
+
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
+
+#: parser/parse_agg.c:129
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序"
+
+#: parser/parse_agg.c:170
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用"
+
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "窗口\"%s\"不存在"
+
+#: parser/parse_agg.c:331
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:337
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中"
+
+#: parser/parse_agg.c:358
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中"
+
+#: parser/parse_agg.c:426
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:451
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数"
+
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义"
+
+#: parser/parse_agg.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用"
+
+#: parser/parse_agg.c:636
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" "
+
+#: parser/parse_clause.c:420
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分"
+
+#: parser/parse_clause.c:501
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:523
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系"
+
+#: parser/parse_clause.c:574
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系"
+
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_clause.c:594
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数"
+
+#: parser/parse_clause.c:870
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:885
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:894
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在"
+
+#: parser/parse_clause.c:908
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次"
+
+#: parser/parse_clause.c:917
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在"
+
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1211
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 的参数不能包含变量"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1222
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1350
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 是不明确的"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1374
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "在 %s 中的非整数常量"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s 位置%d不在select列表中."
+
+#: parser/parse_clause.c:1608
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "已经定义窗口\"%s\""
+
+#: parser/parse_clause.c:1662
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1674
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1696
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1762
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现"
+
+#: parser/parse_clause.c:1763
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式"
+
+#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式"
+
+#: parser/parse_clause.c:2000
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符"
+
+#: parser/parse_clause.c:2002
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"."
+
+#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
+#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:873
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "输入字段太少"
+
+#: parser/parse_coerce.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s."
+
+#: parser/parse_coerce.c:906
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "输入字段太多"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:949
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 的参数不能返回一个组合"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:996
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s "
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1196
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1437
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1456
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1660
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1501
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1519
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1529
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1539
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s"
+
+#: parser/parse_cte.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中"
+
+#: parser/parse_cte.c:130
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次"
+
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
+msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s"
+
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型"
+
+#: parser/parse_cte.c:376
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段"
+
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用"
+
+#: parser/parse_cte.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式"
+
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY "
+
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询终未实现OFFSET"
+
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE "
+
+#: parser/parse_cte.c:715
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次"
+
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "字段 %s.%s 不存在"
+
+#: parser/parse_expr.c:370
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\""
+
+#: parser/parse_expr.c:376
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\""
+
+#: parser/parse_expr.c:382
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)"
+
+#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展"
+
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "没有参数 $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1008
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值"
+
+#: parser/parse_expr.c:1181
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式"
+
+#: parser/parse_expr.c:1385
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_expr.c:1413
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "子查询必须返回一个字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1420
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "子查询必须只能返回一个字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1479
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "子查询有太多的字段"
+
+#: parser/parse_expr.c:1484
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "子查询字段太少"
+
+#: parser/parse_expr.c:1580
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "无法确定空数组的类型"
+
+#: parser/parse_expr.c:1581
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:1595
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型"
+
+#: parser/parse_expr.c:1793
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用"
+
+#: parser/parse_expr.c:1794
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用"
+
+#: parser/parse_expr.c:1809
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次"
+
+#: parser/parse_expr.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等"
+
+#: parser/parse_expr.c:2202
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "无法比较零长度的记录"
+
+#: parser/parse_expr.c:2227
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2234
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "行比较操作符不能返回一个集合"
+
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明"
+
+#: parser/parse_expr.c:2295
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联."
+
+#: parser/parse_expr.c:2339
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "有多个相等的类似候选."
+
+#: parser/parse_expr.c:2430
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值"
+
+#: parser/parse_func.c:153
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次"
+
+#: parser/parse_func.c:164
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面"
+
+#: parser/parse_func.c:242
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:249
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:255
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:283
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "函数 %s 不是唯一的"
+
+#: parser/parse_func.c:286
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_func.c:297
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;"
+"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面."
+
+#: parser/parse_func.c:308
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数"
+
+#: parser/parse_func.c:422
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "聚合函数可以不返回集合"
+
+#: parser/parse_func.c:434
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数"
+
+#: parser/parse_func.c:453
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句"
+
+#: parser/parse_func.c:470
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT"
+
+#: parser/parse_func.c:490
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能"
+
+#: parser/parse_func.c:496
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "窗口函数不能返回集合"
+
+#: parser/parse_func.c:507
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "窗口函数不能使用已命名参数"
+
+#: parser/parse_func.c:1572
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
+
+#: parser/parse_func.c:1577
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
+
+#: parser/parse_func.c:1596
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数"
+
+#: parser/parse_node.c:82
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_node.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组"
+
+#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "数组下标必须为整数类型"
+
+#: parser/parse_node.c:366
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s"
+
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464
+#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "操作符不存在: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:256
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "使用显式操作符或修改查询"
+
+#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "无法为类型%s识别等于操作符"
+
+#: parser/parse_oper.c:509
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:743
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "操作符不是唯一的: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:745
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换."
+
+#: parser/parse_oper.c:753
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换."
+
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "操作符只是一个shell: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:916
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边"
+
+#: parser/parse_oper.c:958
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符."
+
+#: parser/parse_oper.c:963
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符"
+
+#: parser/parse_param.c:212
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型"
+
+#: parser/parse_relation.c:147
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: parser/parse_relation.c:183
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "表关联 %u 是不明确的"
+
+#: parser/parse_relation.c:343
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次"
+
+#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043
+#: parser/parse_relation.c:1403
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名"
+
+#: parser/parse_relation.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它."
+
+#: parser/parse_relation.c:852
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用."
+
+#: parser/parse_relation.c:1122
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数"
+
+#: parser/parse_relation.c:1130
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数"
+
+#: parser/parse_relation.c:1177
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s"
+
+#: parser/parse_relation.c:1249
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列."
+
+#: parser/parse_relation.c:1305
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "连接最多可以有 %d 个字段"
+
+#: parser/parse_relation.c:2038
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在"
+
+#: parser/parse_relation.c:2397
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 "
+
+#: parser/parse_relation.c:2400
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:2402
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用."
+
+#: parser/parse_relation.c:2408
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项"
+
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\""
+
+#: parser/parse_target.c:398
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:403
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:470
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型"
+
+#: parser/parse_target.c:654
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列"
+
+#: parser/parse_target.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s"
+
+#: parser/parse_target.c:739
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:1039
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "类型关联 %s 转换为 %s"
+
+#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
+
+#: parser/parse_type.c:270
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器"
+
+#: parser/parse_type.c:313
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符."
+
+#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "无效的类型名字 \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:306
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "未实现序号数组"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:350
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "类型 %s 不是复合类型"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1457
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1462
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1615
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "索引表达式不能返回一个集合"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1720
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1726
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1730
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1802
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE "
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1842
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1851
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2138
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2153
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484
+#: gram.y:3500
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2174
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2200
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同"
+
+#: gram.y:1255
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "不能改变当前使用的数据库"
+
+#: gram.y:1370 gram.y:1385
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "两次指定间隔精度"
+
+#: gram.y:2521
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK约束不能延迟"
+
+#: gram.y:2610 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
+
+#: gram.y:2725
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO"
+
+#: gram.y:3395
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重复指定触发器事件"
+
+#: gram.y:3564
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
+
+#: gram.y:3580
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
+
+#: gram.y:3881
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "不再需要RECHECK选项了"
+
+# describe.c:289
+#: gram.y:3882
+msgid "Update your data type."
+msgstr "更改您的数据类型"
+
+#: gram.y:5421 utils/adt/regproc.c:630
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少参数"
+
+#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:631
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
+
+#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "未实现WITH CHECK OPTION"
+
+#: gram.y:7046
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中"
+
+#: gram.y:7267
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "列的数量与值的数量不匹配"
+
+#: gram.y:7707
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
+
+#: gram.y:7708
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
+
+#: gram.y:7926
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
+
+#: gram.y:7927
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:7932
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
+
+#: gram.y:7933
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:8406
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
+
+#: gram.y:8415
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
+
+#: gram.y:9121
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
+
+#: gram.y:9993
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING"
+
+#: gram.y:9999
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING"
+
+#: gram.y:10026 gram.y:10049
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+
+#: gram.y:10031
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
+
+#: gram.y:10054
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+
+#: gram.y:10060
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+
+#: gram.y:10067
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+
+#: gram.y:10706
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "类型修改器不能有参数名称"
+
+#: gram.y:11303 gram.y:11511
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "对\"*\"的使用不正确"
+
+#: gram.y:11442
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
+
+#: gram.y:11449
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
+
+#: gram.y:11574
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
+
+#: gram.y:11585
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
+
+#: gram.y:11594
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
+
+#: gram.y:11603
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "不允许使用多个WITH子句"
+
+#: gram.y:11757
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
+
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#: scan.l:440
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未结束的bit字符串常量"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未结束的16进制字符串常量"
+
+#: scan.l:511
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
+
+#: scan.l:512
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符"
+"的字符串常量."
+
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
+#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
+
+#: scan.l:586
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "无效的Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:587
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:598
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
+
+#: scan.l:599
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
+
+#: scan.l:629
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#: scan.l:674
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
+
+#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "长度为0的分隔标示符"
+
+#: scan.l:730
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#: scan.l:834
+msgid "operator too long"
+msgstr "操作符太长"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:992
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1000
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+
+#: scan.l:1161 scan.l:1193
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
+
+#: scan.l:1189 scan.l:1325
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "无效的Unicode转义值"
+
+#: scan.l:1214
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "无效Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:1381
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
+
+#: scan.l:1382
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
+
+#: scan.l:1391
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
+
+#: scan.l:1392
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1406
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
+
+#: scan.l:1407
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
+
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d"
+
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n"
+
+#: port/win32/signal.c:312
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n"
+
+#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "无法创建共享内存段: %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败."
+
+#: port/win32_shmem.c:193
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中"
+
+#: port/win32_shmem.c:194
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程."
+
+#: port/win32_shmem.c:204
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败"
+
+#: port/win32_shmem.c:225
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败."
+
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "无法创建信号量: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败."
+
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n"
+"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系"
+"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数"
+"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消"
+"耗的信号灯总数.\n"
+"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。"
+
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档."
+
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "无法创建共享内存段: %m"
+
+#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败."
+
+#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数"
+"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少"
+"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers"
+"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n"
+"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数"
+"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n"
+"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中."
+
+#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's "
+"SHMALL parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the "
+"kernel with larger SHMALL.  To reduce the request size (currently %lu "
+"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or "
+"its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间,"
+"或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的"
+"SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数"
+"shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n"
+"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
+
+#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存"
+"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共"
+"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%"
+"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前"
+"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息."
+
+#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m"
+
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d"
+
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d"
+
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d"
+
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:359
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:404
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "已启动autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "正在关闭autovacuum启动进程"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1976
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1988
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2249
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2252
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2721
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "启用选项\"track_counts\" "
+
+#: postmaster/bgwriter.c:472
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:476
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:588
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "检查点请求失败"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "详细信息请参考服务器日志."
+
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "无法 fork archiver: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "执行失败的归档命令是: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2835
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" "
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "归档命令被信号%d终止:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "归档命令被信号%d终止"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "归档事务日志文件 \"%s\""
+
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:328
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "无法解析 \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:351
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址"
+
+#: postmaster/pgstat.c:360
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:372
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:383
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:399
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:461
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:476
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:486
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:519
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器"
+
+#: postmaster/pgstat.c:621
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "未识别的重置目标:\"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "目标必须是\"bgwriter\"."
+
+#: postmaster/pgstat.c:2888
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2933
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "无法读取统计信息: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3190
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3262
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3279
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "统计文件损坏\"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:3925
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止"
+
+#: postmaster/postmaster.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid ""
+"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
+"\"hot_standby\""
+msgstr ""
+"WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或"
+"\"hot_standby\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:850
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法"
+
+#: postmaster/postmaster.c:871
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
+
+# fe-connect.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:877
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "无法创建TCP/IP套接字"
+
+#: postmaster/postmaster.c:928
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字"
+
+#: postmaster/postmaster.c:936
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "没有为监听创建套接字"
+
+# fe-lobj.c:412
+#: postmaster/postmaster.c:962
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "无法加载pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位"
+"置了."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1172
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1177
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1185
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1201
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1203
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1225
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法找到数据库系统\n"
+"预期在目录 \"%s\" 找到,\n"
+"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1312
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1407
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "不完整的启动包"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1576
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "无效的启动包长度"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1633
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1662
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1713
+msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+msgstr "布尔选项\"replication\"的值无效"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1733
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1761
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1818
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "数据库系统启动中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1823
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "数据库系统停止中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1828
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "数据库系统在恢复模式中"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1895
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1903
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2104
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "没有重新加载pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2170
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2217
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2235
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "中断任何激活事务"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368
+msgid "startup process"
+msgstr "启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2343
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "由于启动进程失败, 终止启动"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2402
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "数据库系统准备接受连接"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2457
+msgid "background writer process"
+msgstr "后台写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2473
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL写入进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2487
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL接收进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2502
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "autovacuum启动进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2517
+msgid "archiver process"
+msgstr "归档进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "统计收集器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2547
+msgid "system logger process"
+msgstr "系统日志进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2598
+#: postmaster/postmaster.c:2605 postmaster/postmaster.c:2623
+msgid "server process"
+msgstr "服务器进程"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2659
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2824
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2833
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2842
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2861
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3041
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "数据库系统异常关闭"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3079
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3251
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "无法为联接派生新进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3293
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "无法为联接派生新进程: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:3407
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3412
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "已接收到连接: 主机=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3679
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4192
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4433
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "无法派生启动进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4437
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4441
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "无法派生WAL写入进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4445
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "无法派生WAL接收进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4449
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "无法派生进程: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4731
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4763
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4799
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4808
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4821
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4830
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4837
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4980
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "无法为进程读取退出代码\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4985
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "无法传递子队列的结束状态\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "无法从日志管道读取: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "日志正在关闭"
+
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "无法写入日志文件: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "无法连接到主用服务器:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "来自主用服务器的回应无效"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr ""
+"期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "主用服务器的时间线%u与恢复目标的时间线%u不匹配"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "无法启动WAL流复制: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "流复制成功连接到主服务器"
+
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+msgid "socket not open"
+msgstr "套接字未打开"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "执行select()失败: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "复制由主用服务器终止"
+
+#: replication/walreceiver.c:138
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程"
+
+#: replication/walreceiver.c:287
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束"
+
+#: replication/walsender.c:116
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "恢复操作正在进行当中,无法接受WAL流复制的连接"
+
+#: replication/walsender.c:278
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal"
+
+#: replication/walsender.c:300
+#, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "无效的备用服务器查询字符串:%s"
+
+#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF"
+
+#: replication/walsender.c:319
+#, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "无效的备用握手消息类型 %d"
+
+#: replication/walsender.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "无效的备用关闭消息类型 %d"
+
+#: replication/walsender.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)"
+
+#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除"
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "无法从日志文件%u中段为%u,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "请使用视图或触发器代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:287
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "请使用触发器代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "Use views instead."
+msgstr "请使用视图代替."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:310
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:456
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING列表中的项太多."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:556
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:584
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:594
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING 列表后面的项太少"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "无法插入到一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "无法更新一个视图"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "无法从一个视图中删除"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
+
+#: rewrite/rewriteRemove.c:66
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过"
+
+#: utils/cache/typcache.c:331
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "类型 %s 不是复合类型"
+
+#: utils/cache/typcache.c:345
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "记录类型没有注册"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "类型 %s 只是一个 shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数"
+
+#: utils/cache/plancache.c:589
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4289
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:4291
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在."
+
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:629
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m"
+
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "可能超出磁盘空间?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "无法创建唯一索引\"%s\""
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "键值%s重复了"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败."
+
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "分配内存 %lu 大小失败."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "游标 \"%s\" 已经存在"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作."
+
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "不支持的XML特性"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 "
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL"
+
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
+
+# command.c:122
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "无效的XML注释"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "不是一个XML文档"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "无效的XML处理命令"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "没有实现xmlvalidate"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "无法初始化XML库"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. "
+
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "无效的字符值"
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "要求空格"
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "单机只接受'yes'或'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本."
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "在文本声明中丢失编码"
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' "
+
+#: utils/adt/xml.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "未知的libxml错误码: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217
+msgid "date out of range"
+msgstr "日期超出范围"
+
+#: utils/adt/xml.c:1689
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML不支持无限日期值"
+
+#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "时间戳超出范围"
+
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML不支持无限时间戳值"
+
+#: utils/adt/xml.c:2123
+msgid "invalid query"
+msgstr "无效的查询"
+
+#: utils/adt/xml.c:3352
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组"
+
+#: utils/adt/xml.c:3353
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组"
+
+#: utils/adt/xml.c:3377
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "空的XPath表达式"
+
+#: utils/adt/xml.c:3425
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
+
+# fe-misc.c:702
+#: utils/adt/xml.c:3432
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间"
+
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "标识符太长"
+
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "标识符必须小于 %d 个字符."
+
+#: utils/adt/acl.c:251
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "未知的键值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "缺少名字"
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值."
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "缺少 \"=\" 符号"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个"
+
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后"
+
+#: utils/adt/acl.c:347
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL数组包含错误数据类型"
+
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL数组必须是一维数组"
+
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL数组不能包含空值"
+
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分"
+
+#: utils/adt/acl.c:1127
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 "
+
+#: utils/adt/acl.c:1188
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "存在依赖权限"
+
+#: utils/adt/acl.c:1189
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "使用CASCADE回收这些权限"
+
+#: utils/adt/acl.c:1468
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclinsert"
+
+#: utils/adt/acl.c:1478
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "不再支持 aclremove"
+
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "未知的权限类型: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "函数 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/acl.c:4635
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "必须是角色\"%s\"的成员"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "无法确定输入数据类型"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "没有输入类型是数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
+msgid "integer out of range"
+msgstr "整数超出范围"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "无法连结不兼容的数组"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "无效的大小值: %d"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "无法确定输入数据类型"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "缺少大小值"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "数组声明缺少 ']'"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上限不能小于底限"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:267
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "缺少指定的操作符"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "数组维数与数组值不兼容"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:808
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "无效的数组标记"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233
+msgid "wrong element type"
+msgstr "错误的元素类型"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现固定长度数组的部分"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "错误的数组下标"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "数组下标超出范围"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470
+msgid "source array too small"
+msgstr "源数组太小"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "不支持空数组元素"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "维度数组或低界数组不能为空"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "维度数组必须是一维"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "无效的数组下标范围"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "维度数组的低界必须是1"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "维度值不能为空"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "低界数组的大小与多维数组不同"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "参数必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod不能包含空值"
+
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换"
+
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "除以零"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" 超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "无效的类型修改器"
+
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
+
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:359
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "无法减去无限大的日期"
+
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "日期超出了时间戳的范围"
+
+#: utils/adt/date.c:953
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
+
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
+msgid "time out of range"
+msgstr "时间超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:1899
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "时间区域置换超出范围"
+
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "时区 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/date.c:2639
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3538
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3549
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\""
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "无效的 Datum 指针"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "类型%s不是一个域"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "未知编码: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\""
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "意外的 \"=\""
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "无效符号"
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "无效的结束顺序"
+
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "无效的 bytea 类型输入语法"
+
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "对于枚举的无效内部值: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "无法确定实际的枚举类型"
+
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "值超出范围: 上溢"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "值超出范围: 下溢"
+
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:242
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围"
+
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围"
+
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint 超出范围"
+
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "无法为负数做平方根"
+
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义."
+
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果."
+
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "无法取零的对数"
+
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "无法取负数的对数"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+msgid "input is out of range"
+msgstr "输入超出范围"
+
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "总数必须大于零"
+
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2698
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "地位和高位边界必须是有限的."
+
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下限不能等于上限"
+
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "间隔值的格式定义无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1059
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1067
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1083
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1109
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "多个小数点"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "无法两次使用 \"S\" "
+
+#: utils/adt/formatting.c:1129
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1149
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1159
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1169
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1178
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1204
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "无法两次使用 \"EEEE\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1211
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1411
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" 不是一个数字"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "无效的日期约定格式组合"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1789
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. "
+
+#: utils/adt/formatting.c:1806
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1869
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1871
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1886
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1899
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "值必须是一个整数"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1906
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "值必须是在范围%d到%d之间."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2585
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2689
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3206
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3246
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3293
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4151
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:4163
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "不支持为输入使用\"RN\""
+
+#: utils/adt/genfile.c:58
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "不允许引用源目录(\"..\") "
+
+#: utils/adt/genfile.c:72
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "不允许使用绝对路径"
+
+#: utils/adt/genfile.c:99
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作"
+
+#: utils/adt/genfile.c:113
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:118
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "所请求的长度不能是负数"
+
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "请求长度太大"
+
+#: utils/adt/genfile.c:163
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "只有超级用户才能获取文件信息"
+
+#: utils/adt/genfile.c:227
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "只有超级用户才能获取目录列表"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求了太多的点"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "无法格式化 \"path\" 值"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "类型 \"line\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "打开的路径不能转换为多态型"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "必须要求至少两个点."
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 有太多的元素"
+
+#: utils/adt/int.c:236
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "无效的int2vector数据"
+
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector 有太多元素"
+
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "单步执行大小不能等于0"
+
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:113
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围"
+
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint 超出范围"
+
+#: utils/adt/int8.c:1315
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID 超出范围"
+
+#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束"
+
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "无效的逃逸字符串"
+
+#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符."
+
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:80
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:89
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:126
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程"
+
+#: utils/adt/misc.c:131
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:148
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "只有超级用户能切换日志文件"
+
+#: utils/adt/misc.c:153
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能"
+
+#: utils/adt/misc.c:195
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "全局表空间没有数据库"
+
+#: utils/adt/misc.c:216
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u 不是一个表空间 OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:352
+msgid "unreserved"
+msgstr "未保留"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)"
+
+#: utils/adt/misc.c:360
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)"
+
+#: utils/adt/misc.c:364
+msgid "reserved"
+msgstr "已保留"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "无效时区名字: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp."
+
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边."
+
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "无法格式化 inet 值: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效"
+
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值"
+
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "无效掩码长度: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "无法格式化cidr值: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算"
+
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算"
+
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "结果超出范围"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算"
+
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度"
+
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号"
+
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数"
+
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
+
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
+
+# fe-exec.c:2055
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "无效的NUMERIC类型修改器"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "值溢出数字格式"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "无法转化 NaN 为整数"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "无法转换 NaN 为 smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3615
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "数字字段溢出"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3616
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值."
+
+#: utils/adt/numeric.c:5064
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大"
+
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围"
+
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围"
+
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围"
+
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围"
+
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "无效的oidvector数据"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "所请求的字符太大"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "不允许使用空字符"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "无法接受一个 any 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "无法显示一个 any 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "无法接受一个anyenum类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "无法接受一个 trigger 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "无法显示一个 trigger 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "无法接受一个 internal 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "无法显示一个 internal 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "无法接受一个 opaque 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "无法显示一个 opaque 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "无法接受一个anynonarray类型值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "无法接受一个shell类型的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "无法显示一个shell类型值"
+
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正则表达式失败: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
+
+#: utils/adt/regexp.c:865
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split 不支持全局选项"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "多个函数名为 \"%s\""
+
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "多个操作符名为 %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516
+#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608
+msgid "too many arguments"
+msgstr "太多参数"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "为操作符提供两个参数类型."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "无效的名字语法"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1383
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "需要一个左括弧"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "需要一个右括弧"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1418
+msgid "expected a type name"
+msgstr "需要一个类型名字"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1450
+msgid "improper type name"
+msgstr "不正确的类型名字"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT"
+"操作."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "在 \"%s\" 没有发现行."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名复合类型输入仍未实现"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "缺少一个左括弧"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+msgid "Too few columns."
+msgstr "字段太少."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "意外的输入末尾"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+msgid "Too many columns."
+msgstr "太多字段."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括号后的内容无用."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "无法比较不同元素类型的数组"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配"
+
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "时间戳不能是NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval 超出范围"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "无效的INTERVAL类型修改器"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "无法减去无限长的时间戳"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "无法转换到时间区域\"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用"
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "没有实现gtsvector_in"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略"
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "权重数组必须为空或者一维数组"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "权重数组太短了."
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "权重数组不能包含空值"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "权重 超出范围"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "配置列\"%s\"不能为空"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\""
+
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" "
+
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "类型 %s 的长度至少为 1"
+
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配."
+
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "无效的外部位串长度"
+
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了."
+
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "不允许子串长度为负数"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1149
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1190
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1236
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新的位必须为 0 或 1"
+
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1356
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2890
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "字段的位置必须大于0"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile的参数必须大于零"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value的参数必须大于零"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "无效时区文件名称 \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 "
+
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "取消组"
+
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "File Locations"
+msgstr "文件位置"
+
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "联接和认证"
+
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "联接和认证 / 联接设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "联接和认证 / 安全和认证"
+
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "资源使用"
+
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "资源使用 / 内存"
+
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "资源使用 / 内核资源"
+
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟"
+
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "资源使用 / 后台写入进程"
+
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "资源使用 / 异步系统行为"
+
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead 日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
+
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 流复制"
+
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead 日志 / 备用服务器"
+
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "查询调整"
+
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "查询调整 / 规划器方法配置"
+
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants"
+
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "查询调整 / 基因查询优化"
+
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "查询调整 / 其它规划器选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "报告和日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志位置"
+
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "报告和日志 / 日志内容"
+
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计信息"
+
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "统计信息 / 监控"
+
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器"
+
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "客户端联接默认"
+
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "客户端联接默认 / 语句动作"
+
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化"
+
+#: utils/misc/guc.c:542
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "客户端联接默认 / 其它默认"
+
+#: utils/misc/guc.c:544
+msgid "Lock Management"
+msgstr "锁管理"
+
+#: utils/misc/guc.c:546
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "版本和平台兼容性"
+
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本"
+
+#: utils/misc/guc.c:550
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端"
+
+#: utils/misc/guc.c:552
+msgid "Preset Options"
+msgstr "预置选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:554
+msgid "Customized Options"
+msgstr "定制选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Developer Options"
+msgstr "开发人员选项"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤."
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "启用查询计划器的实体化使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:674
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:682
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:690
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "启用基因查询优化."
+
+#: utils/misc/guc.c:691
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划."
+
+#: utils/misc/guc.c:700
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "显示当前用户是否是超级用户."
+
+#: utils/misc/guc.c:709
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在."
+
+#: utils/misc/guc.c:717
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "启用 SSL 联接."
+
+#: utils/misc/guc.c:725
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "强制和磁盘同步更新"
+
+#: utils/misc/guc.c:726
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确"
+"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. "
+
+#: utils/misc/guc.c:736
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync"
+
+#: utils/misc/guc.c:744
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "继续处理已损坏的页头."
+
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数"
+"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,"
+"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已"
+"损坏的页上存放."
+
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中"
+
+#: utils/misc/guc.c:758
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL"
+"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改"
+"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复."
+
+#: utils/misc/guc.c:769
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离."
+
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "记录每一个检查点事件"
+
+#: utils/misc/guc.c:786
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "记录每一个成功的联接."
+
+#: utils/misc/guc.c:794
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "打开各种判断检查."
+
+#: utils/misc/guc.c:803
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "这是一个出错帮助."
+
+#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596
+msgid "No description available."
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程."
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录"
+
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "记录每一个查询的执行计划"
+
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "显示缩进的解析和计划树"
+
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:882
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:890
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中."
+
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "收集执行命令的统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:911
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:920
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:929
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令"
+
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新."
+
+#: utils/misc/guc.c:938
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "启动autovacuum子进程."
+
+#: utils/misc/guc.c:947
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:996
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "对长时间的锁等待记日志"
+
+#: utils/misc/guc.c:1005
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "在联接日志中记录主机名."
+
+#: utils/misc/guc.c:1006
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么"
+"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响."
+
+#: utils/misc/guc.c:1016
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含"
+
+#: utils/misc/guc.c:1024
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "加密口令."
+
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 "
+"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进"
+"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式"
+"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1046
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "启用每个数据库的用户名"
+
+#: utils/misc/guc.c:1055
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "这个参数不做任何事情."
+
+#: utils/misc/guc.c:1056
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON."
+
+#: utils/misc/guc.c:1064
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "为新事物设置默认的只读状态."
+
+#: utils/misc/guc.c:1072
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "设置当前事务的只读状态."
+
+#: utils/misc/guc.c:1081
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "在创建函数过程中检查函数体."
+
+#: utils/misc/guc.c:1089
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "在数组中启用空值成员输入"
+
+#: utils/misc/guc.c:1090
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的"
+"含义进行解释."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
+
+#: utils/misc/guc.c:1107
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1115
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:1125
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:1138
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "为同步扫描生成调试信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
+
+#: utils/misc/guc.c:1164
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
+
+#: utils/misc/guc.c:1175
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
+
+#: utils/misc/guc.c:1189
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
+
+#: utils/misc/guc.c:1198
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
+
+#: utils/misc/guc.c:1207
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
+
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "启用同步序列扫描"
+
+#: utils/misc/guc.c:1226
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
+
+#: utils/misc/guc.c:1235
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询."
+
+#: utils/misc/guc.c:1244
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "允许修改系统表的结构."
+
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
+
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式."
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查"
+
+#: utils/misc/guc.c:1284
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
+
+#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "允许将调试器添加到进程"
+
+#: utils/misc/guc.c:1303
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "设置默认统计对象."
+
+#: utils/misc/guc.c:1304
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:1312
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
+
+#: utils/misc/guc.c:1314
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到"
+"上层查询中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
+
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后"
+"面的成员列表中."
+
+#: utils/misc/guc.c:1334
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:1358
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1368
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
+
+#: utils/misc/guc.c:1388
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
+
+#: utils/misc/guc.c:1408
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "设置并发联接的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1417
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1426
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
+
+#: utils/misc/guc.c:1455
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形"
+"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1468
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1469
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
+
+#: utils/misc/guc.c:1480
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
+
+#: utils/misc/guc.c:1490
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
+
+#: utils/misc/guc.c:1500
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1509
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1518
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
+
+#: utils/misc/guc.c:1527
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1536
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
+
+#: utils/misc/guc.c:1546
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
+
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1577
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1607
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
+
+#: utils/misc/guc.c:1608
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候."
+
+#: utils/misc/guc.c:1635
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1647
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1648
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同"
+"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
+
+#: utils/misc/guc.c:1658
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离."
+
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1707
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务"
+"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
+
+#: utils/misc/guc.c:1720
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1730
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1750
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1760
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
+
+#: utils/misc/guc.c:1770
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1780
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "设置浮点数显示的位数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1781
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可"
+"能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1791
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:1793
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr ""
+"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
+
+#: utils/misc/guc.c:1802
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr ""
+"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
+
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
+
+#: utils/misc/guc.c:1813
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
+
+#: utils/misc/guc.c:1823
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1839
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近."
+
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
+
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
+
+#: utils/misc/guc.c:1872
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "显示函数参数的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "显示索引键值的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:1892
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "显示标识符最大长度"
+
+#: utils/misc/guc.c:1902
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "显示一个磁盘块的大小"
+
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1922
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "显示预写日志中的块大小."
+
+#: utils/misc/guc.c:1932
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "显示每个预写日志段中页的数量."
+
+#: utils/misc/guc.c:1945
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
+
+#: utils/misc/guc.c:1962
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
+
+#: utils/misc/guc.c:1981
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
+
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
+
+#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
+
+#: utils/misc/guc.c:2000
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
+
+#: utils/misc/guc.c:2010
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和"
+
+#: utils/misc/guc.c:2020
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
+
+#: utils/misc/guc.c:2021
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于"
+"表示系统缺省."
+
+#: utils/misc/guc.c:2031
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
+
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设."
+
+#: utils/misc/guc.c:2042
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位."
+
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
+
+#: utils/misc/guc.c:2065
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位."
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
+
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2110
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
+
+#: utils/misc/guc.c:2119
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2128
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2138
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算."
+
+#: utils/misc/guc.c:2148
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
+
+#: utils/misc/guc.c:2157
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子."
+
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小"
+
+#: utils/misc/guc.c:2175
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "设置生成随机数的种子."
+
+#: utils/misc/guc.c:2185
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
+
+#: utils/misc/guc.c:2193
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔"
+"的百分比。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2220
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
+
+#: utils/misc/guc.c:2229
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "设置客户端编码"
+
+#: utils/misc/guc.c:2239
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
+
+#: utils/misc/guc.c:2240
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
+
+#: utils/misc/guc.c:2248
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2258
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
+
+#: utils/misc/guc.c:2269
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
+
+#: utils/misc/guc.c:2278
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2288
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "设置动态加载摸组的路径."
+
+#: utils/misc/guc.c:2289
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系"
+"统将在此路径中查找指定的文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:2301
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
+
+#: utils/misc/guc.c:2311
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "设置Kerberos服务的名称"
+
+#: utils/misc/guc.c:2320
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "设置Bonjour服务名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2331
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
+
+#: utils/misc/guc.c:2341
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
+
+#: utils/misc/guc.c:2351
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "设置信息显示语言."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "为货币数量格式设置 locale."
+
+#: utils/misc/guc.c:2369
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "为数字格式设置 locale"
+
+#: utils/misc/guc.c:2378
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
+
+#: utils/misc/guc.c:2387
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "列出预装入服务器的共享库."
+
+#: utils/misc/guc.c:2397
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
+
+#: utils/misc/guc.c:2407
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
+
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
+
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "显示服务器版本信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "设置当前的角色"
+
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "设置会话用户名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2461
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "设置服务器日志输出目标."
+
+#: utils/misc/guc.c:2462
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决"
+"于平台的种类."
+
+#: utils/misc/guc.c:2472
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "设置日志文件目的目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2473
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2482
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2493
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
+
+#: utils/misc/guc.c:2504
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
+
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "选择时间区域缩写的文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2522
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "设置当前事物的隔离级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2532
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
+
+#: utils/misc/guc.c:2533
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
+
+#: utils/misc/guc.c:2542
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2552
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
+
+#: utils/misc/guc.c:2562
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "设置已知变量类型的列表"
+
+#: utils/misc/guc.c:2572
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "设置服务器的数据目录"
+
+#: utils/misc/guc.c:2582
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "设置服务器的主配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2592
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2602
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
+
+#: utils/misc/guc.c:2622
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录"
+
+# describe.c:97
+#: utils/misc/guc.c:2632
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "设置缺省文本搜索配置"
+
+#: utils/misc/guc.c:2642
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
+
+#: utils/misc/guc.c:2653
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称."
+
+#: utils/misc/guc.c:2672
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
+
+#: utils/misc/guc.c:2681
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "设置bytea类型数据的输出格式"
+
+#: utils/misc/guc.c:2690
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2700
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
+
+#: utils/misc/guc.c:2701
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描."
+
+#: utils/misc/guc.c:2711
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "设置时间间隔值的显示格式."
+
+#: utils/misc/guc.c:2730
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "设置日志信息的冗长."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "设置日志记录的信息级别."
+
+#: utils/misc/guc.c:2749
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "设置记录语句的类型."
+
+#: utils/misc/guc.c:2769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:2779
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
+
+#: utils/misc/guc.c:2789
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录."
+
+#: utils/misc/guc.c:2803
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息."
+
+#: utils/misc/guc.c:2812
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别"
+
+#: utils/misc/guc.c:2821
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
+
+#: utils/misc/guc.c:2840
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
+
+#: utils/misc/guc.c:3612
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
+"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3631
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 "
+"PGDATA 环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3682
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环"
+"境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:3705
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n"
+"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA "
+"环境变量.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "值已超过整数范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:4329
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4388
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4724
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
+
+#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4759
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
+
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
+
+#: utils/misc/guc.c:4838
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
+
+#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229
+#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4970
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:5034
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
+
+#: utils/misc/guc.c:5042
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
+
+#: utils/misc/guc.c:5064
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户"
+
+#: utils/misc/guc.c:5526
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 只能带一个参数"
+
+#: utils/misc/guc.c:5753
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET 需要参数名字"
+
+#: utils/misc/guc.c:5868
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7212
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
+
+#: utils/misc/guc.c:7555
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法"
+
+#: utils/misc/guc.c:7579
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7654
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持"
+
+#: utils/misc/guc.c:7726
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查"
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7741
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour "
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7756
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
+
+#: utils/misc/guc.c:7770
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
+
+#: utils/misc/guc.c:7786
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" "
+"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:7804
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式"
+
+#: utils/misc/guc.c:7815
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
+
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\""
+
+#: guc-file.l:412
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
+
+#: guc-file.l:575
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
+
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n"
+
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1413
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[未知]"
+
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537
+msgid "missing error text"
+msgstr "缺少错误信息"
+
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540
+#: utils/error/elog.c:2543
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " 第 %d 个字符处"
+
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "详细信息:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2209
+msgid "HINT:  "
+msgstr "提示:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2216
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "查询:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2223
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "上下文:  "
+
+#: utils/error/elog.c:2233
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "位置:  %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2240
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "位置:  %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "语句:  "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2652
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "操作系统错误 %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2675
+msgid "DEBUG"
+msgstr "调试"
+
+#: utils/error/elog.c:2679
+msgid "LOG"
+msgstr "日志"
+
+#: utils/error/elog.c:2682
+msgid "INFO"
+msgstr "信息"
+
+#: utils/error/elog.c:2685
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+#: utils/error/elog.c:2688
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: utils/error/elog.c:2691
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: utils/error/elog.c:2694
+msgid "FATAL"
+msgstr "致命错误"
+
+#: utils/error/elog.c:2697
+msgid "PANIC"
+msgstr "比致命错误还过分的错误"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径."
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d."
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "别名个数与字段个数不匹配"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "没有提供字段别名"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "无法确定函数返回记录的行描述"
+
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:441
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录"
+
+#: utils/init/miscinit.c:459
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了"
+
+#: utils/init/miscinit.c:519
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "设置会话认证权限不允许"
+
+#: utils/init/miscinit.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "无效的角色OID:%u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:745
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:751
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:799
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:805
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:810
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:841
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中"
+
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
+
+#: utils/init/miscinit.c:861
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:863
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次."
+
+#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:906
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "文件 \"%s\" 丢失."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1127
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1129
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1185
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1222
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "已加载的库 \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:229
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s 端口=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:235
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:241
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:273
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"."
+
+#: utils/init/postinit.c:293
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接"
+
+#: utils/init/postinit.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够"
+
+#: utils/init/postinit.c:307
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "用户没有CONNECT权限."
+
+# command.c:981
+#: utils/init/postinit.c:324
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了"
+
+#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容"
+
+#: utils/init/postinit.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别"
+
+#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境."
+
+#: utils/init/postinit.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认"
+"可的."
+
+#: utils/init/postinit.c:608
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "当前数据库系统中没有定义角色"
+
+#: utils/init/postinit.c:609
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:632
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接"
+
+#: utils/init/postinit.c:636
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库"
+
+#: utils/init/postinit.c:650
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留"
+
+#: utils/init/postinit.c:665
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "只有超级用户才能启动 walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:725
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "数据库%u不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:777
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "它已经被删除或者改名了."
+
+#: utils/init/postinit.c:795
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失."
+
+#: utils/init/postinit.c:800
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "无效编码编号: %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "编码名字太长"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:422
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的源编码名称 \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:427
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:734
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:735
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容."
+
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1638
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物"
+
+#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:334
+msgid "Please report this to ."
+msgstr "请向 发送报告."
+
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#: ../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共享冲突"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "锁冲突"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "继续重新尝试30秒"
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu"
+
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "未知的 win32 错误码: %lu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
+#~ "intended to be used by normal users.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n"
+#~ " 不是普通用户有意使用的.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ "  %s [选项]... [数据库名]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+#~ msgstr "  -d 0-5          调试级别 (0 关闭)\n"
+
+#~ msgid "  -i              do not execute queries\n"
+#~ msgstr "  -i              不执行查询\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "错误报告至 .\n"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "事务是只读"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-"
+#~ "encrypted"
+#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的"
+
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF"
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+#~ "\"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限."
+
+#~ msgid "Kerberos error: %s"
+#~ msgstr "Kerberos 错误: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s"
+#~ "\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s"
+#~ "\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+#~ "expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败"
+
+#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
+#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s"
+
+#~ msgid "no value found for parameter \"%s\""
+#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值"
+
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x"
+
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数"
+
+#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"."
+
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址"
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
+#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联"
+
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢"
+
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢"
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
+#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
+#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "不是唯一的 \"S\""
+
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\""
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间"
+
+#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
+#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u"
+
+#~ msgid "could not determine target array type"
+#~ msgstr "无法确定目标数组类型"
+
+#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\""
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制"
+
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "打印分析树到服务器日志."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树."
+
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志."
+
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式."
+
+#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息."
+
+#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息."
+
+#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+#~ "tracked."
+#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数."
+
+#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
+#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率"
+
+#~ msgid "WAL archiving command."
+#~ msgstr "WAL 归档命令."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
+#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read "
+#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"."
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值"
+
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\""
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "表包含重复值."
+
+#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+#~ msgstr "散列索引不能包含空键值"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
+#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系"
+
+#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+#~ msgstr "不支持变长 rtree 键"
+
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s"
+
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置"
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置"
+
+#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 "
+#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d."
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持."
+
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始"
+
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成"
+
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "不需要 undo"
+
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "数据库系统准备就绪"
+
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "检查点开始"
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu"
+
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process "
+#~ "%d."
+#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m"
+
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m"
+
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m"
+
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
+#~ msgstr "max_fsm_pages 太大"
+
+#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
+#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存."
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的"
+
+#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍"
+
+#~ msgid "database comments may only be applied to the current database"
+#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库"
+
+#~ msgid "source data type %s does not exist"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在"
+
+#~ msgid "target data type %s does not exist"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在"
+
+#~ msgid "source data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell"
+
+#~ msgid "target data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell"
+
+#~ msgid "could not initialize database directory"
+#~ msgstr "无法初始化数据库目录"
+
+#~ msgid "Failing system command was: %s"
+#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s"
+
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV"
+
+#~ msgid "%s does not take a parameter"
+#~ msgstr "%s 不需要带一个参数"
+
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数"
+
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入"
+
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
+
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\""
+
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制"
+
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制"
+
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s."
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了"
+
+#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表"
+
+#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group name \"%s\""
+#~ msgstr "无效角色名称 \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid user password \"%s\""
+#~ msgstr "无效角色口令 \"%s\""
+
+#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了"
+
+#~ msgid "user ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值"
+
+#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除"
+
+#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
+#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主."
+
+#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
+
+#~ msgid "group ID must be positive"
+#~ msgstr "组 ID 必需为正数"
+
+#~ msgid "group ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值"
+
+#~ msgid "must be superuser to alter groups"
+#~ msgstr "只有超级用户可以更改组"
+
+#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename groups"
+#~ msgstr "只有超级用户对组重命名"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名"
+
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持"
+
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE."
+
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引."
+
+#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
+#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定"
+
+#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+#~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO"
+
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现"
+
+#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现"
+
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间"
+
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "语法分析器栈溢出"
+
+#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句"
+
+#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+#~ "columns"
+#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段"
+
+#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s"
+
+#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符"
+
+#~ msgid ""
+#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询"
+
+#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败"
+
+#~ msgid "special system relation %s"
+#~ msgstr "特殊系统关系 %s"
+
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在"
+
+#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"."
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引"
+
+#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S              silent mode (start in background without logging "
+#~ "output)\n"
+#~ msgstr "  -S              安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n"
+
+#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s"
+
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n"
+
+#~ msgid "statistics collector startup skipped"
+#~ msgstr "忽略统计收集器启动"
+
+#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m"
+
+#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m"
+
+#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m"
+
+#~ msgid "invalid statistics message length"
+#~ msgstr "无效的统计信息长度"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m"
+
+#~ msgid "statistics buffer is full"
+#~ msgstr "统计信息缓冲区已满"
+
+#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m"
+
+#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m"
+
+#~ msgid "invalid server process ID %d"
+#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d"
+
+#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止"
+
+#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+#~ "  -d 1-5           debug level\n"
+#~ "  -D datadir       data directory\n"
+#~ "  -F               turn off fsync\n"
+#~ "  -o file          send debug output to file\n"
+#~ "  -x num           internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    设置运行时参数\n"
+#~ "  -d 1-5           除错级别\n"
+#~ "  -D               数据目录\n"
+#~ "  -F               关闭 fsync\n"
+#~ "  -o file          把调试信息输出到文件 file\n"
+#~ "  -x num           内部使用\n"
+
+#~ msgid "Error setting junction for %s: %s"
+#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s"
+
+#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
+
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性"
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "预写日志归档未启动"
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
+#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个"
+#~ "错误也会发生."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表."
+
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\""
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n"
+
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "访问 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+#~ "cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
+#~ "relation"
+#~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
+#~ "shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "已过期行版本%1$.0f无法删除.\n"
+#~ "不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n"
+#~ "这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n"
+#~ "全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n"
+#~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n"
+#~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n"
+#~ "%10$s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
+#~ "versions"
+#~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
+#~ "result relations"
+#~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句"
+
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法删除关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m"
+
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m"
+
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法扩展关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%s: %m"
+
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m"
+
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m"
+
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "用户映射\"%s\""
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项"
+
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程"
+
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中."
+
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "power 函数的无效参数"
diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12df451
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18721 @@
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+# 2004-08-06 JiaYun 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:03-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# access/common/heaptuple.c:580
+#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)"
+
+# access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:57
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)"
+
+# access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:168
+#, c-format
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu"
+
+# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+# tcop/postgres.c:1480
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563
+#: tcop/postgres.c:1630
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "不被支援的格式代碼:%d"
+
+#: access/common/reloptions.c:289
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "超過使用者自定關係參數型別限制"
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: access/common/reloptions.c:588
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET 不可包含參數值"
+
+# commands/variable.c:403
+#: access/common/reloptions.c:621
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "無法辨識的參數命名空間 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: access/common/reloptions.c:861
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "無法辨識的參數 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: access/common/reloptions.c:886
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "參數 \"%s\" 指定一次以上"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:901
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "布林選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:912
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "整數選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# nodes/params.c:114
+#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "值 %s 超出選項 \"%s\" 界限"
+
+# utils/misc/guc.c:1466
+#: access/common/reloptions.c:919
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有效值介於 \"%d\" 和 \"%d\" 之間。"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: access/common/reloptions.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮點選項 \"%s\" 的值無效:%s"
+
+# utils/misc/guc.c:1466
+#: access/common/reloptions.c:937
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有效值介於 \"%f\" 和 \"%f\" 之間。"
+
+# access/common/tupdesc.c:511
+#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF"
+
+# access/transam/slru.c:452
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取"
+
+# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
+# access/transam/slru.c:679
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "無法存取交易 %u 的狀態"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: access/transam/slru.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋至位移 %u:%m."
+
+# access/transam/slru.c:659
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "無法讀取檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m."
+
+# access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "無法寫至檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m."
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567
+# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "無法關閉檔案 \"%s\":%m."
+
+# access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "無法截斷目錄 \"%s\": 明顯折疊"
+
+# access/transam/slru.c:948
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "刪除檔案\"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:268
+#: access/transam/twophase.c:243
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "交易識別字 \"%s\" 太長"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/twophase.c:250
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "備妥交易已停用"
+
+#: access/transam/twophase.c:251
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "將 max_prepared_transactions 設為非零值。"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:284
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "交易識別字 \"%s\" 已在使用中"
+
+#: access/transam/twophase.c:293
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "達到備妥交易數目上限"
+
+#: access/transam/twophase.c:294
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "增加 max_prepared_transactions (目前是 %d)。"
+
+#: access/transam/twophase.c:414
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易忙碌中"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: access/transam/twophase.c:422
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "權限被拒,無法完成備妥交易"
+
+# utils/misc/guc.c:3901
+#: access/transam/twophase.c:423
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "必須是超級用戶或備妥交易的使用者。"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: access/transam/twophase.c:434
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "備妥交易屬於另一個資料庫"
+
+#: access/transam/twophase.c:435
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "連線至要完成之備妥交易所在的資料庫。"
+
+# commands/conversioncmds.c:73
+#: access/transam/twophase.c:449
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易不存在"
+
+#: access/transam/twophase.c:917
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "超過兩階段狀態檔最大長度"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/twophase.c:935
+#, c-format
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:703
+#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966
+#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379
+#: access/transam/twophase.c:1386
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "無法寫入兩階段狀態檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/twophase.c:975
+#, c-format
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+msgstr "無法在兩階段狀態檔中搜尋:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "無法關閉兩階段狀態檔:%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038
+# access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/twophase.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得兩階段狀態檔 \"%s\" 的狀態:%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:421
+#: access/transam/twophase.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1203
+#, c-format
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "交易 %u 的兩階段狀態檔已損毀"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: access/transam/twophase.c:1341
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/twophase.c:1370
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法重建兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/twophase.c:1398
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔:%m"
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/twophase.c:1493
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2347
+#: access/transam/twophase.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉兩階段狀態檔 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除未來的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1673
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除損毀的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/twophase.c:1662
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "正在移除過時的兩階段狀態檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/twophase.c:1680
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "正在復原備妥交易 %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免資料庫中的折疊資料遺失 \"%s\""
+
+#: access/transam/varsup.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"停止 postmaster 並使用獨立後端,以重整資料庫 \"%s\"。\n"
+"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 必須在 %u 交易內重整"
+
+#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"若要避免資料庫關閉,請在 \"%s\" 中執行全資料庫 VACUUM。\n"
+"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。"
+
+#: access/transam/varsup.c:284
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr "交易 ID 換行限制是 %u (由資料庫 \"%s\" 所限制)"
+
+# access/transam/xact.c:510
+#: access/transam/xact.c:643
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令"
+
+#: access/transam/xact.c:1125
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "超過已認可的子交易數目上限 (%d)"
+
+#: access/transam/xact.c:1842
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "無法 PREPARE 已在暫存資料表上運作的交易"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2173
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2632
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 不能在交易中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2183
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2642
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 不能在子交易中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2652
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s 不能從函式或多指令字串中執行"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2246
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2703
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 只能用於交易區塊"
+
+# access/transam/xact.c:2429
+#: access/transam/xact.c:2885
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "已經有交易在執行中"
+
+# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635
+#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "沒有執行中的交易"
+
+# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776
+# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826
+# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879
+#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288
+#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338
+#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "沒有這個savepoint"
+
+# access/transam/xact.c:3517
+#: access/transam/xact.c:4026
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易"
+
+# access/transam/xlog.c:906
+#: access/transam/xlog.c:1174
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:914
+#: access/transam/xlog.c:1182
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405
+#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1251
+#: access/transam/xlog.c:1654
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "無法寫至日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu:%m"
+
+#: access/transam/xlog.c:1856
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小復原點已更新為 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594
+# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861
+# access/transam/xlog.c:1870
+#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294
+#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590
+#: access/transam/xlog.c:2599
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m"
+
+# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526
+# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911
+# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426
+# postmaster/postmaster.c:3366
+#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130
+#: postmaster/postmaster.c:3539
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6830
+#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124
+#: utils/init/miscinit.c:1131 commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706
+#: commands/tablespace.c:712 storage/file/copydir.c:155
+#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562
+# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008
+#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387
+#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567
+# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392
+#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179
+#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399
+#: storage/file/copydir.c:123 libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942
+# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448
+# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545
+# access/transam/xlog.c:5583
+#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559
+#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876
+#: access/transam/xlog.c:7914 utils/adt/genfile.c:132
+#: storage/file/copydir.c:144
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1662
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足"
+
+# access/transam/xlog.c:1774
+#: access/transam/xlog.c:2483
+#, c-format
+msgid ""
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
+msgstr "無法將檔案 \"%s\" 連結至 \"%s\" (初始化日誌檔 %u,區段 %u):%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1781
+#: access/transam/xlog.c:2495
+#, c-format
+msgid ""
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303
+# access/transam/xlog.c:5168
+#: access/transam/xlog.c:2628
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038
+# access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848
+#: access/transam/xlog.c:7385 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215
+#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 storage/file/copydir.c:85
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564
+#: commands/tablespace.c:631
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2019
+#: access/transam/xlog.c:2829
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu"
+
+# access/transam/xlog.c:2026
+#: access/transam/xlog.c:2836
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2051
+#: access/transam/xlog.c:2886
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:2989
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr "recovery_end_command \"%s\": 傳回碼 %d"
+
+# access/transam/xlog.c:2111
+#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2156
+#: access/transam/xlog.c:3094
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "已回收的交易日誌檔 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:3110
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:2185
+#: access/transam/xlog.c:3132
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法重新命名舊交易日誌檔 \"%s\":%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:648
+#: access/transam/xlog.c:3144
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除舊交易日誌檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "必要的 WAL 目錄 \"%s\" 不存在"
+
+#: access/transam/xlog.c:3198
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在建立遺漏的 WAL 目錄 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: access/transam/xlog.c:3201
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立遺漏的目錄 \"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: access/transam/xlog.c:3235
+#, c-format
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "正在移除交易日誌備份歷史記錄檔案 \"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:3354
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的洞大小不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:3367
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的總長度不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2269
+#: access/transam/xlog.c:3380
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 之記錄的資源管理員資料校驗值不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2539
+#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515
+#: access/transam/xlog.c:3680
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:2443
+#: access/transam/xlog.c:3545
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X 要求 contrecord"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3562
+#, c-format
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 的 xlog 切換記錄無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2458
+#: access/transam/xlog.c:3570
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "記錄長度為0於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435
+#: access/transam/xlog.c:3579
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2465
+#: access/transam/xlog.c:3586
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:2458
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "具有不正確上一個連結 %X/%X (位於 %X/%X ) 的記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:2503
+#: access/transam/xlog.c:3644
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長"
+
+# access/transam/xlog.c:2548
+#: access/transam/xlog.c:3689
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中沒有 contrecord 旗標"
+
+# access/transam/xlog.c:2558
+#: access/transam/xlog.c:3699
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "contrecord 長度 %u (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2625
+#: access/transam/xlog.c:3788
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "神秘數字 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2632
+#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "資訊位元 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效"
+
+# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662
+#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3832
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL 檔是來自不同系統"
+
+# access/transam/xlog.c:2655
+#: access/transam/xlog.c:3818
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:2663
+#: access/transam/xlog.c:3826
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:2663
+#: access/transam/xlog.c:3833
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "page header 中的 XLOG_BLCKSZ 不正確。"
+
+# access/transam/xlog.c:2672
+#: access/transam/xlog.c:3851
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
+
+# access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:3863
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u"
+
+# access/transam/xlog.c:2702
+#: access/transam/xlog.c:3881
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
+msgstr "時間軸 ID %u 失序 (在 %u 之後,於日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中)"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: access/transam/xlog.c:3950
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s"
+
+# access/transam/xlog.c:2772
+#: access/transam/xlog.c:3951
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "預期一個數字timeline ID。"
+
+# access/transam/xlog.c:2777
+#: access/transam/xlog.c:3956
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s"
+
+# access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:3957
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "時間軸 ID 必須是遞增順序。"
+
+# access/transam/xlog.c:2791
+#: access/transam/xlog.c:3970
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料"
+
+# access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:3971
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸 ID。"
+
+# access/transam/xlog.c:3030
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819
+# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+# postmaster/pgarch.c:597
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036
+#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486
+#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
+#: postmaster/pgarch.c:715
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:4297
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "無法寫入控制檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "無法fsync控制檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "無法關閉控制檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:4343
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "無法讀取控制檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218
+# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232
+# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246
+# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262
+# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277
+# utils/init/miscinit.c:907
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498
+#: utils/init/miscinit.c:1197
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容"
+
+# access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:4357
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 初始化,但伺服器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 編譯。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4361
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr "這可能是位元位組排序方式不相符問題。您可能必須 initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3189
+#: access/transam/xlog.c:4366
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 "
+"PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "你可能需要執行initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3202
+#: access/transam/xlog.c:4380
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "控制檔的checksum不正確"
+
+# access/transam/xlog.c:3219
+#: access/transam/xlog.c:4390
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 "
+"CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4397
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "資料庫叢集是以 MAXALIGN %d 初始化,但伺服器是以 MAXALIGN %d 編譯。"
+
+#: access/transam/xlog.c:4404
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr "資料庫叢集使用的浮點數格式似乎不同於伺服器執行檔。"
+
+# access/transam/xlog.c:3226
+#: access/transam/xlog.c:4409
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236
+# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250
+# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265
+# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419
+#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4501
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "你可能需要重新編譯initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:3233
+#: access/transam/xlog.c:4416
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3226
+#: access/transam/xlog.c:4423
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_BLCKSZ %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:4430
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編"
+"譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4437
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:4444
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化,但伺服器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 編"
+"譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:4451
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 "
+"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:4460
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3270
+#: access/transam/xlog.c:4467
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 "
+"HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4476
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4483
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 USE_FLOAT4_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL "
+"的情況下編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4492
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#: access/transam/xlog.c:4499
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"資料庫叢集是以 USE_FLOAT8_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL "
+"的情況下編譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3518
+#: access/transam/xlog.c:4728
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法寫入啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3524
+#: access/transam/xlog.c:4734
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法 fsync 啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:4739
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "無法關閉啟動交易日誌檔:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3591
+#: access/transam/xlog.c:4800
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:4805
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "開始備份檔還原"
+
+#: access/transam/xlog.c:4850
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:4857
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+
+# access/transam/xlog.c:3655
+#: access/transam/xlog.c:4871
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是有效數字:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3660
+#: access/transam/xlog.c:4876
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
+
+# access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:4879
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = 最新"
+
+# access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:4887
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid 不是有效數字:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:4890
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4915
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+# utils/misc/guc.c:3419
+#: access/transam/xlog.c:4926
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "參數 \"recovery_target_inclusive\" 需要布林值"
+
+# access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:4928
+#, c-format
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: access/transam/xlog.c:4932
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "無法識別的還原參數\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:4940
+#, c-format
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s"
+
+# access/transam/xlog.c:3730
+#: access/transam/xlog.c:4942
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "指令行應該有格式參數 = '值'。"
+
+# access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:4947
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "復原指令檔 \"%s\" 未指定 restore_command"
+
+# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+# commands/functioncmds.c:1156
+#: access/transam/xlog.c:4966
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "復原目標時間軸 %u 不存在"
+
+# access/transam/xlog.c:3866
+#: access/transam/xlog.c:5093
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "備份檔還原完成"
+
+# access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:5183
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:5188
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:5196
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/xlog.c:5201
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4007
+#: access/transam/xlog.c:5250
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "控制檔包含無效的資料"
+
+# access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:5254
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "資料庫系統關閉被中斷;上次已知執行於 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:5262
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷"
+
+# access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:5264
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr "這表示部分資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。"
+
+# access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:5268
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "資料庫系統復原時被中斷,日誌時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:5270
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "如果這個狀況發生多次,部分資料可能已損毀,您需要選擇更早的復原目標。"
+
+# access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:5274
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "資料庫系統被中斷;上次已知執行於 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:5313
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "要求的時間軸 %u 不是資料庫系統時間軸 %u 的子系"
+
+# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "檢查點記錄於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:5334
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "找不到要求的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:5335
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
+msgstr "如果您不是從備份還原,請嘗試移除檔案 \"%s/backup_label\"。"
+
+# access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:5361
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:5367
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "找不到有效的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4120
+#: access/transam/xlog.c:5376
+#, c-format
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "redo 記錄是在 %X/%X;關閉 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:5380
+#, c-format
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "下一個交易 ID: %u/%u;下一個 OID:%u"
+
+# access/transam/xlog.c:4125
+#: access/transam/xlog.c:5384
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "下一個 MultiXactId: %u;下一個 MultiXactOffset:%u"
+
+# access/transam/xlog.c:4129
+#: access/transam/xlog.c:5388
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "不合法的下一個交易ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4146
+#: access/transam/xlog.c:5406
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄"
+
+# access/transam/xlog.c:4160
+#: access/transam/xlog.c:5417
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "關閉檢查點中的 redo 記錄無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:5442
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "自動還原執行中"
+
+# access/transam/xlog.c:4181
+#: access/transam/xlog.c:5448
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:5531
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo開始於 %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:5535
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+msgstr "redo 從 %X/%X 開始,將在 %X/%X 達到一致性"
+
+#: access/transam/xlog.c:5609
+msgid "consistent recovery state reached"
+msgstr "已達到一致性復原狀態"
+
+# access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:5663
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo完成於 %X/%X"
+
+# large_obj.c:55
+#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "上次完成交易是在日誌時間 %s"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:5675
+msgid "redo is not required"
+msgstr "不需要redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:5698
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "要求的復原停止點在一致性復原點之前"
+
+#: access/transam/xlog.c:5701
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL 在一致性復原點之前結束"
+
+# access/transam/xlog.c:4323
+#: access/transam/xlog.c:5722
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "選取的新時間軸 ID:%u"
+
+# access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:6023
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:6027
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:6031
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結"
+
+# access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:6045
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "無效的主檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:6049
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "無效的次要檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:6053
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "無效的檢查點記錄"
+
+# access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:6064
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:6068
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:6072
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID"
+
+# access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:6084
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:6088
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:6092
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info"
+
+# access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:6104
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "主要檢查點記錄的長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:6108
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "次要檢查點記錄的長度無效"
+
+# access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:6112
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "無效的檢查點記錄長度"
+
+# access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:6246
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:6268
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "資料庫系統已關閉"
+
+# access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:6644
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgstr "當資料庫系統正在關閉時的並行交易日誌活動"
+
+#: access/transam/xlog.c:6832
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "跳過重新啟動點,復原已經結束"
+
+# access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:6857
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "跳過重新啟動點,已執行於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:6907
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "在 %X/%X 的復原重新啟動點"
+
+# access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:7031
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (在 %u 之後)"
+
+# access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:7063
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (應該是 %u)"
+
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:7230
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法 fsync 直接寫入日誌檔 %u,區段 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:7239
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m"
+
+# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "只有管理者能執行備份"
+
+# utils/misc/guc.c:1423
+#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293
+#: access/transam/xlog.c:7474
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL備份並未開啟"
+
+# utils/misc/guc.c:3312
+#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode 必須在伺服器啟動時啟用。"
+
+#: access/transam/xlog.c:7294
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr "archive_command 必須先定義,才能安全建立線上備份。"
+
+# access/transam/xlog.c:5297
+#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "已有備份動作正在進行"
+
+#: access/transam/xlog.c:7323
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "執行 pg_stop_backup(),然後再試一次。"
+
+# access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:7392
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。"
+
+# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m"
+
+# access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:7513
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "有一個備份動作不在運行"
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866
+#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:7909
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料"
+
+#: access/transam/xlog.c:7605
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup 仍在等候封存完成 (已經過 %d 秒)"
+
+# postmaster/pgstat.c:963
+#: access/transam/xlog.c:7630
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "必須是超級用戶才能切換交易日誌檔"
+
+# access/transam/xlog.c:2111
+#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793
+#, c-format
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr "無法解譯交易日誌位置 \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:7937
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:7977
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "線上備份模式已取消"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#: access/transam/xlog.c:7978
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已重新命名為 \"%s\"。"
+
+#: access/transam/xlog.c:7985
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "線上備份模式未取消"
+
+# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819
+# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+# postmaster/pgarch.c:597
+#: access/transam/xlog.c:7986
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\":%m."
+
+# commands/tablecmds.c:2503
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "陣列不可包含 Null 值"
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "索引資料列大小 %lu 超過最大值 %lu (適用於索引 \"%s\")"
+
+# access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "GIN 索引不支援完整索引掃描"
+
+# access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:299
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "重複的鍵值違反唯一限制 \"%s\""
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"大於緩衝區頁面 1/3 的值不可索引。\n"
+"請考慮 MD5 雜湊值的函式索引,或使用全文索引。"
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "索引\"%s\"不是btree"
+
+# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588
+#: access/hash/hashutil.c:169
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含非預期的零頁面"
+
+# access/hash/hashutil.c:134
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "請執行REINDEX。"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
+#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含損毀頁面"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "資料行 %d (屬於索引 \"%s\") 的 picksplit 方法失敗"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"索引並非最佳。若要最佳化,請連絡開發人員,或嘗試使用此資料行做為 CREATE "
+"INDEX 指令中的第二個資料行。"
+
+#: access/gist/gistutil.c:407
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:797
+#, c-format
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "索引 %u/%u/%u 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原"
+
+#: access/gist/gistxlog.c:799
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "在損毀重新執行期間偵測到不完整的插入。"
+
+# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
+# catalog/aclchk.c:286
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
+#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"是一個索引"
+
+# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698
+# catalog/aclchk.c:293
+#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
+#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071
+#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
+#: access/heap/heapam.c:3213
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "無法取得關係 \"%s\" 中的資料列鎖定"
+
+# access/heap/hio.c:109
+#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu"
+
+# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164
+# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873
+# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352
+#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"不是一個索引"
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "大於緩衝區頁面的值不可進行索引。"
+
+# access/hash/hashovfl.c:522
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡"
+
+# access/hash/hashsearch.c:146
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash索引不支援完整索引掃描"
+
+# access/hash/hashutil.c:127
+#: access/hash/hashutil.c:208
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引"
+
+# access/hash/hashutil.c:133
+#: access/hash/hashutil.c:214
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確"
+
+# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "識別字過長"
+
+# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。"
+
+# utils/adt/acl.c:197
+#: utils/adt/acl.c:247
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的關鍵字:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:198
+#: utils/adt/acl.c:248
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL 關鍵字必須是 \"group\" 或 \"user\"。"
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: utils/adt/acl.c:253
+msgid "missing name"
+msgstr "缺少名稱"
+
+# utils/adt/acl.c:204
+#: utils/adt/acl.c:254
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "名稱必須接在 \"group\" 或 \"user\" 關鍵字後面。"
+
+# utils/adt/acl.c:212
+#: utils/adt/acl.c:260
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "缺少\"=\"符號"
+
+# utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "模式字元無效: 必須是其中一個 \"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:289
+#: utils/adt/acl.c:335
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "名稱必須接在 \"/\" 符號後面"
+
+# utils/adt/acl.c:298
+#: utils/adt/acl.c:343
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "賦權人預設為使用者 ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:433
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL 陣列包含錯誤的資料型別"
+
+#: utils/adt/acl.c:437
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL 陣列必須是一維"
+
+# access/hash/hashutil.c:46
+#: utils/adt/acl.c:441
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL 陣列不可包含 Null 值"
+
+# utils/adt/acl.c:357
+#: utils/adt/acl.c:465
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL 規格結尾的多餘廢棄項目"
+
+# utils/adt/acl.c:895
+#: utils/adt/acl.c:994
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "授權選項不可授權回到您自己的賦權人"
+
+# utils/adt/acl.c:954
+#: utils/adt/acl.c:1055
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "相依權限存在"
+
+# utils/adt/acl.c:955
+#: utils/adt/acl.c:1056
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "使用 CASCADE 將它們一併撤回。"
+
+# utils/adt/acl.c:1137
+#: utils/adt/acl.c:1335
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert已經不被支援"
+
+# utils/adt/acl.c:1147
+#: utils/adt/acl.c:1345
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove已經不被支援"
+
+# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
+# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
+# utils/adt/acl.c:2516
+#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的權限型別:\"%s\""
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672
+#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404
+#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833
+#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586
+#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820
+#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116
+#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536
+#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
+#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
+#: commands/dbcommands.c:1554
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料庫\"%s\"不存在"
+
+# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
+# utils/adt/regproc.c:290
+#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:291
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "函式\"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195
+#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
+#: commands/proclang.c:550
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "語言\"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338
+#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213
+#: catalog/namespace.c:3128 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191
+#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "schema \"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/indexcmds.c:213 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
+#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablespace \"%s\"不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: utils/adt/acl.c:4200
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "無法識別輸入資料型別"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "兩個輸入型別都不是陣列"
+
+# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
+#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
+#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
+#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030
+#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205
+#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392
+msgid "integer out of range"
+msgstr "整數超過範圍"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:99
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "參數必須是空白或一維陣列"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+# utils/adt/array_userfuncs.c:308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "無法串接型別不符的陣列"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,元素型別 %s 和 %s 的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,%d 和 %d 維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:248
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "對串聯而言,不同元素維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "對串聯而言,不同維度的陣列不相容。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "無效的維度數值:%d"
+
+# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
+# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
+# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "無法判斷輸入資料型別"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "缺少維度值"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "陣列維度缺少 \"]\""
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "上界不能少於下界"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "缺少賦值運算子"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "陣列維度與陣列實量不相容"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424
+# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447
+# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495
+# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540
+# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580
+# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725
+# utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\""
+
+# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3036
+#: executor/execQual.c:3063
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多維陣列必須有相符維度的陣列運算式"
+
+# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列大小超過允許的最大值 (%d)"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1160
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "不合法的陣列旗標"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1168
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+msgid "wrong element type"
+msgstr "錯誤的元素型別"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸入函式"
+
+# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "訊息中的資料不足"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "陣列元素 %d 中的二進位格式不正確"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸出函式"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長度陣列的配量未實作"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "陣列下標數目錯誤"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "陣列下標超出範圍"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "無法將 Null 值指派給固定長度陣列的元素"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:1991
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "固定長度陣列的配量更新未實作"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
+msgid "source array too small"
+msgstr "來源陣列太小"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "此上下文不允許 Null 陣列元素"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "無法比較元素型別不同的陣列"
+
+# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+# utils/adt/ri_triggers.c:3641
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
+#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的相等運算子"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
+#: executor/execQual.c:4785
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的比較函式"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "維度陣列或下界陣列不可以是 NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "維度陣列必須是一維。"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "陣列下標範圍錯誤"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "維度陣列的下界必須是一。"
+
+# commands/user.c:1115
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "維度值不可以是 Null"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "下界陣列大小不同於維度陣列大小。"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod 陣列必須是型別 cstring[]"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod 陣列必須是一維"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod 陣列不可包含 Null"
+
+# utils/adt/ascii.c:68
+#: utils/adt/ascii.c:75
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換"
+
+# commands/dbcommands.c:171
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 不是有效的編碼名稱"
+
+# commands/dbcommands.c:162
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 不是有效的編碼代碼"
+
+# utils/adt/bool.c:80
+#: utils/adt/bool.c:153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#: utils/adt/cash.c:232
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
+# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
+# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832
+# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920
+# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040
+# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597
+# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855
+# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197
+#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
+#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860
+#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070
+#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
+#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466
+#: utils/adt/timestamp.c:2865
+msgid "division by zero"
+msgstr "除以 0"
+
+# utils/adt/char.c:177
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\"超過範圍"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "型別修飾詞無效"
+
+# gram.y:5894
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:5900
+#: utils/adt/date.c:77
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援"
+
+# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/date.c:167
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "日期超出範圍:\"%s\""
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1362
+#: utils/adt/date.c:347
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無法減無限日期"
+
+# utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "日期超出時標範圍"
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471
+#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525
+#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559
+#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626
+#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662
+#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103
+#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274
+#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833
+#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977
+#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001
+#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204
+#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429
+#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515
+#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720
+#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp超過範圍"
+
+# utils/adt/date.c:802
+#: utils/adt/date.c:941
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "無法將保留的 abstime 值轉換為日期"
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
+#: utils/adt/date.c:1877
+msgid "time out of range"
+msgstr "時間超出範圍"
+
+# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識 \"時間\" 單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
+# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894
+# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978
+# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
+# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
+# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395
+# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929
+# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008
+# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413
+# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746
+# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865
+# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232
+# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372
+# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393
+# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587
+# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862
+# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897
+# utils/adt/timestamp.c:3901
+#: utils/adt/date.c:1887
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "時區位移超出範圍"
+
+# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"具有時區的時間\" 單位 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法識別的時區\"%s\""
+
+# utils/adt/date.c:2532
+#: utils/adt/date.c:2627
+#, c-format
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效"
+
+# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/datetime.c:3324
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。"
+
+# utils/adt/datetime.c:3329
+#: utils/adt/datetime.c:3530
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/datetime.c:3335
+#: utils/adt/datetime.c:3536
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "時區位移超出範圍:\"%s\""
+
+#  translator: first %s is inet or cidr
+#  translator: first %s is inet or cidr
+# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "型別 %s 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "無效的Datum指標"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟資料表空間目錄 \"%s\":%m"
+
+# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在"
+
+# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: utils/adt/domains.c:80
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "型別 %s 不是可用域"
+
+# executor/execQual.c:2432
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3808
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "可用域 %s 不允許 Null 值"
+
+# executor/execQual.c:2462
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3837
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "可用域 %s 的值違反檢查限制 \"%s\""
+
+# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "無法識別的編碼: \"%s\""
+
+# utils/adt/encode.c:150
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\""
+
+# utils/adt/encode.c:178
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字"
+
+# utils/adt/encode.c:295
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "預期外的\"=\""
+
+# utils/adt/encode.c:307
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "不合法的符號"
+
+# utils/adt/encode.c:327
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "結束序列無效"
+
+# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
+# utils/adt/varlena.c:158
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211
+#: utils/adt/varlena.c:252
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "型別 bytea 的輸入語法無效"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "列舉 %s 的輸入值無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/formatting.c:2044
+#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "列舉的內部值無效:%u"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "無法判斷實際列舉型別"
+
+# utils/adt/float.c:219
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "值超出範圍: 溢出"
+
+# utils/adt/float.c:223
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "值超出範圍: 溢入"
+
+# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:320
+#: utils/adt/float.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍"
+
+# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298
+# utils/adt/numeric.c:3324
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "雙精確度型別的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:497
+#: utils/adt/float.c:434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍"
+
+# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297
+# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795
+# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106
+# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
+#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126
+#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint超過範圍"
+
+# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "無法接受負數的平方根"
+
+#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "零的負數次方未定義"
+
+#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負數的非整數次方產生複雜結果"
+
+# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "無法接受零的對數"
+
+# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "無法接受負數的對數"
+
+# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
+# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
+# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
+msgid "input is out of range"
+msgstr "輸入資料超過範圍"
+
+# utils/adt/numeric.c:835
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "計數必須大於零"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "運算元、下界和上界不可以是 NaN"
+
+#: utils/adt/float.c:2703
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "下界和上界必須是有限的"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "下界不能等於上界"
+
+#: utils/adt/formatting.c:489
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "間隔值的格式規格無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:490
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "間隔未連結至特定日曆日期。"
+
+# utils/adt/formatting.c:985
+#: utils/adt/formatting.c:1055
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" 必須先於 \"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1004
+#: utils/adt/formatting.c:1074
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" 必須先於 \"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: utils/adt/formatting.c:1103
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "多個小數點"
+
+# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145
+#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "不可一起使用 \"V\" 和小數點"
+
+# utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "不可使用 \"S\" 兩次"
+
+# utils/adt/formatting.c:1062
+#: utils/adt/formatting.c:1132
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1155
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1099
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1181
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1193
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: utils/adt/formatting.c:1223
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "\"E\"未被支援"
+
+# utils/adt/formatting.c:1425
+#: utils/adt/formatting.c:1413
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\"不是數字"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
+#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037
+#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164
+#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911
+#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944
+#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759
+#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: utils/adt/formatting.c:1790
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日期慣例的組合無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1791
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr "請勿在格式化樣板中混合西曆和 ISO 星期日期慣例。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1808
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "格式化字串中的 \"%s\" 欄位值相衝突"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1810
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "此值與相同欄位型別的先前設定相衝突。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1871
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "來源字串對 \"%s\" 格式化欄位而言太短"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1873
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只剩餘 %d 個字元。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "如果您的來源字串不是固定寬度,請嘗試使用 \"FM\" 修飾詞。"
+
+# utils/adt/formatting.c:2044
+#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
+#: utils/adt/formatting.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "值 \"%s\" 對 \"%s\" 而言無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1888
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只能解譯 %d 個字元。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1901
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "值必須是整數。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1906
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "來源字串中的 \"%s\" 值超出範圍"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1908
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "值必須在 %d 到 %d 的範圍內。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2031
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "指定值不符合此欄位的任何允許值。"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: utils/adt/formatting.c:2593
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date 不支援 \"TZ\"/\"tz\" 格式模式"
+
+# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/formatting.c:2694
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "\"Y,YYY\" 的輸入字串無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3208
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "小時 \"%d\" 對 12 小時制無效"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3210
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "使用 24 小時制,或指定介於 1 和 12 之間的小時。"
+
+# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370
+# utils/adt/formatting.c:3180
+#: utils/adt/formatting.c:3248
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "年 %04d 和 \"BC\" 的使用不一致"
+
+# utils/adt/formatting.c:3215
+#: utils/adt/formatting.c:3295
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "必須有年份資訊,才能計算年中的日"
+
+# utils/adt/formatting.c:3994
+#: utils/adt/formatting.c:4156
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "\"RN\"不被支援"
+
+#: utils/adt/genfile.c:57
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "不允許參考上層目錄 (\"..\")"
+
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "不允許絕對路徑"
+
+# commands/user.c:655
+#: utils/adt/genfile.c:98
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "必須是超級用戶才能讀取檔案"
+
+# commands/copy.c:1031
+#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: utils/adt/genfile.c:112
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋:%m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:117
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "要求的長度不可以是負值"
+
+# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507
+# utils/adt/oracle_compat.c:1131
+#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "要求的長度太大"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: utils/adt/genfile.c:159
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "必須是超級用戶才能取得檔案資訊"
+
+# commands/user.c:1077
+#: utils/adt/genfile.c:223
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "必須是超級用戶才能取得目錄列表"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 storage/file/copydir.c:66
+#: postmaster/postmaster.c:1090
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "too many points requested"
+msgstr "要求的點太多"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:315
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "無法格式化 \"path\" 值"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "型別 box 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:903
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "型別 line 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "\"line\"型別未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: utils/adt/geo_ops.c:1464
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "外部 \"path\" 值的點數無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "型別 point 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "型別 lseg 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "函式\"dist_lb\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: utils/adt/geo_ops.c:3136
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "函式\"close_lb\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: utils/adt/geo_ops.c:3415
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "無法建立空白多邊形的週框"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "型別 polygon 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: utils/adt/geo_ops.c:3491
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "外部 \"polygon\" 值的點數無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: utils/adt/geo_ops.c:3877
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "函式\"poly_distance\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: utils/adt/geo_ops.c:4189
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "函式\"path_center\"未被實作"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: utils/adt/geo_ops.c:4206
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "開啟路徑不可轉換為多邊形"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
+# utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
+#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "型別 circle 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "無法格式化 \"circle\" 值"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: utils/adt/geo_ops.c:4461
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "外部 \"circle\" 值的半徑無效"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: utils/adt/geo_ops.c:4982
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "無法將半徑為零的圓形轉換為多邊形"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: utils/adt/geo_ops.c:4987
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "至少必須要求 2 點"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "無法將空白多邊形轉換為圓形"
+
+# utils/adt/int.c:137
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector 有太多元素"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: utils/adt/int.c:234
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "無效的 int2vector 資料"
+
+# utils/adt/numeric.c:848
+#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701
+#: utils/adt/timestamp.c:4782
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "步驟大小不可等於零"
+
+# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
+# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
+#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
+#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
+#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
+#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
+#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
+#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint超過範圍"
+
+# utils/adt/int8.c:1066
+#: utils/adt/int8.c:1324
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID 超出範圍"
+
+#: utils/adt/like_match.c:103
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE 模式結尾不可以是逸出字元"
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "無效的逸出字串"
+
+# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
+#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "逸出字串必須是空白或一個字元。"
+
+# utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/mac.c:65
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "型別 macaddr 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" 值的八進位值無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:79
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程"
+
+# utils/adt/misc.c:90
+#: utils/adt/misc.c:88
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程"
+
+# utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m"
+
+# utils/adt/misc.c:81
+#: utils/adt/misc.c:125
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "必須是超級用戶才能傳送信號給 postmaster"
+
+# utils/adt/misc.c:98
+#: utils/adt/misc.c:130
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "無法傳送信號給 postmaster:%m"
+
+# commands/user.c:655
+#: utils/adt/misc.c:147
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "必須是超級用戶才能輪替日誌檔"
+
+#: utils/adt/misc.c:152
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "不可能輪替,因為日誌收集不在使用中"
+
+# utils/adt/misc.c:156
+#: utils/adt/misc.c:193
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "全域資料表空間絕不會有資料庫"
+
+# utils/adt/misc.c:177
+#: utils/adt/misc.c:213
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u不是tablespace的OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:349
+msgid "unreserved"
+msgstr "未保留"
+
+#: utils/adt/misc.c:353
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "未保留 (不可以是函式或型別名稱)"
+
+#: utils/adt/misc.c:357
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "已保留 (可以是函式或型別名稱)"
+
+#: utils/adt/misc.c:361
+msgid "reserved"
+msgstr "已保留"
+
+# utils/adt/nabstime.c:244
+#: utils/adt/nabstime.c:160
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "時區名稱無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "無法將 abstime \"invalid\" 轉換為時標"
+
+# utils/adt/nabstime.c:888
+#: utils/adt/nabstime.c:798
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "外部 \"tinterval\" 值的狀態無效"
+
+# utils/adt/nabstime.c:980
+#: utils/adt/nabstime.c:875
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "無法將 reltime \"invalid\" 轉換為間隔"
+
+# utils/adt/nabstime.c:823
+#: utils/adt/nabstime.c:1557
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:118
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "不合法的cidr值:\"%s\""
+
+# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "在遮罩右側設定值的位元。"
+
+# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
+# utils/adt/network.c:590
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "無法格式化 inet 值:%m"
+
+# libpq/hba.c:740
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的 address family 無效"
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的位元無效"
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "外部 \"%s\" 值的長度無效"
+
+# utils/adt/network.c:232
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "外部 \"cidr\" 值的位元無效"
+
+# utils/adt/network.c:319
+#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "無效的mask長度:%d"
+
+# postmaster/postmaster.c:3264
+#: utils/adt/network.c:682
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "無法格式化 cidr 值:%m"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "無法 AND 不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "無法 OR 不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "結果超過範圍"
+
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "無法減不同大小的 inet 值"
+
+# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
+# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
+#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "型別 numeric 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/numeric.c:397
+#: utils/adt/numeric.c:455
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的長度無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:408
+#: utils/adt/numeric.c:466
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的符號無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:418
+#: utils/adt/numeric.c:476
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "外部 \"numeric\" 值的位數無效"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# gram.y:5604
+#: utils/adt/numeric.c:612
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 小數位數 %d 必須介於 0 和精確度 %d 之間"
+
+# fe-exec.c:1842
+#: utils/adt/numeric.c:630
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "NUMERIC 型別修飾詞無效"
+
+# utils/adt/numeric.c:3086
+#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "值溢出數值格式"
+
+# utils/adt/numeric.c:1761
+#: utils/adt/numeric.c:2011
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer"
+
+# utils/adt/numeric.c:1829
+#: utils/adt/numeric.c:2079
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "無法將NaN轉換成bigint"
+
+# utils/adt/numeric.c:1877
+#: utils/adt/numeric.c:2127
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "無法將NaN轉換成smallint"
+
+# utils/adt/numeric.c:3156
+#: utils/adt/numeric.c:3500
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "數值欄位溢出"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3501
+#, c-format
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr "精確度為 %d 且小數位數為 %d 的欄位必須捨入為小於 %s%d 的絕對值。"
+
+# utils/adt/numeric.c:4310
+#: utils/adt/numeric.c:4949
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "函式 \"exp\" 的參數太大"
+
+# utils/adt/numutils.c:111
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出整數型別範圍"
+
+# utils/adt/numutils.c:117
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍"
+
+# utils/adt/numutils.c:123
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位元整數範圍"
+
+# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "值 \"%s\" 超出 oid 型別範圍"
+
+# utils/adt/oid.c:188
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector 有太多元素"
+
+# access/transam/xlog.c:4558
+#: utils/adt/oid.c:285
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "無效的 oidvector 資料"
+
+# commands/typecmds.c:138
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "要求的字元太大"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "要求的字元太大,無法編碼:%d"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "不允許 Null 字元"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "無法接受型別 any 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:107
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "無法顯示型別 any 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "無法接受型別 anyarray 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "無法接受型別 anyenum 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "無法接受型別 trigger 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:212
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "無法顯示型別 trigger 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:226
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "無法接受型別 language_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:239
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "無法顯示型別 language_handler 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:253
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "無法接受型別 internal 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:266
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "無法顯示型別 internal 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:280
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "無法接受型別 opaque 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "無法顯示型別 opaque 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "無法接受型別 anyelement 的值"
+
+# utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "無法顯示型別 anyelement 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "無法接受型別 anynonarray 的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "無法顯示型別 anynonarray 的值"
+
+# commands/functioncmds.c:166
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "無法接受 shell 型別的值"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "無法顯示 shell 型別的值"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "不合法的正規表示式:%s"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "正規表示式不正確:%s"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: utils/adt/regexp.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "regexp 選項無效:\"%c\""
+
+#: utils/adt/regexp.c:864
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split 不支援全域選項"
+
+# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\""
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator不存在:%s"
+
+# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s"
+
+# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少引數"
+
+# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示遺漏的一元運算子參數。"
+
+# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293
+#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364
+msgid "too many arguments"
+msgstr "參數過多"
+
+# utils/adt/regproc.c:645
+#: utils/adt/regproc.c:642
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "提供運算子的兩個參數型別。"
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118
+#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s\"不存在"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
+#: parser/parse_func.c:1318 parser/parse_type.c:199
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"型別不存在"
+
+# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
+#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989
+#: utils/adt/varlena.c:1994
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "無效的名稱語法"
+
+# utils/adt/regproc.c:1174
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "預期應有左圓括號"
+
+# utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1415
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "預期應有右圓括號"
+
+# utils/adt/regproc.c:1209
+#: utils/adt/regproc.c:1434
+msgid "expected a type name"
+msgstr "預期應有型別名稱"
+
+# utils/adt/regproc.c:1241
+#: utils/adt/regproc.c:1466
+msgid "improper type name"
+msgstr "不合適的型別名稱"
+
+# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
+# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
+# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
+# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
+# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
+# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
+# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
+# utils/adt/ri_triggers.c:2659
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL尚未實作"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743
+# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 的插入或更新違反外鍵限制 \"%s\""
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL 不允許混合 Null 和非 Null 鍵值。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2921
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "觸發程序管理員未呼叫函式 \"%s\""
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須在資料列之後 (AFTER ROW) 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2938
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2944
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 UPDATE 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2951
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 或 UPDATE 引發"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2958
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 DELETE 引發"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (在資料表 \"%s\") 沒有 pg_constraint 項目"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"移除此參考完整性觸發程序及其配對項目,然後執行 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3215
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3430
+#, c-format
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr "\"%s\" 上的參考完整性查詢 (來自限制 \"%s\" 於 \"%s\") 產生非預期的結果"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3434
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "最可能的原因是規則已重寫查詢。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3250
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3465
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 中找不到資料列。"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3287
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 沒有出現在資料表 \"%s\"。"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+#, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 的更新或刪除違反外鍵限制 \"%s\" (於資料表 \"%s\")"
+
+# utils/adt/ri_triggers.c:3296
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3511
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 仍是從資料表 \"%s\" 參考。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "匿名複合型別輸入未實作"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
+# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "記錄實量的格式不正確:\"%s\""
+
+# utils/adt/rowtypes.c:126
+#: utils/adt/rowtypes.c:146
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "缺少左圓括號。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:174
+msgid "Too few columns."
+msgstr "欄位不足。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "非預期的輸入終止。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:235
+#: utils/adt/rowtypes.c:257
+msgid "Too many columns."
+msgstr "欄位過多。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:243
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "右括號後的垃圾。"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:491
+#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "資料行數目錯誤: %d,預期是 %d"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:515
+#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "記錄資料行 %d 中的二進位格式不正確"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr "無法比較不同資料行型別 %s 和 %s (在記錄資料行 %d)"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "無法比較不同資料行數目的記錄型別"
+
+# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
+# commands/functioncmds.c:751
+#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976
+#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
+#: commands/functioncmds.c:1302
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"是一個aggregate function"
+
+# utils/adt/ruleutils.c:1719
+#: utils/adt/ruleutils.c:2085
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "規則 \"%s\" 有不支援的事件型別 %d"
+
+# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796
+#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配"
+
+# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配"
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# gram.y:5853
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:5859
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
+# utils/adt/timestamp.c:536
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
+#: utils/adt/timestamp.c:659
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援"
+
+# utils/adt/timestamp.c:271
+#: utils/adt/timestamp.c:365
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
+
+# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
+# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041
+#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval超過範圍"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "INTERVAL 型別修飾詞無效"
+
+# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537
+#: utils/adt/timestamp.c:798
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 精確度不可以是負值"
+
+# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543
+#: utils/adt/timestamp.c:804
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) 精確度已降至允許的最大值 %d"
+
+# utils/adt/timestamp.c:882
+#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間"
+
+# utils/adt/timestamp.c:1882
+#: utils/adt/timestamp.c:2301
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "無法減無限時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344
+# utils/adt/timestamp.c:3401
+#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
+#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援時標單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411
+#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "時標單位 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565
+# utils/adt/timestamp.c:3603
+#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
+#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援時區單位為 \"%s\" 的時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識時區單位為 \"%s\" 的時標"
+
+# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718
+#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "不支援間隔單位 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748
+#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "無法辨識間隔單位 \"%s\""
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "無法轉換成時區 \"%s\""
+
+# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968
+#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "間隔時區 \"%s\" 不可指定月份"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須以觸發程序方式呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新時呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新之前呼叫"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須針對每個資料列呼叫"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in 未實作"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中有語法錯誤: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中沒有運算元:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的值太大:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的運算元太長:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery 中的字詞太長:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "文本搜尋查詢未包含詞素:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr "文本搜尋查詢只包含停用字詞或未包含詞素,已忽略"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "ts_rewrite 查詢必須傳回兩個 tsquery 資料行"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "重量陣列必須是一維"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "重量陣列太短"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "重量陣列不可包含 Null"
+
+# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554
+# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626
+# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725
+# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796
+# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010
+# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "重量超出範圍"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字詞太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%d 位元組,上限是 %d 位元組)"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "ts_stat 查詢必須傳回一個 tsvector 資料行"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "tsvector 資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:4647
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 tsvector 型別"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "設定資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 regconfig 型別"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "設定資料行 \"%s\" 不可以是 Null"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "文本搜尋設定名稱 \"%s\" 必須是綱要限定名稱"
+
+# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863
+#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "欄位\"%s\"不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:3115
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "資料行 \"%s\" 不是 character 型別"
+
+# access/transam/xlog.c:2771
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector 中有語法錯誤:\"%s\""
+
+# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+# parser/parse_expr.c:122
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "沒有逸出字元:\"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector 中的位置資訊錯誤:\"%s\""
+
+# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "uuid 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# gram.y:5697 gram.y:5775
+#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s 型別的長度必須至少為1"
+
+# gram.y:5702 gram.y:5780
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d"
+
+# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "位元字串長度 %d 不符合型別位元 (%d)"
+
+# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" 不是有效的二進位位數"
+
+# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" 不是有效的十六進位位數"
+
+# utils/adt/varbit.c:472
+#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "外部位元字串的長度無效"
+
+# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "位元字串對型別 bit varying(%d) 而言太長"
+
+# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
+#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734
+#: utils/adt/varlena.c:1684
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "不允許負值子字串長度"
+
+# utils/adt/varbit.c:905
+#: utils/adt/varbit.c:1058
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 AND 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varbit.c:946
+#: utils/adt/varbit.c:1099
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 OR 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varbit.c:992
+#: utils/adt/varbit.c:1145
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "無法 XOR 不同大小的位元字串"
+
+# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "值對型別 character(%d) 而言太長"
+
+# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "值對型別 character varying(%d) 而言太長"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "無法將字串轉換成 UTF-16: 錯誤 %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1236
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "無法比較 Unicode 字串:%m"
+
+# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
+# utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:1889
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d"
+
+# utils/adt/varlena.c:1529
+#: utils/adt/varlena.c:1901
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "新位元必須是 0 或 1"
+
+# utils/adt/varlena.c:2016
+#: utils/adt/varlena.c:2681
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "欄位位置必須大於零"
+
+# commands/define.c:233
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile 的參數必須大於零"
+
+# commands/define.c:233
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 的參數必須大於零"
+
+# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
+# tcop/postgres.c:1480
+#: utils/adt/xml.c:135
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "不支援的 XML 功能"
+
+#: utils/adt/xml.c:136
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "此功能需要以 libxml 支援來建立伺服器。"
+
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "您需要使用 --with-libxml 重建 PostgreSQL。"
+
+# utils/mb/conv.c:406
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的編碼名稱 \"%s\""
+
+# command.c:122
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "XML 註解無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:536
+msgid "not an XML document"
+msgstr "不是 XML 文件"
+
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "XML 處理指示無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:690
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML 處理指示目標名稱不可以是 \"%s\"。"
+
+#: utils/adt/xml.c:713
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML 處理指示不可以包含 \"?>\"。"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
+# utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: utils/adt/xml.c:792
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate 未實作"
+
+#: utils/adt/xml.c:877
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "無法初始化 XML 程式庫"
+
+#: utils/adt/xml.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 有不相容的 char 型別: sizeof(char)=%u,sizeof(xmlChar)=%u。"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915
+#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619
+#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
+#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/xml.c:1417
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "字元值無效。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1420
+msgid "Space required."
+msgstr "需要空間。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1423
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone 只接受 'yes' 或 'no'。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1426
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣告格式不正確: 遺漏版本。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1429
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "文字宣告中遺漏編碼。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1432
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "解譯 XML 宣告: 預期是 '?>'。"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: utils/adt/xml.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "無法辨識的 libxml 錯誤碼:%d."
+
+# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614
+# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691
+# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861
+# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941
+# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012
+# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785
+# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1690
+msgid "date out of range"
+msgstr "日期超出範圍"
+
+#: utils/adt/xml.c:1691
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML 不支援無限日期值。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML 不支援無限時標值。"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\"不存在"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/adt/xml.c:2110
+msgid "invalid query"
+msgstr "查詢無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:3343
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "XML 命名空間對應的陣列無效"
+
+#: utils/adt/xml.c:3344
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "陣列必須是第二個軸長等於 2 的二維陣列。"
+
+# commands/typecmds.c:637
+#: utils/adt/xml.c:3368
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "空白 XPath 運算式"
+
+#: utils/adt/xml.c:3416
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "命名空間名稱和 URI 都不可以是 Null"
+
+# fe-connect.c:946
+#: utils/adt/xml.c:3423
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "無法註冊名稱為 \"%s\" 且 URI 為 \"%s\" 的 XML 命名空間"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN 字元集的非預期編碼 ID %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO 8859 字元集的非預期編碼 ID %d"
+
+# utils/mb/encnames.c:445
+#: utils/mb/encnames.c:564
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "編碼名稱過長"
+
+# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188
+#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "不支援 %s 和 %s 之間的轉換"
+
+# utils/mb/mbutils.c:252
+#: utils/mb/mbutils.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "從 \"%s\" 到 \"%s\" 編碼的預設轉換函式不存在"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "%d 位元組的字串太長,無法進行編碼轉換。"
+
+# utils/mb/mbutils.c:326
+#: utils/mb/mbutils.c:423
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的來源編碼名稱 \"%s\""
+
+# utils/mb/mbutils.c:331
+#: utils/mb/mbutils.c:428
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "無效的目標編碼名稱 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/mb/mbutils.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組值無效: 0x%02x"
+
+# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
+#: utils/mb/mbutils.c:724
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "區域的多位元組字元無效"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:725
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr "伺服器的 LC_CTYPE 區域可能與資料庫編碼不相容。"
+
+# utils/mb/wchar.c:861
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組序列無效: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1612
+msgid ""
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+msgstr ""
+"如果位元組序列不符合伺服器所預期的編碼 (\"client_encoding\" 所控制),也會發生"
+"這個問題。"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1641
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "字元 0x%s (屬於編碼 \"%s\") 沒有 \"%s\" 對應項目"
+
+# utils/mb/conv.c:406
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "無效的編碼編號:%d"
+
+# utils/sort/logtape.c:202
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m"
+
+# utils/sort/logtape.c:204
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "可能是磁碟空間用盡?"
+
+# utils/sort/logtape.c:221
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m"
+
+# utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "無法建立唯一索引 \"%s\""
+
+# utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "資料表含有重覆的值。"
+
+# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
+#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
+#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "共享記憶體用盡"
+
+# utils/misc/guc.c:237
+#: utils/misc/guc.c:467
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "已取消群組"
+
+# utils/misc/guc.c:239
+#: utils/misc/guc.c:469
+msgid "File Locations"
+msgstr "檔案位置"
+
+# utils/misc/guc.c:241
+#: utils/misc/guc.c:471
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "連線和驗證"
+
+# utils/misc/guc.c:243
+#: utils/misc/guc.c:473
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "連線和驗證/連線設定"
+
+# utils/misc/guc.c:245
+#: utils/misc/guc.c:475
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "連線和驗證/安全性和驗證"
+
+# utils/misc/guc.c:247
+#: utils/misc/guc.c:477
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "資源使用量"
+
+# utils/misc/guc.c:249
+#: utils/misc/guc.c:479
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "資源使用量/記憶體"
+
+# utils/misc/guc.c:253
+#: utils/misc/guc.c:481
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "資源使用量/核心資源"
+
+# utils/misc/guc.c:255
+#: utils/misc/guc.c:483
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "記錄寫入"
+
+# utils/misc/guc.c:257
+#: utils/misc/guc.c:485
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "記錄寫入/設定"
+
+# utils/misc/guc.c:259
+#: utils/misc/guc.c:487
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "記錄寫入/檢查點"
+
+# utils/misc/guc.c:261
+#: utils/misc/guc.c:489
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "查詢微調"
+
+# utils/misc/guc.c:263
+#: utils/misc/guc.c:491
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "查詢微調/規劃器方法設定"
+
+# utils/misc/guc.c:265
+#: utils/misc/guc.c:493
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "查詢微調/規劃器成本常數"
+
+# utils/misc/guc.c:267
+#: utils/misc/guc.c:495
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "查詢微調/原始查詢優化工具"
+
+# utils/misc/guc.c:269
+#: utils/misc/guc.c:497
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "查詢微調/其他規劃器選項"
+
+# utils/misc/guc.c:271
+#: utils/misc/guc.c:499
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "報告和記錄"
+
+# utils/misc/guc.c:273
+#: utils/misc/guc.c:501
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄位置"
+
+# utils/misc/guc.c:275
+#: utils/misc/guc.c:503
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄時間"
+
+# utils/misc/guc.c:277
+#: utils/misc/guc.c:505
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "報告和記錄/記錄內容"
+
+# utils/misc/guc.c:279
+#: utils/misc/guc.c:507
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計資料"
+
+# utils/misc/guc.c:281
+#: utils/misc/guc.c:509
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "統計資料/監視"
+
+# utils/misc/guc.c:283
+#: utils/misc/guc.c:511
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "統計資料/查詢和索引統計資料收集器"
+
+#: utils/misc/guc.c:513
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "自動重整"
+
+# utils/misc/guc.c:285
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "用戶端連線預設值"
+
+# utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:517
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "用戶端連線預設值/陳述式行為"
+
+# utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:519
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "用戶端連線預設值/區域和格式化"
+
+# utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:521
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "用戶端連線預設值/其他預設值"
+
+# utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:523
+msgid "Lock Management"
+msgstr "鎖定管理"
+
+# utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:525
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "版本和平台相容性"
+
+# utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "版本和平台相容性/舊版 PostgreSQL"
+
+# utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:529
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "版本和平台相容性/其他平台和用戶端"
+
+# utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:531
+msgid "Preset Options"
+msgstr "預設選項"
+
+# utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:533
+msgid "Customized Options"
+msgstr "自定選項"
+
+# utils/misc/guc.c:305
+#: utils/misc/guc.c:535
+msgid "Developer Options"
+msgstr "開發人員選項"
+
+# utils/misc/guc.c:360
+#: utils/misc/guc.c:589
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用循序掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:368
+#: utils/misc/guc.c:597
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用索引掃描計劃。"
+
+#: utils/misc/guc.c:605
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用點陣圖掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:376
+#: utils/misc/guc.c:613
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "讓規劃器使用 TID 掃描計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:384
+#: utils/misc/guc.c:621
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "讓規劃器使用明確排序步驟。"
+
+# utils/misc/guc.c:392
+#: utils/misc/guc.c:629
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "讓規劃器使用雜湊彙總計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:400
+#: utils/misc/guc.c:637
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "讓規劃器使用巢狀迴圈聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:408
+#: utils/misc/guc.c:645
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "讓規劃器使用合併聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:416
+#: utils/misc/guc.c:653
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "讓規劃器使用雜湊聯結計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:424
+#: utils/misc/guc.c:661
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "啟用原始查詢優化。"
+
+# utils/misc/guc.c:425
+#: utils/misc/guc.c:662
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "此演算法嘗試在沒有徹底搜尋的情況下執行規劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:434
+#: utils/misc/guc.c:671
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。"
+
+# utils/misc/guc.c:443
+#: utils/misc/guc.c:680
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "啟用SSL連線。"
+
+# utils/misc/guc.c:451
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "強制更新同步處理至磁碟。"
+
+# utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:689
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"伺服器會在多處使用 fsync() 系統呼叫,以確保更新實際寫至磁碟。這樣會確保資料庫"
+"叢集在作業系統或硬體當機之後復原至一致狀態。"
+
+#: utils/misc/guc.c:699
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "在認可時設定立即 fsync。"
+
+# utils/misc/guc.c:462
+#: utils/misc/guc.c:707
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "超過損壞的 page header 繼續處理。"
+
+# utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:708
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"PostgreSQL 在偵測到損壞的 page header 時通常會回報錯誤,並中止目前交易。如果 "
+"zero_damaged_pages 設為 true,則系統會回報警告,零輸出損壞的頁面,並繼續處"
+"理。此行為會終結資料,即損壞頁面上的所有資料列。"
+
+#: utils/misc/guc.c:720
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "在檢查點後的第一次修改時,將完整頁面寫至 WAL。"
+
+#: utils/misc/guc.c:721
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"作業系統當機期間的頁面寫入程序可能只是部分寫至磁碟。復原期間,儲存在 WAL 的資"
+"料列變更不足以復原。此選項會在檢查點後的第一次修改時,將頁面寫至 WAL,因此有"
+"可能完整復原。"
+
+# utils/misc/guc.c:475
+#: utils/misc/guc.c:732
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "靜默地運行伺服器。"
+
+# utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:741
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "記錄每個檢查點。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:749
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "記錄每個成功的連線皂"
+
+# utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:757
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "記錄階段結尾,包括持續時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:765
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "開啟各種斷言檢查。"
+
+# utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:766
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "這是除錯輔助。"
+
+# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669
+# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696
+# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150
+#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921
+#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523
+msgid "No description available."
+msgstr "沒有可用的描述。"
+
+#: utils/misc/guc.c:789
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "記錄每個已完成 SQL 陳述式的持續時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:797
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "記錄每個查詢的解譯樹。"
+
+#: utils/misc/guc.c:805
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "記錄每個查詢的重寫解譯樹。"
+
+# utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:813
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "記錄每個查詢的執行計劃。"
+
+# utils/misc/guc.c:555
+#: utils/misc/guc.c:821
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "縮排解譯樹和計劃樹顯示。"
+
+# utils/misc/guc.c:563
+#: utils/misc/guc.c:829
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:837
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "將規劃器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:579
+#: utils/misc/guc.c:845
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "將執行器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:587
+#: utils/misc/guc.c:853
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "將累計效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+#: utils/misc/guc.c:873
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "收集有關執行指令的資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:874
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "對每個階段中目前執行的指令啟用資訊收集,包括指令開始執行的時間。"
+
+# sql_help.h:97
+#: utils/misc/guc.c:883
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "收集有關資料庫活動的統計資料。"
+
+#: utils/misc/guc.c:892
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "更新程序標題,以顯示進行中的 SQL 指令。"
+
+#: utils/misc/guc.c:893
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr "每次伺服器收到新的 SQL 指令時,啟用程序標題更新。"
+
+# utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:901
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "啟動自動重整子程序。"
+
+# utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:910
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "產生 LISTEN 和 NOTIFY 的除錯輸出。"
+
+#: utils/misc/guc.c:959
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "記錄長期鎖定等候。"
+
+# utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:968
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:969
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"根據預設,連線日誌只顯示連線主機的 IP 位址。如果您要顯示主機名稱,可以開啟此"
+"選項,但根據主機名稱解析設定,可能會對效能帶來不可忽略的負面影響。"
+
+# utils/misc/guc.c:718
+#: utils/misc/guc.c:979
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "根據預設,讓子資料表包含在各種指令中。"
+
+# utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:987
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "加密密碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:988
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"當 CREATE USER 或 ALTER USER 中指定密碼,但未寫入 ENCRYPTED 或 UNENCRYPTED "
+"時,此參數會決定是否要加密密碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:997
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:746
+#: utils/misc/guc.c:998
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"當開啟此選項時,expr = NULL (或 NULL = expr) 形式的運算式會被視為 expr IS "
+"NULL,也就是說如果 expr 評估為 Null 值則傳回 true,否則為 false。expr = NULL "
+"的正確行為是永遠傳回 Null (不明)。"
+
+# utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:1009
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "啟用每個資料庫使用者名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:766
+#: utils/misc/guc.c:1018
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "這個參數不做任何事。"
+
+# utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:1019
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr "只因為從 7.3 舊版用戶端執行 SET AUTOCOMMIT TO ON 時,不會說不出話。"
+
+# utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:1027
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "設定新交易的預設唯讀狀態。"
+
+# utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:1035
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "設定目前交易的唯讀狀態。"
+
+# utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:1044
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "自動將遺漏的資料表參考新增至 FROM 子句。"
+
+# utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc.c:1052
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION 期間檢查函式主體。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1060
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "在陣列中啟用 NULL 元素輸入。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1061
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"當開啟此選項時,陣列輸入值中不含引號的 NULL 表示 Null 值,否則會視為實量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1070
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "根據預設,以 OID 建立新資料表。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1078
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "啟動子程序,將 stderr 輸出和/或 csvlogs 擷取至日誌檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc.c:1086
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "在日誌輪替期間,截斷現有同名的記錄檔。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1096
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "排序時發出資源使用資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1109
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "產生同步處理掃描的除錯輸出。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1123
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "使用累堆排序,啟用限制排序。"
+
+# utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "發出 WAL 相關的除錯輸出。"
+
+# commands/define.c:258
+#: utils/misc/guc.c:1146
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetimes 是以整數為主。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1160
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr "設定 Kerberos 和 GSSAPI 使用者名稱是否應視為不區分大小寫。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1169
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "對一般字串實量中的反斜線逸出字元發出警告。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1178
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "讓 '...' 字串將反斜線視為實量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1188
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "啟用同步處理循序掃描。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1197
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "允許使用 archive_command 封存 WAL 檔案。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1206
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "允許修改系統資料表的結構。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1216
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "停用系統索引讀取。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1217
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr "它不會防止索引更新,因此可以安心使用。最壞後果是慢度變速。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1236
+msgid ""
+"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr "如果新檔案未在 N 秒內啟動,強制切換至下一個 xlog 檔案。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1246
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "連線啟動時,在驗證後等候 N 秒。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "這樣可讓除錯器附加至程序。"
+
+# utils/misc/guc.c:868
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "設定預設統計資料目標。"
+
+# utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:1256
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"此選項會套用至尚未透過 ALTER TABLE SET STATISTICS 設定資料行特定目標的資料表"
+"資料行。"
+
+# utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:1264
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "設定子查詢摺疊的 FROM 列表最大大小。"
+
+# utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr "如果結果 FROM 列表未超過此指定項目數,規劃器會將子查詢合併至上層查詢。"
+
+# utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:1275
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "設定 JOIN 建構攤平的 FROM 列表最大大小。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1277
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"當結果列表未超過此指定項目數,規劃器就會將明確 JOIN 建構攤平至 FROM 項目列"
+"表。"
+
+# utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:1286
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "設定 FROM 項目臨界值,超過此臨界值才會使用 GEQO。"
+
+# utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:1294
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: 用來設定其他 GEQO 參數的預設值。"
+
+# utils/misc/guc.c:915
+#: utils/misc/guc.c:1302
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: 母群體中的個體數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924
+#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "零會選取適當預設值。"
+
+# utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:1310
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: 演算法重覆數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "設定檢查死結之前等候鎖定的時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1338
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "設定最大同時連線數。"
+
+# utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:1347
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "設定保留給管理者的連線數。"
+
+# utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1356
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。"
+
+# utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1366
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "設定每個階段使用的最大暫存緩衝區數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:1376
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。"
+
+# utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:1385
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1386
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix 可用域通訊端使用一般 Unix 檔案系統權限集。參數值預期是 chmod 和 umask 系"
+"統呼叫所接受的數值模式規格 (若要使用慣用的八進位格式,數字開頭必須是 0 "
+"(零))。"
+
+# utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1398
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "設定要用於查詢工作空間的最大記憶體。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1399
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"在切換至暫存磁碟檔案時,每個內部排序作業和雜湊資料表可使用此記憶體數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1410
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。"
+
+# utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。"
+
+# utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1430
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "緩衝區快取中之頁面的重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1439
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "不在緩衝區快取中之頁面的重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1448
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "因重整的 dirty 頁面重整成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1457
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "小睡片刻之前的可用重整成本數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "重整成本延遲 (毫秒)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1476
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "自動重整的重整成本延遲 (毫秒)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1486
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "小睡片刻之前自動重整的可用重整成本數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1495
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1504
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "設定最大同時備妥交易數目。"
+
+# sql_help.h:317
+#: utils/misc/guc.c:1534
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "設定任何陳述式的最大允許持續時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1535
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "0 值關閉逾時機制。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1544
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM 應該凍結資料表資料列的最小使用期限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1553
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM 應該掃描整個資料表以凍結欄組的使用期限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1562
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "設定每個交易的鎖定上限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1563
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"共用鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * "
+"max_connections 相異物件。"
+
+# utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1573
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "設定完成用戶端驗證的最大允許時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1584
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "連線啟動時,在驗證前等候 N 秒。"
+
+# utils/misc/guc.c:1160
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "在日誌區段中設定自動 WAL 檢查點之間的最大距離。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1603
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "設定自動 WAL 檢查點之間的最大時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1613
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "如果檢查點區段填滿比此指定時間更為頻繁,則啟用警告。"
+
+# utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1615
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"如果因填滿檢查點區段檔案所產生的檢查點比此秒數更為頻繁,則將訊息寫至伺服器日"
+"誌檔。零會關閉警告。"
+
+# utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1626
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "在共享記憶體中設定 WAL 的磁碟頁面緩衝區數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1636
+msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+msgstr "WAL 清除之間的 WAL 寫入程式睡眠時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1646
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr "設定交易認可和清除 WAL 至磁碟之間的延遲 (毫秒)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1656
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "設定執行 commit_delay 之前的最小並行開啟交易數目。"
+
+# utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1666
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "設定浮點值的顯示位數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1667
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"這樣會影響實數、雙精確度和幾何資料型別。參數值新增至標準數目的位數 (適當的 "
+"FLT_DIG 或 DBL_DIG)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1677
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄陳述式。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1679
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "零會列印所有查詢。-1 關閉此功能。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1688
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
+msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄自動重整動作。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1690
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "零會列印所有動作。-1 關閉自動重整記錄。"
+
+# postmaster/postmaster.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:1699
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "回合之間的背景寫入程式睡眠時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1709
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "每個回合要清除的背景寫入程式最大 LRU 頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "磁碟子系統可有效處理的同時要求數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr "對於 RAID 陣列,這應該大約是陣列中的磁碟磁針數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1738
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "自動日誌檔輪替會在 N 秒後發生。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1748
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "自動日誌檔輪替會在 N KB 後發生。"
+
+# utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1758
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "顯示最大函式引數數量。"
+
+# utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1768
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "顯示最大索引數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "顯示識別字最大長度。"
+
+# utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "顯示磁碟區塊大小。"
+
+# utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1798
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "顯示每個磁碟檔案的頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "顯示記錄寫入中的區塊大小。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "顯示每個記錄寫入區段的頁面數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1831
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "自動重整執行之間的睡眠時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1840
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "重整之前的最小欄組更新或刪除數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1848
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgstr "分析之前的最小欄組插入、更新或刪除數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1857
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "自動重整資料表以防止交易 ID 折疊的使用期限。"
+
+# utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1866
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
+msgstr "設定最大同時執行自動重整工作者程序數目。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1875
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "發出 TCP 存活之間的時間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1102
+#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 值使用系統預設值。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1885
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP 存活重新傳送之間的時間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1895
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr "設定重新交涉加密金鑰之前的傳送及接收流量。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1905
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP 存活重新傳送數目上限。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1906
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"這控制連線視為停止回應之前的可遺失連續存活重新傳送數目。0 值使用系統預設值。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1916
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "設定 GIN 實際搜尋的最大允許結果。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "設定規劃器有關磁碟快取大小的假設。"
+
+# utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
+msgstr ""
+"也就是核心中將用於 PostgreSQL 資料檔案的磁碟快取部分,以磁碟頁面為單位 (通常"
+"是每頁 8 KB)。"
+
+# utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1939
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "將伺服器版本顯示為整數。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1949
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "記錄大於此 KB 數目的暫存檔使用。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1950
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "零會記錄所有檔案。預設為 -1 (關閉此功能)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1959
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr "設定保留給 pg_stat_activity.current_query 的大小 (位元組)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1977
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "設定規劃器的循序取得磁碟頁面估計成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1986
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr "設定規劃器的非循序取得磁碟頁面估計成本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1995
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "設定規劃器處理每個欄組 (資料列) 的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2004
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr "設定索引掃描期間規劃器處理每個索引項目的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2013
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr "設定規劃器處理每個運算子或函式呼叫的估計成本。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2023
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "設定規劃器將擷取之指標資料列的估計部分。"
+
+# utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:2033
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: 母群體內的選擇性壓力。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2043
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "每個回合要釋放的平均緩衝區使用量倍數。"
+
+# utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:2052
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "設定隨機數字產生的種子。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2062
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr "重整之前的欄組更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2070
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr "分析之前的欄組插入、更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2079
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr "檢查點期間花在清除 dirty 緩衝區的時間 (檢查點間隔的部分)。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2097
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "設定將呼叫封存 WAL 檔案的 shell 指令。"
+
+# utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:2106
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2116
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "控制每個日誌行的前置資訊。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2117
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "如果空白,則不使用前置字。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "設定要用於日誌訊息的時區。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:2134
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "設定日期和時間的顯示格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:2135
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "也控制模稜兩可日期輸入的直譯。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2145
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "設定建立資料表和索引的預設資料表空間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2146
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "空字串會選取資料庫的預設資料表空間。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2155
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "設定要用於暫存資料表和排序檔案的資料表空間。"
+
+# utils/misc/guc.c:1523
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "設定可動態載入模組的路徑。"
+
+# utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:2166
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"如果需要開啟可動態載入的模組,而指定名稱沒有目錄元件 (即名稱不包含斜線),系統"
+"會在此路徑中搜尋指定檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。"
+
+# utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:2188
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "設定 Kerberos 服務名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:2197
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "設定 Bonjour 廣播服務名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1555
+#: utils/misc/guc.c:2208
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "顯示定序排序區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:2218
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "顯示字元分類和大小寫轉換區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:2228
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "設定顯示訊息時使用的語言"
+
+# utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:2237
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "設定格式化金額的區域。"
+
+# utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:2246
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "設定格式化數字時使用的locale。"
+
+# utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:2255
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。"
+
+# utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:2264
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。"
+
+# utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:2274
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "列出預先載入至每個後端的共享程式庫。"
+
+# utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:2284
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "設定非綱要限定名稱的綱要搜尋順序。"
+
+# utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:2295
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。"
+
+# utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:2306
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "顯示伺服器版本。"
+
+# utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:2317
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "設定目前角色。"
+
+# utils/misc/guc.c:1663
+#: utils/misc/guc.c:2328
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "設定 session 使用者名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:2338
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2339
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"根據平台,有效值是 \"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\" 和 \"eventlog\" 的組"
+"合。"
+
+# utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:2349
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2350
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "可指定為相對於資料目錄,或指定為絕對路徑。"
+
+# utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:2359
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "設定log檔的檔名格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:2370
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。"
+
+# utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:2381
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2390
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "選取時區縮寫的檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:2399
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "設定目前交易的隔離等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1741
+#: utils/misc/guc.c:2409
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。"
+
+# utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:2410
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "通訊端的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。"
+
+# utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:2419
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
+msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。"
+
+# utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:2429
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2439
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "設定已知自定變數類別的列表。"
+
+# utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:2449
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "設定伺服器的資料目錄。"
+
+# utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:2459
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "設定伺服器的主要設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:2469
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "設定伺服器的 \"hba\" 設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:2479
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "設定伺服器的 \"ident\" 設定檔。"
+
+# utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:2489
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。"
+
+# utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:2499
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "將暫存統計資料檔案寫至指定目錄。"
+
+# describe.c:97
+#: utils/misc/guc.c:2509
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "設定預設文本搜尋設定。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:2519
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "設定允許的 SSL 密文列表。"
+
+# scan.l:339
+#: utils/misc/guc.c:2539
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "設定字串實量中是否允許 \"\\'\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr "每個等級包含所有後面的等級。等級越後面,傳送的訊息越少。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "讓規劃器使用限制以優化查詢。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2559
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr "如果資料表限制保證沒有符合查詢的資料列,則會跳過資料表掃描。"
+
+# utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:2569
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:2578
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "設定間隔值的顯示格式。"
+
+# utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:2588
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。"
+
+# utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:2597
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "設定記茄的訊息等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:2607
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "記錄此等級 (含) 以上所有陳述式產生的錯誤。"
+
+# utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:2617
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "設定要記錄的敘述類型。"
+
+# utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:2627
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:2637
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "設定正規表示式 \"flavor\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:2646
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "設定階段的觸發程序和 rewrite rule 行為。"
+
+# sql_help.h:97
+#: utils/misc/guc.c:2656
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "收集有關資料庫活動的函式等級統計資料。"
+
+# utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:2665
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "選取強制將 WAL 更新寫至磁碟的方法。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2675
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "設定 XML 中的二進位值編碼方式。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2684
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr "設定隱含解譯和序列化作業中的 XML 資料要視為文件或內容片段。"
+
+# utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:3454
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n"
+"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2507
+#: utils/misc/guc.c:3473
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:3493
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n"
+"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2550
+#: utils/misc/guc.c:3524
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n"
+"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:3547
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n"
+"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "值超過整數範圍。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4175
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgstr "此參數的有效單位是 \"kB\"、\"MB\" 和 \"GB\"。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4234
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "此參數的有效單位是 \"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\" 和 \"d\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006
+# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093
+#: guc-file.l:217
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "無法識別的設定參數\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:4569
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "參數\"%s\"不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264
+#, c-format
+msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+msgstr "已忽略參數 \"%s\" 的嘗試變更。"
+
+# utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266
+msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+msgstr "此參數在伺服器啟動後不可變更。"
+
+# utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:4606
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:3352
+#: utils/misc/guc.c:4636
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改"
+
+# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:4646
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4684
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "無法在安全性定義者函式中設定參數 \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "無法在安全性限制作業中設定參數 \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:4741
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值"
+
+# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d"
+
+# utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075
+#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:4816
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)"
+
+# utils/misc/guc.c:3619
+#: utils/misc/guc.c:4880
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "參數\"%s\"要求numeric值"
+
+# utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:4888
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)"
+
+# utils/misc/guc.c:3660
+#: utils/misc/guc.c:4910
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g"
+
+# commands/user.c:1258
+#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "只有管理者能檢查\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:5381
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s 只接受一個引數"
+
+# utils/misc/guc.c:4175
+#: utils/misc/guc.c:5608
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET需要參數名稱"
+
+# utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:5723
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "試圖重新定義參數\"%s\""
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m"
+
+# utils/misc/guc.c:5185
+#: utils/misc/guc.c:7034
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定"
+
+# utils/misc/guc.c:5383
+#: utils/misc/guc.c:7306
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤"
+
+# utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:7330
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:5640
+#: utils/misc/guc.c:7405
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援"
+
+# tcop/postgres.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:7477
+msgid "assertion checking is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援斷言檢查"
+
+# input.c:213
+#: utils/misc/guc.c:7492
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "這個組建不支援 SSL"
+
+# utils/misc/guc.c:5717
+#: utils/misc/guc.c:7506
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數"
+
+# utils/misc/guc.c:5734
+#: utils/misc/guc.c:7522
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgstr ""
+"當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n"
+"為true時不能啟用\"log_statement_stats\""
+
+# utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:7540
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式"
+
+# utils/misc/help_config.c:125
+#: utils/misc/help_config.c:131
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "內部錯誤: 無法辨識的執行時期參數型別\n"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區縮寫 \"%s\" 太長 (最多 %d 個字元),在時區檔案 \"%s\",行 %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file "
+"\"%s\", line %d"
+msgstr "時區位移 %d 不是 900 秒 (15 分鐘) 的倍數,在時區檔案 \"%s\",行 %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:86
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區位移 %d 超出範圍,在時區檔案 \"%s\",行 %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:123
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區縮寫"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:134
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區位移"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:143
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的時區位移數字無效"
+
+# libpq/hba.c:775
+#: utils/misc/tzparser.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的語法無效"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:234
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "時區縮寫 \"%s\" 多重定義"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目與檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目相衝突。"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: utils/misc/tzparser.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "無效的時區檔案名稱 \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:318
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "檔案 \"%s\" 中超過時區檔案遞迴限制"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "這可能表示不完整的 PostgreSQL 安裝,或者已從正確位置移開 \"%s\" 檔案。"
+
+# postmaster/syslogger.c:447
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取時區檔案 \"%s\":%m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:388
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 的行太長"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:413
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的 @INCLUDE 不含檔案名稱"
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: guc-file.l:380
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "無法開啟設定檔 \"%s\": 超過最大巢狀深度"
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m"
+
+# guc-file.l:267
+#: guc-file.l:543
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近"
+
+# guc-file.l:272
+#: guc-file.l:548
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近"
+
+# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321
+# commands/user.c:402
+#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
+#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: utils/init/flatfiles.c:249
+#, c-format
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "無效的資料庫名稱 \"%s\""
+
+# commands/user.c:209
+#: utils/init/flatfiles.c:505
+#, c-format
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "無效的角色名稱 \"%s\""
+
+# commands/user.c:378
+#: utils/init/flatfiles.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "無效的角色密碼 \"%s\""
+
+# utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/miscinit.c:177
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m"
+
+# commands/comment.c:582
+#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2762 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/comment.c:582
+#: utils/init/miscinit.c:510
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "不允許角色 \"%s\" 登入"
+
+# libpq/be-secure.c:832
+#: utils/init/miscinit.c:528
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 的連線太多"
+
+# utils/init/miscinit.c:403
+#: utils/init/miscinit.c:603
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "權限被拒,無法設定階段授權"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#: utils/init/miscinit.c:685
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "角色 OID 無效:%u"
+
+# utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/init/miscinit.c:777
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:533
+#: utils/init/miscinit.c:791
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:539
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:589
+#: utils/init/miscinit.c:860
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在"
+
+# utils/init/miscinit.c:593
+#: utils/init/miscinit.c:864
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?"
+
+# utils/init/miscinit.c:595
+#: utils/init/miscinit.c:866
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postmaster (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?"
+
+# utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:869
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否正在使用通訊端檔案 \"%s\"?"
+
+# utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:871
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?"
+
+# utils/init/miscinit.c:628
+#: utils/init/miscinit.c:902
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。"
+
+# utils/init/miscinit.c:631
+#: utils/init/miscinit.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"如果您確定沒有舊伺服器程序仍在執行,請移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" "
+"檔案。"
+
+# utils/init/miscinit.c:648
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/miscinit.c:650
+#: utils/init/miscinit.c:924
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄"
+
+# utils/init/miscinit.c:885
+#: utils/init/miscinit.c:1175
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "遺失檔案 \"%s\"。"
+
+# utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:1188
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。"
+
+# utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:1190
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "您可能必須 initdb。"
+
+# utils/init/miscinit.c:908
+#: utils/init/miscinit.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。"
+
+# utils/misc/guc.c:5383
+#: utils/init/miscinit.c:1246
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "參數 \"%s\" 的 list 語法無效"
+
+# utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:1283
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "已載入程式庫 \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:178
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 已從 pg_database 消失"
+
+#: utils/init/postinit.c:180
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "資料庫 OID %u 現在似乎屬於 \"%s\"。"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: utils/init/postinit.c:200
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: utils/init/postinit.c:213
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 權限被拒"
+
+#: utils/init/postinit.c:214
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "使用者沒有 CONNECT 權限。"
+
+# command.c:981
+#: utils/init/postinit.c:231
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的連線太多"
+
+# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "資料庫區域與作業系統不相容"
+
+# access/transam/xlog.c:3285
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr "資料庫是以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。"
+
+#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr "以另一個區域重建資料庫,或安裝遺漏的區域。"
+
+# access/transam/xlog.c:3292
+#: utils/init/postinit.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr "資料庫是以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: utils/init/postinit.c:411
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "資料庫 %u 不存在"
+
+#: utils/init/postinit.c:542
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "它似乎剛被捨棄或重新命名。"
+
+# utils/init/postinit.c:278
+#: utils/init/postinit.c:558
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。"
+
+# utils/init/postinit.c:283
+#: utils/init/postinit.c:563
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m"
+
+# utils/init/postinit.c:375
+#: utils/init/postinit.c:596
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "這個資料庫系統中未定義任何角色"
+
+# utils/init/postinit.c:376
+#: utils/init/postinit.c:597
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;。"
+
+# commands/dbcommands.c:201
+#: utils/init/postinit.c:627
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "必須是超級用戶才能在資料庫關閉期間連線"
+
+# utils/init/postinit.c:412
+#: utils/init/postinit.c:637
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "非特權使用者連線數已達限制量"
+
+# utils/mmgr/aset.c:338
+#: utils/mmgr/aset.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。"
+
+# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "要求大小 %lu 失敗。"
+
+# utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\"已存在"
+
+# utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "關閉存在的cursor \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3448
+#: utils/mmgr/portalmem.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "無法捨棄進行中的入口 \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:627
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "無法 PREPARE 已建立指標 WITH HOLD 的交易"
+
+# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
+# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
+# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749
+#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963
+#: executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "需要具體化模式,但此上下文不允許該模式"
+
+# utils/error/assert.c:34
+#: utils/error/assert.c:37
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 參數錯誤\n"
+
+# utils/error/assert.c:37
+#: utils/error/assert.c:40
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\",檔案: \"%s\",行: %d)\n"
+
+# utils/error/elog.c:1128
+#: utils/error/elog.c:1409
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "無法以 stderr 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/error/elog.c:1141
+#: utils/error/elog.c:1422
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "無法以 stdout 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
+#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[不明]"
+
+# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757
+#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442
+msgid "missing error text"
+msgstr "遺漏錯誤文字"
+
+# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760
+# utils/error/elog.c:1763
+#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445
+#: utils/error/elog.c:2448
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr "於字元%d"
+
+# utils/error/elog.c:1504
+#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105
+msgid "DETAIL:  "
+msgstr "詳細:"
+
+# utils/error/elog.c:1511
+#: utils/error/elog.c:2112
+msgid "HINT:  "
+msgstr "提示:"
+
+# utils/error/elog.c:1518
+#: utils/error/elog.c:2119
+msgid "QUERY:  "
+msgstr "查詢:"
+
+# utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:2126
+msgid "CONTEXT:  "
+msgstr "上下文:"
+
+# utils/error/elog.c:1535
+#: utils/error/elog.c:2136
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "位置:%s, %s:%d\n"
+
+# utils/error/elog.c:1542
+#: utils/error/elog.c:2143
+#, c-format
+msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
+msgstr "位置:%s:%d\n"
+
+# utils/error/elog.c:1555
+#: utils/error/elog.c:2157
+msgid "STATEMENT:  "
+msgstr "陳述式:"
+
+#: utils/error/elog.c:2254
+msgid "Not safe to send CSV data\n"
+msgstr "傳送 CSV 資料並不安全\n"
+
+# utils/error/elog.c:1873
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:2557
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "作業系統錯誤 %d"
+
+# utils/error/elog.c:1896
+#: utils/error/elog.c:2580
+msgid "DEBUG"
+msgstr "除錯"
+
+# utils/error/elog.c:1900
+#: utils/error/elog.c:2584
+msgid "LOG"
+msgstr "日誌"
+
+# utils/error/elog.c:1903
+#: utils/error/elog.c:2587
+msgid "INFO"
+msgstr "資訊"
+
+# utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:2590
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+# utils/error/elog.c:1909
+#: utils/error/elog.c:2593
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+# utils/error/elog.c:1912
+#: utils/error/elog.c:2596
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+# utils/error/elog.c:1915
+#: utils/error/elog.c:2599
+msgid "FATAL"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+# utils/error/elog.c:1918
+#: utils/error/elog.c:2602
+msgid "PANIC"
+msgstr "危急"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\""
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 遺漏神秘區塊"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "需要擴充程式程式庫,以使用 PG_MODULE_MAGIC 巨集。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 版本不符"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#, c-format
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "伺服器版本 %d.%d,程式庫版本 %d.%d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 FUNC_MAX_ARGS = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 INDEX_MAX_KEYS = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "伺服器有 NAMEDATALEN = %d,程式庫有 %d。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "伺服器有 FLOAT4PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "伺服器有 FLOAT8PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "神秘區塊有非預期的長度或填補差異。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 神秘區塊不符"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "不允許存取程式庫 \"%s\""
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "動態程式庫路徑中的巨集名稱無效:%s"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的零長度元件"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的元件不是絕對路徑"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "內部函式 \"%s\" 不在內部查閱資料表中"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/fmgr/fmgr.c:472
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 API 版本 %d,由資訊函式 \"%s\" 回報"
+
+# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "函式 %u 有太多參數 (%d,上限是 %d)"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr "無法判斷函式 \"%s\" (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別"
+
+# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "別名數量與欄位數量不符"
+
+# access/common/tupdesc.c:655
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "沒有指定欄位別名"
+
+# access/common/tupdesc.c:679
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "無法判斷傳回記錄之函式的資料列描述"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
+# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
+#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
+#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "型別 %s 只是 shell"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: utils/cache/lsyscache.c:2324
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的輸入函式"
+
+# utils/cache/lsyscache.c:1720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "型別 %s 沒有可用的輸出函式"
+
+#: utils/cache/plancache.c:541
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "快取計劃不可變更結果型別"
+
+# utils/cache/relcache.c:3264
+#: utils/cache/relcache.c:3849
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立關係快取初始化檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/cache/relcache.c:3266
+#: utils/cache/relcache.c:3851
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "無論如何繼續執行,但發生錯誤。"
+
+# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: utils/cache/typcache.c:152 parser/parse_type.c:205
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell"
+
+# utils/cache/typcache.c:414
+#: utils/cache/typcache.c:332
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型別 %s 不是複合"
+
+# utils/cache/typcache.c:428
+#: utils/cache/typcache.c:346
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "記錄型別尚未註冊"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "多個 DictFile 參數"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "多個 AffFile 參數"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50
+#: snowball/dict_snowball.c:206
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "多個 StopWords 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Ispell 參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:328
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "缺少 AffFile 參數"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:328
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "缺少 DictFile 參數"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "多個 Accept 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的簡單目錄參數:\"%s\""
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的同義字參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: tsearch/dict_synonym.c:106
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "缺少 Synonyms 參數"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: tsearch/dict_synonym.c:113
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m"
+
+# utils/adt/encode.c:295
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "非預期的分隔符號"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "非預期的行或詞素結尾"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "非預期的行尾"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "子字典無法辨識同義字範例字詞 \"%s\" (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "同義字範例字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "使用 \"?\" 表示範例片語中的停用字詞。"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "同義字替代字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr "子字典無法辨識同義字替代字詞 \"%s\" (規則 %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "同義字替代片語是空白 (規則 %d)"
+
+# utils/adt/formatting.c:1033
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "多個 Dictionary 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Thesaurus 參數:\"%s\""
+
+# utils/adt/acl.c:203
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "缺少 Dictionary 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319
+#: tsearch/spell.c:204
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟字典檔 \"%s\":%m"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "不允許多位元組旗標字元"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟 affix 檔案 \"%s\":%m"
+
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell 字典只支援預設旗標值"
+
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "旗標的 affix 檔案格式錯誤"
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\":\"%s\""
+
+# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656
+#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719
+#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920
+#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999
+#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "從 wchar_t 至伺服器編碼轉換失敗:%m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "字詞太長,無法索引"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
+#: tsearch/ts_parse.c:561
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "忽略大於 %d 個字元的字詞。"
+
+# describe.c:641
+#: tsearch/ts_utils.c:53
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "無效的文本搜尋設定檔案名稱 \"%s\""
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: tsearch/ts_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟停用字詞檔案 \"%s\":%m"
+
+#: tsearch/wparser.c:314
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "文本搜尋解譯器不支援頭條建立"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: tsearch/wparser_def.c:2436
+#, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的頭條參數:\"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2445
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords 必須小於 MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2449
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords 必須是正值"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2453
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord 必須 >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2457
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments 必須 >= 0"
+
+# tcop/pquery.c:448
+#: tcop/pquery.c:668
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "繫結訊息有 %d 個結果格式,但查詢有 %d 個資料行"
+
+# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096
+#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "入口 \"%s\" 無法執行"
+
+# tcop/pquery.c:771
+#: tcop/pquery.c:979
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor只能向前掃描"
+
+# tcop/pquery.c:772
+#: tcop/pquery.c:980
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "以 SCROLL 選項宣告它,啟用逆向掃描。"
+
+# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244
+# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606
+# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147
+# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253
+#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121
+#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog"
+
+# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323
+#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "唯讀交易"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:241
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "無法在安全性限制作業中執行 %s"
+
+# tcop/utility.c:973
+#: tcop/utility.c:1047
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT"
+
+# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "函式呼叫訊息中的參數大小 %d 無效"
+
+# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230
+#: tcop/fastpath.c:224 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的函式不存在"
+
+# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
+# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291
+# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
+#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349
+#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "用戶端連線出現非預期EOF"
+
+# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
+# tcop/postgres.c:1650
+#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200
+#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233
+#: tcop/postgres.c:2313
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr "目前交易已中止,忽略指令直到交易區塊結尾"
+
+#: tcop/fastpath.c:334
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542
+msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+msgstr "pg_get_expr() 的參數必須來自系統 catalog"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346
+#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒"
+
+#: tcop/fastpath.c:424
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)"
+
+# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數,但函式需要 %d"
+
+# tcop/fastpath.c:422
+#: tcop/fastpath.c:470
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數格式,但查詢有 %d 個參數"
+
+# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "函式參數 %d 中的二進位資料格式不正確"
+
+# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
+# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162
+#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "無效的前端訊息型別 %d"
+
+# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
+#: tcop/postgres.c:832
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "陳述式:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1065
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  statement: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,陳述式: %s"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1115
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "解譯 %s:%s"
+
+# tcop/postgres.c:1129
+#: tcop/postgres.c:1173
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "無法將多個指令插入至 prepared statement"
+
+# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194
+#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "無法判斷參數 $%d 的資料型別"
+
+#: tcop/postgres.c:1351
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,解譯 %s:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:1397
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "將 %s 繫結至 %s"
+
+# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
+#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "未命名的 prepared statement 不存在"
+
+# tcop/postgres.c:1332
+#: tcop/postgres.c:1458
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "繫結訊息有 %d 個參數格式,但查詢有 %d 個參數"
+
+# tcop/postgres.c:1351
+#: tcop/postgres.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr "繫結訊息提供 %d 個參數,但 prepared statement \"%s\" 需要 %d"
+
+# tcop/postgres.c:1473
+#: tcop/postgres.c:1623
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "繫結參數 %d 中的二進位資料格式不正確"
+
+#: tcop/postgres.c:1762
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,繫結 %s%s%s: %s"
+
+# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
+#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\"不存在"
+
+#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "執行取得來源"
+
+#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
+msgid "execute"
+msgstr "執行"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: tcop/postgres.c:1895
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1978
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
+msgstr "持續時間: %s 毫秒,%s %s%s%s:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:2104
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "準備:%s"
+
+#: tcop/postgres.c:2167
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "參數:%s"
+
+# tcop/postgres.c:1874
+#: tcop/postgres.c:2489
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "結束連線,因為另一個伺服器程序損毀"
+
+# tcop/postgres.c:1875
+#: tcop/postgres.c:2490
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"postmaster 已命令此伺服器程序回捲目前交易並結束,因為另一個伺服器程序異常結"
+"束,而且可能損毀共享記憶體。"
+
+# tcop/postgres.c:1879
+#: tcop/postgres.c:2494
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr "您應該很快能夠重新連線至資料庫並重複指令。"
+
+# tcop/postgres.c:1995
+#: tcop/postgres.c:2613
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "發生浮點數例外"
+
+# tcop/postgres.c:1996
+#: tcop/postgres.c:2614
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "已發出無效浮點作業信號。這可能表示超出範圍結果或無效作業,例如除以零。"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:2651
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 autovacuum 程序"
+
+# tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:2655
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "因管理命令中斷連線"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2666
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "因為陳述式逾時,正在取消陳述式"
+
+#: tcop/postgres.c:2670
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "正在取消自動重整工作"
+
+# tcop/postgres.c:2042
+#: tcop/postgres.c:2674
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "因為使用者要求,正在取消陳述式"
+
+# tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:2718
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "超過堆疊深度限制"
+
+#: tcop/postgres.c:2719
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
+"platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "在確定平台有適當的堆疊深度限制之後,增加設定參數 \"max_stack_depth\"。"
+
+# tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:2735
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgstr "\"max_stack_depth\" 不可超過 %ldkB"
+
+#: tcop/postgres.c:2737
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr "透過 \"ulimit -s\" 或本地端對應項目,增加平台的堆疊深度限制。"
+
+# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 需要一個值"
+
+# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507
+#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 需要一個值"
+
+# tcop/postgres.c:2635
+#: tcop/postgres.c:3254
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法"
+
+# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652
+#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。"
+
+# tcop/postgres.c:2650
+#: tcop/postgres.c:3267
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s:不合法的命令列引數"
+
+# tcop/postgres.c:2660
+#: tcop/postgres.c:3277
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱"
+
+# tcop/postgres.c:3075
+#: tcop/postgres.c:3749
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "無效的 CLOSE 訊息子型別 %d"
+
+# tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3782
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "無效的 DESCRIBE 訊息子型別 %d"
+
+# postmaster/postmaster.c:2675
+#: tcop/postgres.c:4020
+#, c-format
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr "中斷連線: 階段時間: %d:%02d:%02d.%03d 使用者=%s 資料庫=%s 主機=%s%s%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:683
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+# tcop/postgres.c:2650
+#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: 指令列參數無效\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:141
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "授權選項只能授權給角色"
+
+# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:254
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
+# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:259
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "未授與 \"%s\" 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:267
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
+# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: catalog/aclchk.c:272
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "未授與 \"%s\" 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:283
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
+# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:288
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "無法撤回 \"%s\" 的任何權限"
+
+# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
+# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: catalog/aclchk.c:301
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "無法撤回 \"%s\" 的所有權限"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "無效的關係權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "無效的序列權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "無效的 database 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "無效的 function 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:726
+#: catalog/aclchk.c:381
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "無效的 language 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:889
+#: catalog/aclchk.c:385
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "無效的 schema 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:1043
+#: catalog/aclchk.c:389
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:414
+#: catalog/aclchk.c:393
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "無效的外部資料包裝函式權限型別 %s"
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:397
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "無效的外部伺服器權限型別 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:436
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "資料行權限只對關係有效"
+
+# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83
+#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945
+#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"不是sequence"
+
+#: catalog/aclchk.c:969
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "序列 \"%s\" 只支援 USAGE、SELECT 和 UPDATE 權限"
+
+# catalog/aclchk.c:246
+#: catalog/aclchk.c:986
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "無效的資料表權限型別 USAGE "
+
+# catalog/aclchk.c:572
+#: catalog/aclchk.c:1130
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "無效的資料行權限型別 %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1143
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "序列 \"%s\" 只支援 SELECT 資料行權限"
+
+# catalog/aclchk.c:764
+#: catalog/aclchk.c:1704
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "語言\"%s\"不受信任"
+
+#: catalog/aclchk.c:1706
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "只有超級用戶才能使用不受信任的語言。"
+
+#: catalog/aclchk.c:2060
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "無法辨識的權限型別 \"%s\""
+
+# catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:2109
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "資料行 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:2111
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "存取relation %s被拒"
+
+# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638
+#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662
+#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "序列 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:2115
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "存取資料庫%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1268
+#: catalog/aclchk.c:2117
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "存取函式%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:2119
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "存取operator %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1272
+#: catalog/aclchk.c:2121
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "存取資料型別%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1274
+#: catalog/aclchk.c:2123
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "存取語言%s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1276
+#: catalog/aclchk.c:2125
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "存取schema %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1278
+#: catalog/aclchk.c:2127
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "存取operator class %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: catalog/aclchk.c:2129
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "運算子家族 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:2131
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "存取conversion %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1282
+#: catalog/aclchk.c:2133
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "存取tablespace %s被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:2135
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜尋字典 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:2137
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "文本搜尋設定 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:2139
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部資料包裝函式 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1280
+#: catalog/aclchk.c:2141
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "外部伺服器 %s 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "必須是relation %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:2151
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "必須是序列 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:2153
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "必須是資料庫%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1292
+#: catalog/aclchk.c:2155
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "必須是函式%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:2157
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "必須是operator %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/aclchk.c:2159
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "必須是型別%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1298
+#: catalog/aclchk.c:2161
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "必須是語言%s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1300
+#: catalog/aclchk.c:2163
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "必須是schema %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1302
+#: catalog/aclchk.c:2165
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "必須是operator class %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1294
+#: catalog/aclchk.c:2167
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "必須是運算子家族 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:2169
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "必須是conversion %s的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1306
+#: catalog/aclchk.c:2171
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "必須是tablespace %s的擁有者"
+
+# describe.c:1549
+#: catalog/aclchk.c:2173
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "必須是文本搜尋字典 %s 的擁有者"
+
+# describe.c:97
+#: catalog/aclchk.c:2175
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "必須是文本搜尋設定 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: catalog/aclchk.c:2177
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "必須是外部資料包裝函式 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1304
+#: catalog/aclchk.c:2179
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "必須是外部伺服器 %s 的擁有者"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: catalog/aclchk.c:2221
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 權限被拒"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:2250
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的角色不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "屬性 %d (屬於 OID 為 %u 的關係) 不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的relation不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1604
+#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的語言不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的schema不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: catalog/aclchk.c:2844
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的外部資料包裝函式不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的外部伺服器不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#: catalog/aclchk.c:3210
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的型別不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:3238
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的operator不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:3390
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的operator class不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1945
+#: catalog/aclchk.c:3419
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的運算子家族不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: catalog/aclchk.c:3448
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋字典不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:3477
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋設定不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:2136
+#: catalog/aclchk.c:3563
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID為 %u 的conversion不存在"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "分岔名稱無效"
+
+# utils/misc/guc.c:1474
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有效的分岔名稱是 \"main\"、\"fsm\" 和 \"vm\"。"
+
+# catalog/dependency.c:451
+#: catalog/dependency.c:573
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它"
+
+# catalog/dependency.c:453
+#: catalog/dependency.c:576
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "您可以改為捨棄 %s。"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它"
+
+# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: catalog/dependency.c:843
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "捨棄自動串聯至 %s"
+
+# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 依存於 %s"
+
+# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "捨棄串聯至 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:905
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它"
+
+# catalog/dependency.c:154
+#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: catalog/dependency.c:913
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "無法捨棄所需的物件,因為其他物件依賴它們"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:922
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] ""
+
+# catalog/dependency.c:1427
+#: catalog/dependency.c:2082
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " 資料行 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:2088
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "函式 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1438
+#: catalog/dependency.c:2093
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "型別 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1468
+#: catalog/dependency.c:2123
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "從 %s 轉換至 %s"
+
+# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756
+#: catalog/dependency.c:2151
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "限制 %s (在 %s)"
+
+# catalog/dependency.c:1511
+#: catalog/dependency.c:2157
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "限制 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1530
+#: catalog/dependency.c:2175
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "轉換 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1567
+#: catalog/dependency.c:2212
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s 的預設值"
+
+# catalog/dependency.c:1585
+#: catalog/dependency.c:2230
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "語言 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1592
+#: catalog/dependency.c:2237
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "運算子 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1626
+#: catalog/dependency.c:2271
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "運算子類別 %s (適用於存取方法 %s)"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: catalog/dependency.c:2321
+#, c-format
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "運算子 %d %s (屬於 %s)"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: catalog/dependency.c:2368
+#, c-format
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "函式 %d %s (屬於 %s)"
+
+# catalog/dependency.c:1662
+#: catalog/dependency.c:2405
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "規則 %s 於"
+
+# catalog/dependency.c:1697
+#: catalog/dependency.c:2440
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "觸發程序 %s 於"
+
+# catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/dependency.c:2457
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "綱要 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2471
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "文本搜尋解譯器 %s"
+
+# sql_help.h:301
+#: catalog/dependency.c:2487
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "文本搜尋字典 %s"
+
+# describe.c:1753
+#: catalog/dependency.c:2503
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "文本搜尋樣板 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2519
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "文本搜尋設定 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2527
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "角色 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2540
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "資料庫 %s"
+
+# describe.c:1342
+#: catalog/dependency.c:2552
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "資料表空間 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2561
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "外部資料包裝函式 %s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130
+#: catalog/dependency.c:2570
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "伺服器 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2596
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s 的使用者對應"
+
+# catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:2640
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/dependency.c:2644
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "索引 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/dependency.c:2648
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "序列 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/dependency.c:2652
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "無 catalog 的資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/dependency.c:2656
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "Toast 資料表 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/dependency.c:2660
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "視圖 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/dependency.c:2664
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "複合型別 %s"
+
+# catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/dependency.c:2669
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "關係 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2710
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "運算子家族 %s (適用於存取方法 %s)"
+
+# catalog/heap.c:221
+#: catalog/heap.c:241
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕"
+
+# catalog/heap.c:223
+#: catalog/heap.c:243
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "目前不允許修改系統catalog。"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491
+#: commands/tablecmds.c:3607
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位"
+
+# catalog/heap.c:399
+#: catalog/heap.c:379
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: catalog/heap.c:395
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "資料行名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# catalog/heap.c:452
+#: catalog/heap.c:431
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\""
+
+# catalog/heap.c:453
+#: catalog/heap.c:432
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "無論如何繼續建立關係。"
+
+# catalog/heap.c:460
+#: catalog/heap.c:443
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 有虛擬型別 %s"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "relation \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\"型別已經存在"
+
+#: catalog/heap.c:884
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "關係有同名的相關聯型別,因此您必須使用未與任何現有型別衝突的名稱。"
+
+#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "只有共用關係才能放在 pg_global 資料表空間中"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/heap.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "無法捨棄 \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它"
+
+# catalog/heap.c:1640
+#: catalog/heap.c:1885
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "check constraint \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692
+#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+#: catalog/heap.c:2033
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合併限制 \"%s\" 與繼承的定義"
+
+# catalog/heap.c:1789
+#: catalog/heap.c:2132
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照"
+
+# catalog/heap.c:1797
+#: catalog/heap.c:2140
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "預設值expression不能傳回一個set"
+
+# catalog/heap.c:1805
+#: catalog/heap.c:2148
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: catalog/heap.c:2152
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: catalog/heap.c:2156
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "預設運算式中不能使用視窗函式"
+
+# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646
+#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s"
+
+# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247
+# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570
+# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651
+#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367
+#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "您需要重寫或轉換運算式。"
+
+# catalog/heap.c:1601
+#: catalog/heap.c:2216
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照"
+
+# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872
+#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "check constraint中不能使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "check constraint中不能使用aggregate function"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "檢查限制中不能使用視窗函式"
+
+#: catalog/heap.c:2452
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "不支援的 ON COMMIT 和外鍵組合"
+
+#: catalog/heap.c:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\",但它們沒有相同 ON COMMIT 設定。"
+
+# catalog/heap.c:2093
+#: catalog/heap.c:2458
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "無法截斷外鍵限制中參考的資料表"
+
+#: catalog/heap.c:2459
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\"。"
+
+#: catalog/heap.c:2461
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "同時截斷資料表 \"%s\",或使用 TRUNCATE... CASCADE。"
+
+# catalog/index.c:508
+#: catalog/index.c:553
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的使用者自定索引"
+
+#: catalog/index.c:563
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的並行索引建立"
+
+# catalog/index.c:522
+#: catalog/index.c:572
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立"
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: catalog/index.c:2285
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法索引重建其他階段的暫存資料表"
+
+# catalog/index.c:1685
+#: catalog/index.c:2307
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引"
+
+# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "跨資料庫參照尚未實作:\"%s.%s.%s\""
+
+# catalog/namespace.c:239
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "暫存資料表不能指定綱要名稱"
+
+# catalog/namespace.c:195
+#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s.%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "尚未選取綱要以做為建立位置"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在"
+
+#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562
+#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725
+#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "跨資料庫參考未實作:%s"
+
+# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183
+# parser/parse_target.c:734
+#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919
+#: gram.y:3434 gram.y:9931
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "限定名稱不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# catalog/namespace.c:1313
+#: catalog/namespace.c:2262
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "關係名稱不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# catalog/namespace.c:1659
+#: catalog/namespace.c:2844
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法在資料庫 \"%s\" 中建立暫存資料表"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:80
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "無法判斷交易資料型別"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr "使用同名異式轉移型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:110
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "轉移函式 %s 的傳回型別不是 %s"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:132
+#: catalog/pg_aggregate.c:146
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr "當轉移函式是 strict,而且轉移型別與輸入型別不相容時,不可省略初始值"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "無法識別結果資料型別"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "傳回同名異式型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "不安全的虛擬型別 \"internal\" 使用"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr "傳回 \"internal\" 的函式至少必須有一個 \"internal\" 參數。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "只能針對單一參數彙總指定排序運算子"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274
+#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454
+#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "函式 %s 不存在"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:286
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "函式%s傳回一個set"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_aggregate.c:361
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "函式 %s 需要執行時期型別強制轉型"
+
+# commands/typecmds.c:1814
+#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於可用域 \"%s\") 已存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:67
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversion \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:80
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "從 %s 到 %s 預設轉換已存在"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/pg_depend.c:209
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "無法移除 %s 的相依性,因為它是系統物件"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: catalog/pg_enum.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "無效的列舉標籤 \"%s\""
+
+# commands/typecmds.c:138
+#: catalog/pg_enum.c:92
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "標籤必須是 %d 個字元 (含) 以下。"
+
+# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423
+#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "large object %u不存在"
+
+# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "schema \"%s\"已經存在"
+
+# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱"
+
+# catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:367
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "只有二進位運算子才能有 commutator"
+
+# catalog/pg_operator.c:424
+#: catalog/pg_operator.c:371
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "只有二進位運算子才能有聯結選擇性"
+
+# catalog/pg_operator.c:432
+#: catalog/pg_operator.c:375
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "只有二進位運算子才能合併聯結"
+
+# catalog/pg_operator.c:428
+#: catalog/pg_operator.c:379
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "只有二進位運算子才能雜湊"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "只有布林運算子才能有否認者"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "只有布林運算子才能有限制選擇性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "只有布林運算子才能有聯結選擇性"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "只有布林運算子才能合併聯結"
+
+# sql_help.h:265
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "只有布林運算子才能雜湊"
+
+# catalog/pg_operator.c:444
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operator %s已經存在"
+
+# catalog/pg_operator.c:726
+#: catalog/pg_operator.c:608
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "運算子不可以是它自己的否認者或排序運算子"
+
+# commands/functioncmds.c:186
+#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "函式不能有超過 %d 個參數"
+
+#: catalog/pg_proc.c:204
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr "傳回同名異式型別的函式至少必須有一個同名異式參數。"
+
+# catalog/pg_proc.c:145
+#: catalog/pg_proc.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" 已是型別 %s 的屬性"
+
+# catalog/pg_proc.c:200
+#: catalog/pg_proc.c:361
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "參數型別相同的函式 \"%s\" 已存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:214
+#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "無法變更現有函式的傳回型別"
+
+# catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422
+#: catalog/pg_proc.c:448
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "請先執行DROP FUNCTION。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:398
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT 參數定義的資料列型別不同。"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#: catalog/pg_proc.c:421
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "無法從現有函式中移除參數預設值"
+
+# commands/view.c:194
+#: catalog/pg_proc.c:447
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "無法變更現有參數預設值的資料型別"
+
+# catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:459
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "函式 \"%s\" 是彙總函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:464
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "函式 \"%s\" 不是彙總函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_proc.c:472
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "函式 \"%s\" 是視窗函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_proc.c:477
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "函式 \"%s\" 不是視窗函式"
+
+# catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:625
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "內建函式中沒有\"%s\""
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: catalog/pg_proc.c:721
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL函式不能傳回型別%s"
+
+# catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:736
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數"
+
+# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803
+#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL函式\"%s\""
+
+# catalog/pg_type.c:198
+#: catalog/pg_type.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "無效的型別內部大小 %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
+#: catalog/pg_type.c:265
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "對齊 \"%c\" 對大小 %d 的按值傳遞型別無效"
+
+# catalog/pg_type.c:204
+#: catalog/pg_type.c:272
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "內部大小 %d 對按值傳遞型別無效"
+
+#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "對齊 \"%c\" 對可變長度型別無效"
+
+# catalog/pg_type.c:211
+#: catalog/pg_type.c:295
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "固定大小型別必須有儲存 PLAIN"
+
+# fe-lobj.c:422
+#: catalog/pg_type.c:722
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "無法為型別 \"%s\" 形成陣列型別名稱"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "角色 %u 已並行捨棄"
+
+# commands/tablespace.c:997
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "資料表空間 %u 已並行捨棄"
+
+# catalog/aclchk.c:1296
+#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s 的擁有者"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1046
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "存取 %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] ""
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr "無法捨棄 %s 所擁有的物件,因為資料庫系統需要它們"
+
+# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
+# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594
+# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
+#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175
+#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115
+#: commands/trigger.c:803
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"不是資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:5645
+#: catalog/toasting.c:143
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "共用資料表在 initdb 之後無法 Toast"
+
+# commands/aggregatecmds.c:97
+#: commands/aggregatecmds.c:103
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "彙總屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "必須指定aggregate stype"
+
+# commands/aggregatecmds.c:115
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "必須指定aggregate sfunc"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/aggregatecmds.c:134
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "必須指定彙總輸入型別"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:159
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "基礎型別與彙總輸入型別規格重複"
+
+# commands/aggregatecmds.c:138
+#: commands/aggregatecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "彙總轉移資料型別不可以是 %s"
+
+# parser/parse_func.c:1306
+#: commands/aggregatecmds.c:230
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "彙總 %s(%s) 不存在,跳過"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\""
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:182
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能分析它"
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:186
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能分析它"
+
+# commands/analyze.c:153
+#: commands/analyze.c:190
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析"
+
+# commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表"
+
+# commands/analyze.c:198
+#: commands/analyze.c:234
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "分析\"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:528
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 系統使用方法的自動分析:%s"
+
+# commands/analyze.c:916
+#: commands/analyze.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%s\": 已掃描 %d 頁 (共 %u 頁),包括 %.0f 個可用資料列和 %.0f 個不可用資料"
+"列,樣本中 %d 個資料列,估計 %.0f 個資料列總數"
+
+#: commands/async.c:344
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr "無法 PREPARE 已執行 LISTEN 或 UNLISTEN 的交易"
+
+# commands/cluster.c:394
+#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法cluster其他sessions的暫存資疙表"
+
+# commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:154
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 以前沒有叢集索引"
+
+# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在"
+
+# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/cluster.c:348
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "正在叢集 \"%s.%s\""
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/cluster.c:378
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引"
+
+# commands/cluster.c:339
+#: commands/cluster.c:391
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "在部分索引 \"%s\" 上無法叢集"
+
+#: commands/cluster.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不支援叢集"
+
+#: commands/cluster.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不處理 Null 值"
+
+#: commands/cluster.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL,或使用 ALTER TABLE..."
+"SET WITHOUT CLUSTER,從資料表移除叢集規格。"
+
+#: commands/cluster.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL。"
+
+#: commands/cluster.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
+msgstr "無法在運算式索引 \"%s\" 上叢集,因為它的索引存取方法不處理 Null 值"
+
+# commands/cluster.c:339
+#: commands/cluster.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "在無效索引 \"%s\" 上無法叢集"
+
+# commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:461
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "\"%s\"是系統catalog"
+
+# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
+#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7549 commands/view.c:162
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"不是view"
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: commands/comment.c:609
+msgid "database name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定資料庫名稱"
+
+#: commands/comment.c:657
+msgid "tablespace name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定資料表空間名稱"
+
+#: commands/comment.c:694
+msgid "role name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定角色名稱"
+
+#: commands/comment.c:703
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員才能加註"
+
+#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178
+msgid "schema name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定綱要名稱"
+
+# commands/comment.c:582
+#: commands/comment.c:804
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "rule \"%s\"不存在"
+
+# commands/comment.c:590
+#: commands/comment.c:812
+#, c-format
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\""
+
+# commands/comment.c:591
+#: commands/comment.c:813
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "指定關係名稱和規則名稱。"
+
+# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582
+# rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
+#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934
+#: commands/trigger.c:1045
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/comment.c:916
+#: commands/comment.c:1115
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制"
+
+# commands/comment.c:928
+#: commands/comment.c:1127
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "限制 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在"
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "conversion \"%s\"不存在"
+
+#: commands/comment.c:1186
+msgid "language name cannot be qualified"
+msgstr "無法限定語言名稱"
+
+# commands/comment.c:1007
+#: commands/comment.c:1201
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287
+#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
+#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
+#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
+#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
+#: commands/opclasscmds.c:2093
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "存取方法\"%s\"不存在"
+
+# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600
+# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677
+# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+# commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
+#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
+#: commands/opclasscmds.c:1980
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352
+#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
+#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
+#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117
+#: commands/opclasscmds.c:2128
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在"
+
+# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+# commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509
+#: commands/functioncmds.c:1785
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/comment.c:1498
+msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋解譯器加註"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/comment.c:1527
+msgid "must be superuser to comment on text search template"
+msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋樣板加註"
+
+# commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:69
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "來源編碼\"%s\"不存在"
+
+# commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:76
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "目標編碼\"%s\"不存在"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "編碼轉換函式 %s 必須傳回型別 \"void\""
+
+# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958
+# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
+# commands/conversioncmds.c:192
+#: commands/conversioncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "轉換 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/conversioncmds.c:229
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\""
+
+# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
+# commands/copy.c:259
+#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
+#: commands/copy.c:367
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "不支援 COPY BINARY 複製目標 stdout 或複製來源 stdin"
+
+# commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:445
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "無法寫入COPY檔:%m"
+
+# commands/copy.c:320
+#: commands/copy.c:457
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "COPY到標準輸出時失去連線"
+
+# commands/copy.c:312
+#: commands/copy.c:498
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "無法讀取 COPY 檔案:%m"
+
+# commands/copy.c:437
+#: commands/copy.c:549
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s"
+
+# commands/copy.c:453
+#: commands/copy.c:565
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "從 stdin COPY 期間非預期的訊息型別 0x%02X"
+
+# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736
+# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
+# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
+# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115
+# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131
+# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
+# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
+# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916
+# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940
+# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588
+# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
+# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
+# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
+# commands/user.c:1364
+#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
+#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
+#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
+#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452
+#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550
+#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135
+#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168
+#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192
+#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216
+#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464
+#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488
+#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513
+#: commands/user.c:521
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "選項衝突或重覆"
+
+# commands/copy.c:795
+#: commands/copy.c:830
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER"
+
+# commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:835
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "不行在BINARY模式指定CSV"
+
+# commands/copy.c:805
+#: commands/copy.c:840
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "不行在BINARY模式指定NULL"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY 分隔符號必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:869
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY 分隔符號不可以是換行符號或歸位符號"
+
+#: commands/copy.c:875
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null 表示不可以使用換行符號或歸位符號"
+
+# commands/typecmds.c:173
+#: commands/copy.c:892
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY 分隔符號不可以是 \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:898
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:836
+#: commands/copy.c:904
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY 引號只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY 引號必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:914
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY 分隔符號和引號必須不同"
+
+# commands/copy.c:849
+#: commands/copy.c:920
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape 必須是一個位元組字元"
+
+# commands/copy.c:862
+#: commands/copy.c:931
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:866
+#: commands/copy.c:935
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote 只供 COPY TO 使用"
+
+# commands/copy.c:874
+#: commands/copy.c:941
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null 只能在 CSV 模式使用"
+
+# commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:945
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force not null 只供 COPY FROM 使用"
+
+# commands/copy.c:886
+#: commands/copy.c:951
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY 分隔符號不可出現在 NULL 規格"
+
+# commands/copy.c:894
+#: commands/copy.c:958
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV 引號字元不可出現在 NULL 規格"
+
+# commands/copy.c:916
+#: commands/copy.c:964
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "必須是超級用戶才能對檔案執行 COPY"
+
+# commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:965
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"任何人都可以 COPY 至 stdout (或從 stdin 複製)。psql 的\\複製指令也適用於任何"
+"人。"
+
+# commands/copy.c:926
+#: commands/copy.c:1013
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "資料表\"%s\"沒有OID"
+
+# commands/dbcommands.c:138
+#: commands/copy.c:1030
+msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "不支援 COPY (SELECT) WITH OIDS"
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: commands/copy.c:1057
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "不支援 COPY (SELECT INTO)"
+
+# commands/copy.c:952
+#: commands/copy.c:1109
+#, c-format
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY 未參考 FORCE QUOTE 資料行 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:975
+#: commands/copy.c:1131
+#, c-format
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "COPY 未參考 FORCE NOT NULL 資料行 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1053
+#: commands/copy.c:1209
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "無法從view \"%s\"複製"
+
+#: commands/copy.c:1211
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "嘗試 COPY (SELECT ...) TO variant。"
+
+# commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "無法從sequence \"%s\"複製"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: commands/copy.c:1220
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製"
+
+# commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1244
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑"
+
+# commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m"
+
+# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\"是一個目錄"
+
+# commands/copy.c:1386
+#: commands/copy.c:1546
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s"
+
+# commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s,行 %d"
+
+# commands/copy.c:1397
+#: commands/copy.c:1561
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s:\"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1569
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s: Null 輸入"
+
+# commands/copy.c:1424
+#: commands/copy.c:1581
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s,行 %d:\"%s\""
+
+# commands/copy.c:1002
+#: commands/copy.c:1683
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "無法複製到view \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1007
+#: commands/copy.c:1688
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "無法複製到sequence \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1012
+#: commands/copy.c:1693
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\""
+
+# commands/copy.c:1637
+#: commands/copy.c:1856
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY 檔案簽章無法辨識"
+
+# commands/copy.c:1643
+#: commands/copy.c:1861
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)"
+
+# commands/copy.c:1649
+#: commands/copy.c:1867
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY 檔案標頭中的關鍵旗標無法辨識"
+
+# commands/copy.c:1655
+#: commands/copy.c:1873
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)"
+
+# commands/copy.c:1663
+#: commands/copy.c:1880
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)"
+
+# commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1971
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "缺少 OID 資料行的資料"
+
+# commands/copy.c:1742
+#: commands/copy.c:1977
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY資料中有空OID"
+
+# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848
+#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY資料中有無效的OID"
+
+# commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:2002
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "欄位\"%s\"缺少資料"
+
+# commands/copy.c:1834
+#: commands/copy.c:2043
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "資料列欄位計數是 %d,預期是 %d"
+
+# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量"
+
+# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "資料中有不含引號的歸位符號"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。"
+
+# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示歸位符號。"
+
+# commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2490
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "資料裡含有換行(newline)實量"
+
+# commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2491
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "資料中有不含引號的換行符號"
+
+# commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2493
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "使用 \"\\n\" 表示換行(newline)。"
+
+# commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2494
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示換行符號。"
+
+# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129
+#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "複製結束標記不符合先前的換行樣式"
+
+# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123
+#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "複製結束標記已損毀"
+
+# commands/copy.c:1816
+#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
+#: commands/copy.c:2942
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "最後一個預期資料行後的多餘資料"
+
+# commands/copy.c:1781
+#: commands/copy.c:2989
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "未結束的 CSV 引號欄位"
+
+# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516
+#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY 資料中有非預期的 EOF"
+
+# commands/copy.c:2503
+#: commands/copy.c:3075
+msgid "invalid field size"
+msgstr "無效的field大小"
+
+# commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:3098
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "不正確的binary資料格式"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820
+#: parser/parse_target.c:831
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "欄位\"%s\"被指定多次"
+
+# commands/dbcommands.c:138
+#: commands/dbcommands.c:200
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION已不被支援"
+
+# commands/dbcommands.c:139
+#: commands/dbcommands.c:201
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "請考慮改用taplespace。"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250
+#: commands/user.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "連線限制無效:%d"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/dbcommands.c:271
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "建立資料庫被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:228
+#: commands/dbcommands.c:294
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/dbcommands.c:306
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:263
+#: commands/dbcommands.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "不合法的伺服器編碼 %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "無效的區域名稱 %s"
+
+# commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "編碼 %s 不符合區域 %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:368
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "選擇的 LC_CTYPE 設定需要編碼 %s。"
+
+#: commands/dbcommands.c:382
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "選擇的 LC_COLLATE 設定需要編碼 %s。"
+
+#: commands/dbcommands.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新編碼 (%s) 與樣板資料庫的編碼 (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的編碼,或使用 template0 做為樣板。"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr "新定序 (%s) 與樣板資料庫的定序 (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的定序,或使用 template0 做為樣板。"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新 LC_CTYPE (%s) 與樣板資料庫的 LC_CTYPE (%s) 不相容"
+
+#: commands/dbcommands.c:417
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "使用和樣板資料庫相同的 LC_CTYPE,或使用 template0 做為樣板。"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global 不可做為預設資料表空間使用"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/dbcommands.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr "發生衝突,因為資料庫 \"%s\" 在此資料表空間中已有一些資料表。"
+
+# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
+# commands/dbcommands.c:678
+#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "資料庫\"%s\"已經存在"
+
+# commands/dbcommands.c:252
+#: commands/dbcommands.c:506
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/dbcommands.c:766
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料庫 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/dbcommands.c:535
+#: commands/dbcommands.c:787
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "無法刪資範本資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:504
+#: commands/dbcommands.c:793
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665
+#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取"
+
+# commands/dbcommands.c:690
+#: commands/dbcommands.c:914
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "重新命名資料庫被拒"
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: commands/dbcommands.c:934
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名目前資料庫"
+
+# commands/dbcommands.c:504
+#: commands/dbcommands.c:1034
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "無法變更目前開啟之資料庫的資料表空間"
+
+#: commands/dbcommands.c:1122
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "資料庫 \"%s\" 的一些關係已在資料表空間 \"%s\" 中"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr "您必須先將它們移回資料庫的預設資料表空間,然後才能使用此指令。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826
+#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "一些沒有用處的檔案可能留在舊資料庫目錄 \"%s\" 中"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/dbcommands.c:1593
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "權限被拒,無法變更資料庫擁有者"
+
+#: commands/dbcommands.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr "有 %d 個其他階段和 %d 個備妥交易正在使用資料庫。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1917
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "有 %d 個其他階段正在使用資料庫。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1920
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "有 %d 個備妥交易正在使用資料庫。"
+
+# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+# commands/define.c:249
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s需要一個參數"
+
+# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+# commands/define.c:168
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s需要一個numeric值"
+
+# utils/misc/guc.c:3419
+#: commands/define.c:166
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s 需要布林值"
+
+# commands/define.c:197
+#: commands/define.c:227
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s的引數必須是名稱"
+
+# commands/define.c:233
+#: commands/define.c:257
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s的引數必須是型別名稱"
+
+# commands/define.c:258
+#: commands/define.c:282
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s需要一個整數"
+
+# commands/define.c:279
+#: commands/define.c:303
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\""
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "找不到選項 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/foreigncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "已提供選項 \"%s\" 多次"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\" 的擁有者"
+
+# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
+# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773
+# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303
+# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177
+# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103
+#: commands/foreigncmds.c:211
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式的擁有者"
+
+#: commands/foreigncmds.c:219
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "外部資料包裝函式的擁有者必須是超級用戶。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457
+#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731
+#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103
+#: foreign/foreign.c:187
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/foreigncmds.c:351
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法建立外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:353
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能建立外部資料包裝函式。"
+
+# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
+# commands/dbcommands.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:364
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:446
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:448
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式。"
+
+#: commands/foreigncmds.c:477
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會使得相依物件的選項變成無效"
+
+# commands/dbcommands.c:239
+#: commands/foreigncmds.c:549
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法捨棄外部資料包裝函式 \"%s\""
+
+# commands/user.c:1757
+#: commands/foreigncmds.c:551
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄外部資料包裝函式。"
+
+# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521
+# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740
+# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264
+# utils/init/postinit.c:276
+#: commands/foreigncmds.c:563
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/foreigncmds.c:632
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:825
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:697 commands/user.c:1252
+#: commands/foreigncmds.c:931
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "使用者對應 \"%s\" (適用於伺服器 %s) 已存在"
+
+# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104
+# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064
+# utils/init/miscinit.c:335
+#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在"
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/foreigncmds.c:1106
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "伺服器不存在,跳過"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1125
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/functioncmds.c:84
+#: commands/functioncmds.c:98
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#: commands/functioncmds.c:103
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "型別修飾詞不可指定給 shell 型別 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:115
+#: commands/functioncmds.c:138
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "型別\"%s\"尚未被定義"
+
+# commands/functioncmds.c:116
+#: commands/functioncmds.c:139
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "建立shell型別定義。"
+
+# commands/functioncmds.c:166
+#: commands/functioncmds.c:218
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s"
+
+# commands/functioncmds.c:171
+#: commands/functioncmds.c:223
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "引數型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s型別不存在"
+
+# commands/functioncmds.c:186
+#: commands/functioncmds.c:241
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "函式不接受set引數"
+
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC 參數必須是最後一個輸入參數"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC 參數必須是陣列"
+
+# sql_help.h:365
+#: commands/functioncmds.c:299
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "只有輸入參數才能有預設值"
+
+# catalog/heap.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:311
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用資料表參考"
+
+# catalog/heap.c:1805
+#: commands/functioncmds.c:327
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用子查詢"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/functioncmds.c:331
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/functioncmds.c:335
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "參數預設值中不可使用視窗函式"
+
+#: commands/functioncmds.c:345
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "如果輸入參數在有預設值的輸入參數後面,它們也必須有預設值"
+
+# commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:584
+msgid "no function body specified"
+msgstr "未指定函式主體"
+
+# commands/functioncmds.c:280
+#: commands/functioncmds.c:594
+msgid "no language specified"
+msgstr "未指定語言"
+
+# commands/user.c:638
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST 必須是正數"
+
+# commands/user.c:638
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS 必須是正數"
+
+# commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:662
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "已忽略無法辨識的函式屬性 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:713
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "語言 \"%s\" 只需要一個 AS 項目"
+
+#: commands/functioncmds.c:807
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "使用 CREATE LANGUAGE 將語言載入至資料庫。"
+
+#: commands/functioncmds.c:854
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "函式結果型別必須是 %s,因為屬於 OUT 參數"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:867
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "必須指定函式結果型別"
+
+# commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "當函式未傳回集合時 ROWS 不適用"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: commands/functioncmds.c:954
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "函式 %s(%s) 不存在,跳過"
+
+# commands/functioncmds.c:580
+#: commands/functioncmds.c:978
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。"
+
+# commands/functioncmds.c:587
+#: commands/functioncmds.c:985
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "刪除內建函式\"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:1084
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。"
+
+# commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:1149
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。"
+
+# commands/functioncmds.c:934
+#: commands/functioncmds.c:1495
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "來源資料型別 %s 是虛擬型別"
+
+# commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:1501
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "目標資料型別 %s 是虛擬型別"
+
+# commands/functioncmds.c:971
+#: commands/functioncmds.c:1540
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast 函式必須接受一到三個參數"
+
+#: commands/functioncmds.c:1544
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"cast 函式的參數必須符合來源資料型別或是可從來源資料型別強制轉型的二進位"
+
+# commands/functioncmds.c:979
+#: commands/functioncmds.c:1548
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "cast 函式的第二個參數必須是整數型別"
+
+# commands/functioncmds.c:983
+#: commands/functioncmds.c:1552
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "cast 函式的第三個參數必須是布林型別"
+
+#: commands/functioncmds.c:1556
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"cast 函式的傳回資料型別必須符合目標資料型別或是可強制轉型至目標資料型別的二進"
+"位"
+
+# commands/functioncmds.c:998
+#: commands/functioncmds.c:1567
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast函式不能是volatile"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1572
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "cast函式不能是aggregate function"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#: commands/functioncmds.c:1576
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "cast 函式不可以是視窗函式"
+
+# commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1580
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast函式不能傳回set"
+
+# commands/functioncmds.c:1031
+#: commands/functioncmds.c:1606
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立自動轉換 WITHOUT FUNCTION"
+
+# commands/functioncmds.c:1046
+#: commands/functioncmds.c:1621
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "來源和目標資料型別實際上不相容"
+
+#: commands/functioncmds.c:1636
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "複合資料型別不是二進位相容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1642
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列舉資料型別不是二進位相容的"
+
+#: commands/functioncmds.c:1648
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "陣列資料型別不是二進位相容的"
+
+# commands/functioncmds.c:1056
+#: commands/functioncmds.c:1658
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "來源資料型別和目標資料型別相同"
+
+# commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/functioncmds.c:1692
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換已存在"
+
+# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+# commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在,跳過"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/functioncmds.c:1872
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/typecmds.c:2761
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "無法將物件移入或移出暫存綱要"
+
+#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616
+#: commands/typecmds.c:2767
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "無法將物件移入或移出 TOAST 綱要"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/functioncmds.c:1896
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/indexcmds.c:119
+#: commands/indexcmds.c:150
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "至少需要指定一個欄位"
+
+# commands/indexcmds.c:123
+#: commands/indexcmds.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/indexcmds.c:184
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法在其他階段的暫存資料表上建立索引"
+
+#: commands/indexcmds.c:277
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "正在用存取方法 \"gist\" 取代報廢方法 \"rtree\""
+
+# commands/indexcmds.c:224
+#: commands/indexcmds.c:296
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一索引"
+
+# commands/indexcmds.c:229
+#: commands/indexcmds.c:301
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援多資料行索引"
+
+# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185
+#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001
+#: parser/parse_utilcmd.c:1085
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵"
+
+# commands/indexcmds.c:288
+#: commands/indexcmds.c:351
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "主鍵不能是expressions"
+
+# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299
+#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "索引鍵中所指名的資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/indexcmds.c:363
+#: commands/indexcmds.c:436
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s 將會建立隱含索引 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\")"
+
+# commands/indexcmds.c:406
+#: commands/indexcmds.c:799
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "索引述詞中不可使用子查詢"
+
+# commands/indexcmds.c:410
+#: commands/indexcmds.c:803
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "索引述詞中不可使用彙總"
+
+# commands/indexcmds.c:419
+#: commands/indexcmds.c:812
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引述詞中的函式必須標示為 IMMUTABLE"
+
+# commands/indexcmds.c:494
+#: commands/indexcmds.c:897
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "索引運算式中不可使用子查詢"
+
+# commands/indexcmds.c:498
+#: commands/indexcmds.c:901
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "索引運算式中不可使用彙總函式"
+
+# commands/indexcmds.c:509
+#: commands/indexcmds.c:911
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "索引運算式中的函式必須標示為 IMMUTABLE"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:948
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 ASC/DESC 選項"
+
+# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108
+# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
+# commands/opclasscmds.c:900
+#: commands/indexcmds.c:953
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 NULLS FIRST/LAST 選項"
+
+# commands/indexcmds.c:568
+#: commands/indexcmds.c:1009
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "資料型別 %s 沒有存取方法 \"%s\" 的預設運算子類別"
+
+# commands/indexcmds.c:570
+#: commands/indexcmds.c:1011
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr "您必須指定索引的運算子類別或定義資料型別的預設運算子類別。"
+
+# commands/indexcmds.c:623
+#: commands/indexcmds.c:1064
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" 不接受資料型別 %s"
+
+# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369
+#: commands/indexcmds.c:1154
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "資料型別 %s 有多個預設運算子類別"
+
+# commands/indexcmds.c:949
+#: commands/indexcmds.c:1398
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "共用資料表 \"%s\" 只能在獨立模式中索引重建"
+
+# commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:1405
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "資料表\"%s\"沒有索引"
+
+# commands/indexcmds.c:984
+#: commands/indexcmds.c:1433
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫"
+
+# commands/indexcmds.c:1067
+#: commands/indexcmds.c:1524
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "資料表\"%s\"已重新索引"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: commands/lockcmds.c:84
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: commands/lockcmds.c:89
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "無法鎖定 OID 為 %u 的關係"
+
+# catalog/pg_operator.c:444
+#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:329
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "只有管理者能建立operator class"
+
+# commands/opclasscmds.c:166
+#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
+#: commands/opclasscmds.c:987
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "無效的運算子編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間"
+
+# commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "無效的程序編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間"
+
+# commands/opclasscmds.c:226
+#: commands/opclasscmds.c:486
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "儲存型別指定多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "儲存型別必須與存取方法 \"%s\" 的資料型別相同"
+
+# commands/opclasscmds.c:271
+#: commands/opclasscmds.c:531
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在"
+
+# commands/opclasscmds.c:300
+#: commands/opclasscmds.c:559
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "運算子類別 \"%s\" 無法成為型別 %s 的預設值"
+
+# commands/opclasscmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:562
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:700
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立運算子家族"
+
+# commands/opclasscmds.c:129
+#: commands/opclasscmds.c:818
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "必須是超級用戶才能變更運算子家族"
+
+#: commands/opclasscmds.c:881
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "運算子參數型別必須指定在 ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:937
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE 不可指定在 ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: commands/opclasscmds.c:1053
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "必須指定一個或兩個參數型別"
+
+# commands/opclasscmds.c:430
+#: commands/opclasscmds.c:1081
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "索引運算子必須是二進位"
+
+# commands/opclasscmds.c:434
+#: commands/opclasscmds.c:1085
+msgid "index operators must return boolean"
+msgstr "索引運算子必須傳回布林"
+
+# commands/opclasscmds.c:484
+#: commands/opclasscmds.c:1125
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree 程序必須有兩個參數"
+
+# commands/opclasscmds.c:488
+#: commands/opclasscmds.c:1129
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 程序必須傳回整數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1144
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "雜湊程序必須有一個參數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1148
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "雜湊程序必須傳回整數"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1173
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "必須為索引支援程序指定相關聯的資料型別"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "程序編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "運算子編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "運算子 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/opclasscmds.c:1354
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "函式 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/opclasscmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "運算子 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
+#: commands/opclasscmds.c:1481
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "函式 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\""
+
+# commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/opclasscmds.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/opclasscmds.c:1902
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "運算子參數不允許 SETOF 型別"
+
+# commands/operatorcmds.c:142
+#: commands/operatorcmds.c:146
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "運算子屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/operatorcmds.c:152
+#: commands/operatorcmds.c:156
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "必須指定運算子程序"
+
+# catalog/pg_operator.c:412
+#: commands/operatorcmds.c:167
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "至少必須指定一個 leftarg 或 rightarg"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/operatorcmds.c:216
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "限制估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/operatorcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "聯結估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\""
+
+# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
+# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
+#: commands/operatorcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "運算子 %s 不存在,跳過"
+
+# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
+# commands/portalcmds.c:219
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的"
+
+# commands/portalcmds.c:395
+#: commands/portalcmds.c:402
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "無法重新定位持有的cursor"
+
+# commands/prepare.c:61
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "無效的陳述式名稱: 不可空白"
+
+# commands/prepare.c:80
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "無法準備公用程式陳述式"
+
+# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "prepared statement 不是 SELECT"
+
+# parser/analyze.c:2652
+#: commands/prepare.c:314
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "prepared statement \"%s\" 的參數數目不正確"
+
+# parser/analyze.c:2654
+#: commands/prepare.c:316
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。"
+
+# parser/analyze.c:2669
+#: commands/prepare.c:345
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用子查詢"
+
+# parser/analyze.c:2673
+#: commands/prepare.c:349
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用彙總函式"
+
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE 參數中不可使用視窗函式"
+
+# parser/analyze.c:2685
+#: commands/prepare.c:366
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "參數 $%d (屬於型別 %s) 無法強制轉型為預期型別 %s"
+
+# commands/prepare.c:310
+#: commands/prepare.c:459
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "prepared statement \"%s\" 已存在"
+
+# commands/prepare.c:390
+#: commands/prepare.c:517
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "prepared statement \"%s\" 不存在"
+
+# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "語言\"%s\"已經存在"
+
+#: commands/proclang.c:98
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "使用 pg_pltemplate 資訊,而不是 CREATE LANGUAGE 參數"
+
+# commands/proclang.c:64
+#: commands/proclang.c:108
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\""
+
+# commands/proclang.c:104
+#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\""
+
+#: commands/proclang.c:209
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "不支援的語言 \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:211
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "支援的語言列在 pg_pltemplate 系統 catalog 中。"
+
+# commands/proclang.c:64
+#: commands/proclang.c:219
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立自定程序語言"
+
+# commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\""
+
+# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
+# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079
+#: commands/proclang.c:436
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "語言 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "無法接受的綱要名稱 \"%s\""
+
+# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "前置字 \"pg_\" 保留給系統綱要。"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/schemacmds.c:197
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "綱要 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/sequence.c:480
+#: commands/sequence.c:547
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最大值 (%s)"
+
+# commands/sequence.c:503
+#: commands/sequence.c:570
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最小值 (%s)"
+
+# commands/sequence.c:601
+#: commands/sequence.c:668
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "此階段中尚未定義序列 \"%s\" 的 currval"
+
+#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "此階段中尚未定義 lastval"
+
+# commands/sequence.c:655
+#: commands/sequence.c:759
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的界限 (%s..%s)"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: commands/sequence.c:1088
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 不可為 0"
+
+# commands/sequence.c:1009
+#: commands/sequence.c:1134
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1040
+#: commands/sequence.c:1159
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1171
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1040
+#: commands/sequence.c:1202
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1052
+#: commands/sequence.c:1214
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)"
+
+# commands/sequence.c:1067
+#: commands/sequence.c:1229
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0"
+
+#: commands/sequence.c:1260
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "OWNED BY 選項無效"
+
+#: commands/sequence.c:1261
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "指定 OWNED BY 資料表.資料行,或指定 OWNED BY NONE。"
+
+# commands/tablecmds.c:3756
+#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表"
+
+#: commands/sequence.c:1290
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "序列和連結之資料表的擁有者必須相同"
+
+#: commands/sequence.c:1294
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "序列和連結之資料表必須在相同綱要中"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:191
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料表\"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:77
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料表 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:79
+#: commands/tablecmds.c:194
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。"
+
+# tcop/utility.c:82
+#: commands/tablecmds.c:197
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:82
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "序列 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:84
+#: commands/tablecmds.c:200
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。"
+
+# tcop/utility.c:87
+#: commands/tablecmds.c:203
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:87
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "視圖 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:89
+#: commands/tablecmds.c:206
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "使用DROP VIEW刪除view。"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: commands/tablecmds.c:209
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "索引\"%s\"不存在"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "索引 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:94
+#: commands/tablecmds.c:212
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型別 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# tcop/utility.c:98
+#: commands/tablecmds.c:217
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"不是資料型別"
+
+# tcop/utility.c:99
+#: commands/tablecmds.c:218
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。"
+
+# commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT 只能在暫存資料表上使用"
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "安全性限制作業中不可建立暫存資料表"
+
+#: commands/tablecmds.c:853
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "截斷串聯至資料表 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:563
+#: commands/tablecmds.c:1062
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "無法截斷系統關係 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:573
+#: commands/tablecmds.c:1072
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法截斷其他階段的暫存資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261
+#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1163
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "繼承的關係 \"%s\" 不是資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:730
+#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "無法繼承自暫存關係 \"%s\""
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "關係 \"%s\" 會繼承多次"
+
+# commands/tablecmds.c:801
+#: commands/tablecmds.c:1291
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 的多個繼承定義"
+
+# commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:1299
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有型別衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239
+# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127
+# parser/parse_coerce.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459
+#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
+#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1878
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s 和 %s 的比較"
+
+# commands/tablecmds.c:946
+#: commands/tablecmds.c:1449
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 與繼承的定義"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#: commands/tablecmds.c:1457
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突"
+
+# commands/tablecmds.c:994
+#: commands/tablecmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "資料行 \"%s\" 繼承衝突的預設值"
+
+# commands/tablecmds.c:996
+#: commands/tablecmds.c:1510
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "若要解決衝突,請明確指定預設值。"
+
+#: commands/tablecmds.c:1557
+#, c-format
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
+msgstr "檢查限制名稱 \"%s\" 出現多次,但有不同運算式"
+
+# commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1913
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 也必須在子資料表中重新命名"
+
+# commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:1931
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:1317
+#: commands/tablecmds.c:1941
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 已存在"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279
+#: commands/tablecmds.c:7584
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "改用 ALTER TYPE。"
+
+# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2198
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "無法 %s \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:2207
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "無法 %s \"%s\",因為它有暫止的觸發程序事件"
+
+# commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2802
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "無法重寫系統relation \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:2812
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法重寫其他session的暫存資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:2503
+#: commands/tablecmds.c:3138
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "欄位\"%s\"包含空值"
+
+# commands/tablecmds.c:2490
+#: commands/tablecmds.c:3152
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"不是資料表或view"
+
+# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "\"%s\"不是資料表或索引"
+
+# commands/tablecmds.c:2741
+#: commands/tablecmds.c:3426
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgstr "無法變更資料表 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它的資料列型別"
+
+# commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:3433
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
+msgstr "無法變更型別 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它"
+
+# commands/tablecmds.c:2807
+#: commands/tablecmds.c:3504
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "欄位也必須被加入子資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:3556
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子資料表 \"%s\" 有衝突的 \"%s\" 資料行"
+
+# commands/tablecmds.c:2862
+#: commands/tablecmds.c:3568
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 定義 (適用於子系 \"%s\")"
+
+# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172
+# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318
+# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573
+#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934
+#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075
+#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "無法修改系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3115
+#: commands/tablecmds.c:3878
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "欄位\"%s\"是主鍵"
+
+# commands/tablecmds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:4049
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "統計資料目標 %d 太低"
+
+# commands/tablecmds.c:3300
+#: commands/tablecmds.c:4057
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "正在將統計資料目標降至 %d"
+
+# commands/tablecmds.c:3360
+#: commands/tablecmds.c:4117
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "不合法的儲存型別\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3391
+#: commands/tablecmds.c:4148
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "資料行資料型別 %s 只能有儲存 PLAIN"
+
+# commands/tablecmds.c:3448
+#: commands/tablecmds.c:4203
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:4210
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2807
+#: commands/tablecmds.c:4551
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "限制也必須新增至子資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:3790
+#: commands/tablecmds.c:4638
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr "無法從永久資料表限制中參考暫存資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:3797
+#: commands/tablecmds.c:4645
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr "無法從暫存資料表限制中參考永久資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:4705
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "外鍵的參考資料行數和被參考資料行數不一致"
+
+# commands/tablecmds.c:3863
+#: commands/tablecmds.c:4796
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "外鍵限制 \"%s\" 無法實作"
+
+# commands/tablecmds.c:3866
+#: commands/tablecmds.c:4799
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "索引鍵資料行 \"%s\" 和 \"%s\" 屬於不相容的型別: %s 和 %s。"
+
+# commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:4892
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "外鍵限制中所參考的資料行 \"%s\" 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:3973
+#: commands/tablecmds.c:4897
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:4042
+#: commands/tablecmds.c:4970
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵"
+
+# commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:5104
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "沒有唯一限制符合被參考資料表 \"%s\" 之指定索引鍵"
+
+# commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:5424
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "無法捨棄繼承的限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\")"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在"
+
+# commands/tablecmds.c:4580
+#: commands/tablecmds.c:5602
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:5637
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "轉換運算式不可傳回集合"
+
+# commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:5643
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用子查詢"
+
+# commands/tablecmds.c:4630
+#: commands/tablecmds.c:5647
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:5651
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "轉換運算式中不可使用視窗函式"
+
+# commands/tablecmds.c:4647
+#: commands/tablecmds.c:5669
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 無法轉換為型別 %s"
+
+# commands/tablecmds.c:4673
+#: commands/tablecmds.c:5695
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "繼承之資料行 \"%s\" 的型別也必須在子資料表中變更"
+
+# commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:5734
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次"
+
+# commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:5768
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 的預設值無法轉換為型別 %s"
+
+# commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:5894
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位"
+
+# commands/tablecmds.c:4839
+#: commands/tablecmds.c:5895
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s 依存於欄位\"%s\""
+
+# commands/view.c:187
+#: commands/tablecmds.c:6247
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "無法變更索引 \"%s\" 的擁有者"
+
+#: commands/tablecmds.c:6249
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "請改為變更索引之資料表擁有權。"
+
+# executor/execMain.c:814
+#: commands/tablecmds.c:6265
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "無法變更序列 \"%s\" 的擁有者"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "序列 \"%s\" 連結至資料表 \"%s\"。"
+
+# commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、視圖或序列"
+
+# commands/tablecmds.c:5395
+#: commands/tablecmds.c:6547
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/tablecmds.c:6601
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" 不是資料表、索引或 TOAST 資料表"
+
+# commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:6713
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "無法搬移系統relation \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:5435
+#: commands/tablecmds.c:6729
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法替其他session搬移暫存資料表"
+
+#: commands/tablecmds.c:7009
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "不允許循環繼承"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: commands/tablecmds.c:7010
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 已經是 \"%s\" 的子系。"
+
+#: commands/tablecmds.c:7018
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "不具 OID 的資料表 \"%s\" 無法繼承自具有 OID 的資料表 \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7145
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "子資料表中的資料行 \"%s\" 必須標示為 NOT NULL"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:7161
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "子資料表缺少資料行 \"%s\""
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:7240
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "子資料表 \"%s\" 有檢查限制 \"%s\" 的不同定義"
+
+#: commands/tablecmds.c:7264
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子資料表缺少限制 \"%s\""
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: commands/tablecmds.c:7345
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 不是關係 \"%s\" 的父系"
+
+#: commands/tablecmds.c:7573
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "無法將擁有的序列移至另一個綱要"
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/tablecmds.c:7602
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/tablecmds.c:7667
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
+#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m"
+
+# commands/tablespace.c:181
+#: commands/tablespace.c:171
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法取得目錄 \"%s\" 的狀態:%m"
+
+# commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄"
+
+# commands/tablespace.c:227
+#: commands/tablespace.c:211
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:213
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
+
+# commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:229
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "資料表空間位置不可包含單引號"
+
+# commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:239
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑"
+
+# commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:249
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tablespace位置\"%s\"過長"
+
+# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839
+#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840
+#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\"已經存在"
+
+# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m"
+
+# commands/tablespace.c:334
+#: commands/tablespace.c:318
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "目錄\"%s\"不是空的"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "這個平臺不支援tablespace"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tablespace.c:421
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/tablespace.c:460
+#: commands/tablespace.c:486
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tablespace \"%s\"不是空的"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: commands/tablespace.c:656
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m"
+
+# commands/tablespace.c:997
+#: commands/tablespace.c:1323
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "tablespace %u 不是空的"
+
+#: commands/trigger.c:158
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "不支援 TRUNCATE FOR EACH ROW 觸發程序"
+
+# commands/trigger.c:287
+#: commands/trigger.c:174
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"trigger\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\""
+
+# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+#: commands/trigger.c:461
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "找到被參考資料表的 UPDATE 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:462
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "找到被參考資料表的 DELETE 觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:463
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "找到參考資料表的觸發程序。"
+
+#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在忽略限制 \"%s\" %s 的不完整觸發程序群組"
+
+#: commands/trigger.c:600
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "正在將觸發程序群組轉換至限制 \"%s\" %s"
+
+# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/trigger.c:738
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在,跳過"
+
+# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244
+# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606
+# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147
+# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: commands/trigger.c:1013
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "權限被拒: \"%s\" 是系統觸發程序"
+
+# commands/trigger.c:1160
+#: commands/trigger.c:1563
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "trigger函 %u 式傳回空值"
+
+# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
+#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910
+#: commands/trigger.c:2061
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 觸發程序無法傳回值"
+
+# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
+# executor/execMain.c:1598
+#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912
+#: executor/execMain.c:2090
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "因為並行更新,無法序列化存取"
+
+# commands/trigger.c:2741
+#: commands/trigger.c:3625
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "限制 \"%s\" 不可延遲"
+
+# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756
+#: commands/trigger.c:3651
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\"不存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "函式 %s 應該傳回型別 %s"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/tsearchcmds.c:178
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋解譯器"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/tsearchcmds.c:226
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋解譯器參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:236
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器啟動方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:241
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器 gettoken 方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:246
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器結束方法"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:251
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器 lextypes 方法"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/tsearchcmds.c:283
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋解譯器"
+
+# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169
+# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327
+# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429
+# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489
+#: commands/tsearchcmds.c:312
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/tsearchcmds.c:369
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋解譯器"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#: commands/tsearchcmds.c:390
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 已存在"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/tsearchcmds.c:469
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不接受選項"
+
+# describe.c:1753
+#: commands/tsearchcmds.c:542
+msgid "text search template is required"
+msgstr "需要文本搜尋樣式"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/tsearchcmds.c:610
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 已存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: commands/tsearchcmds.c:670
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋樣板"
+
+# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942
+#: commands/tsearchcmds.c:1045
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋樣板參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1055
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "需要文本搜尋樣板 lexize 方法"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/tsearchcmds.c:1090
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋樣板"
+
+# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/tsearchcmds.c:1112
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/tsearchcmds.c:1135
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋樣板"
+
+# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229
+# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509
+# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272
+# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283
+#: commands/tsearchcmds.c:1164
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1363
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "文本搜尋設定參數 \"%s\" 無法辨識"
+
+# utils/adt/acl.c:1199
+#: commands/tsearchcmds.c:1370
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "無法同時指定 PARSER 和 COPY 選項"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1400
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "需要文本搜尋解譯器"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 已存在"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:1794
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 不存在"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:2018
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在"
+
+# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588
+# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
+# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
+# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
+# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
+#: commands/tsearchcmds.c:2024
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在,跳過"
+
+# commands/define.c:279
+#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "參數列表格式無效:\"%s\""
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立基礎型別"
+
+# commands/typecmds.c:228
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型別屬性 \"%s\" 無法辨識"
+
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "無效的型別種類 \"%s\": 必須是簡單 ASCII"
+
+# commands/typecmds.c:173
+#: commands/typecmds.c:341
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "陣列元素型別不可為 %s"
+
+# commands/typecmds.c:206
+#: commands/typecmds.c:373
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "對齊 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/typecmds.c:223
+#: commands/typecmds.c:390
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "儲存 \"%s\" 無法辨識"
+
+# commands/typecmds.c:238
+#: commands/typecmds.c:399
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "必須指定型別輸入函式"
+
+# commands/typecmds.c:242
+#: commands/typecmds.c:403
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "必須指定型別輸出函式"
+
+#: commands/typecmds.c:408
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
+msgstr "如果沒有型別修飾詞輸入函式,型別修飾詞輸出函式就沒有用處"
+
+# commands/typecmds.c:281
+#: commands/typecmds.c:431
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 %s"
+
+# commands/typecmds.c:288
+#: commands/typecmds.c:438
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "型別輸入函式 %s 必須傳回型別 %s"
+
+# commands/typecmds.c:298
+#: commands/typecmds.c:448
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:305
+#: commands/typecmds.c:455
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "型別輸出函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:314
+#: commands/typecmds.c:464
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "型別接收函式 %s 必須傳回型別 %s"
+
+# commands/typecmds.c:323
+#: commands/typecmds.c:473
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "型別傳送函式 %s 必須傳回型別 \"bytea\""
+
+# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"不是一個domain"
+
+# commands/typecmds.c:557
+#: commands/typecmds.c:817
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" 不是可用域的有效基礎型別"
+
+# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "外鍵限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:637
+#: commands/typecmds.c:897
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "多個預設的expressions"
+
+# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突"
+
+# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "唯一限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "主鍵限制對可用域不可行"
+
+# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "可用域不支援指定限制可延遲性"
+
+# commands/typecmds.c:901
+#: commands/typecmds.c:1256
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:971
+#: commands/typecmds.c:1307
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 %s"
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:1406
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+msgstr "typmod_in 函式 %s 必須傳回型別 \"integer\""
+
+# commands/trigger.c:294
+#: commands/typecmds.c:1433
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "typmod_out 函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\""
+
+# commands/typecmds.c:1083
+#: commands/typecmds.c:1460
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "型別分析函式 %s 必須傳回型別 \"boolean\""
+
+# commands/typecmds.c:1112
+#: commands/typecmds.c:1489
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "複合型別至少必須有一個屬性"
+
+# commands/typecmds.c:1341
+#: commands/typecmds.c:1715
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含 Null 值"
+
+# commands/typecmds.c:1608
+#: commands/typecmds.c:1960
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含違反新限制的值"
+
+# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "可用域檢查限制中不可使用資料表參考"
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s 是資料表的資料列型別"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "改用 ALTER TABLE。"
+
+# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172
+# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318
+# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573
+#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "無法變更陣列型別 %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "您可以變更型別 %s,這樣也會變更陣列型別。"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#: commands/typecmds.c:2753
+#, c-format
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "型別 %s 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/typecmds.c:2776
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "型別 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\""
+
+# commands/functioncmds.c:280
+#: commands/user.c:145
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "無法再指定 SYSID"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:267
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能建立超級用戶"
+
+# commands/dbcommands.c:192
+#: commands/user.c:274
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "權限被拒,無法建立角色"
+
+# commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留"
+
+# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
+#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "角色 \"%s\" 已存在"
+
+# commands/user.c:655
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
+#: commands/user.c:1451
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶"
+
+# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
+#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
+msgid "permission denied"
+msgstr "權限不足"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: commands/user.c:850
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "權限被拒,無法捨棄角色"
+
+# commands/comment.c:582
+#: commands/user.c:884
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在,跳過"
+
+# commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:896 commands/user.c:900
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "不能刪除目前的使用者"
+
+# commands/user.c:1115
+#: commands/user.c:904
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "不能月除session使用者"
+
+# commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:915
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能捨棄超級用戶"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#: commands/user.c:928
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "無法捨棄角色 \"%s\",因為有些物件依賴它"
+
+# commands/user.c:1244
+#: commands/user.c:1048
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名階段使用者"
+
+# commands/user.c:1111
+#: commands/user.c:1052
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "無法重新命名目前使用者"
+
+# commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1077
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶"
+
+# commands/dbcommands.c:690
+#: commands/user.c:1084
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "權限被拒,無法重新命名角色"
+
+#: commands/user.c:1105
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "因為角色重新命名,MD5 密碼已清除"
+
+#: commands/user.c:1167
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "資料行名稱不可包含在 GRANT/REVOKE ROLE 中"
+
+# catalog/aclchk.c:1270
+#: commands/user.c:1211
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "權限被拒,無法捨棄物件"
+
+# catalog/aclchk.c:1264
+#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "權限被拒,無法重新指派物件"
+
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "必須有角色 \"%s\" 的管理員選項"
+
+# commands/user.c:1391
+#: commands/user.c:1328
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "必須是超級用戶才能設定賦權人"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/user.c:1353
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 是角色 \"%s\" 的成員"
+
+#: commands/user.c:1369
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 已是角色 \"%s\" 的成員"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: commands/user.c:1482
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "角色 \"%s\" 不是角色 \"%s\" 的成員"
+
+# commands/vacuum.c:586
+#: commands/vacuum.c:650
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最舊 xmin 是在遙遠過去"
+
+# commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:651
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "立即關閉開啟的交易,以避免折疊問題。"
+
+# commands/vacuum.c:804
+#: commands/vacuum.c:979
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "有些資料庫在逾 20 億次交易尚未重整"
+
+#: commands/vacuum.c:980
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "可能已經發生交易折疊資料遺失。"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:1114
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能重整它"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:1118
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能重整它"
+
+# commands/vacuum.c:922
+#: commands/vacuum.c:1122
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整"
+
+# commands/vacuum.c:937
+#: commands/vacuum.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表"
+
+# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205
+#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "重整\"%s.%s\""
+
+# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263
+#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "關係 \"%s\" 頁面 %u 未初始化 --- 正在修復"
+
+#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
+"cannot shrink relation"
+msgstr ""
+"關係 \"%s\" TID %u/%u: 未設定交易 %u 的 XMIN_COMMITTED --- 無法壓縮關係"
+
+#: commands/vacuum.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: 不可用的 HOT 更新欄組 --- 無法壓縮關係"
+
+#: commands/vacuum.c:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係"
+
+#: commands/vacuum.c:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
+"relation"
+msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係"
+
+# commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428
+#: commands/vacuum.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuum.c:1874
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n"
+"不可移除的資料列版本是在 %lu 到 %lu 個位元組的長度範圍內。\n"
+"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n"
+"可用總空間 (包括可移除的資料列版本) 是 %.0f 個位元組。\n"
+"%u 個頁面是 (或將是) 空白,包括資料表結尾的 %u。\n"
+"%u 個頁面 (包含 %.0f 個可用位元組) 是潛在移動目的地。\n"
+"%s."
+
+# commands/vacuum.c:2255
+#: commands/vacuum.c:2790
+#, c-format
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已移動 %u 資料列版本,截斷 %u 至 %u 個頁面"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912
+#: commands/vacuumlazy.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767
+#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已截斷 %u 至 %u 個頁面"
+
+# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597
+# commands/vacuumlazy.c:657
+#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "索引 \"%s\" 現在包含 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuum.c:3464
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n"
+"%s。"
+
+# commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947
+#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "索引 \"%s\" 包含 %.0f 資料列版本,但資料表包含 %.0f 資料列版本"
+
+# commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950
+#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "以 REINDEX 重建索引。"
+
+#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 索引資料列版本已移除。\n"
+"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n"
+"%s。"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+"pages: %d removed, %d remain\n"
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+"system usage: %s"
+msgstr ""
+"資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整: 索引掃描: %d\n"
+"頁面: %d 已移除,%d 剩餘\n"
+"欄組: %.0f 已移除,%.0f 剩餘\n"
+"系統使用量:%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:750
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": 已移除 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 頁中,共 %"
+"u 頁)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n"
+"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n"
+"%u 個頁面完全空白。\n"
+"%s。"
+
+# commands/vacuumlazy.c:486
+#: commands/vacuumlazy.c:816
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": 已移除 %d 資料列版本 (在 %d 個頁面中)"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:909
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "已掃描索引 \"%s\" 以移除 %d 資料列版本"
+
+# commands/variable.c:65
+#: commands/variable.c:62
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "參數 \"datestyle\" 的 list 語法無效"
+
+# commands/variable.c:151
+#: commands/variable.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 \"datestyle\" 關鍵字:\"%s\""
+
+# commands/variable.c:169
+#: commands/variable.c:175
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "衝突的 \"datestyle\" 規格"
+
+# commands/variable.c:280
+#: commands/variable.c:285
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "時區的間隔值無效: 不允許月份"
+
+# utils/adt/date.c:2532
+#: commands/variable.c:293
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "時區的間隔值無效: 不允許日"
+
+# commands/variable.c:403
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\""
+
+# commands/variable.c:411
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "時區 \"%s\" 使用閏年秒數"
+
+# commands/variable.c:413
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL 不支援閏年秒數。"
+
+# commands/variable.c:483
+#: commands/variable.c:557
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必須在任何查詢之前呼叫"
+
+# commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:566
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不可在子交易中呼叫"
+
+# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896
+#: commands/variable.c:865
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "權限被拒,無法設定角色 \"%s\""
+
+# commands/view.c:89
+#: commands/view.c:138
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "view至少要有一個欄位"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "無法從視圖捨棄資料行"
+
+# commands/view.c:187
+#: commands/view.c:276
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\""
+
+# commands/view.c:194
+#: commands/view.c:284
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "無法將視圖資料行 \"%s\" 的資料型別從 %s 變更為 %s"
+
+# parser/analyze.c:446
+#: commands/view.c:440
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW 比資料行指定更多的資料行名稱"
+
+# commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/view.c:456
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "視圖 \"%s\" 將是暫存視圖"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: executor/execCurrent.c:75
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "指標 \"%s\" 不是 SELECT 查詢"
+
+#: executor/execCurrent.c:81
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "指標 \"%s\" 是從上一個交易保留下來"
+
+#: executor/execCurrent.c:110
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 有資料表 \"%s\" 的多個 FOR UPDATE/SHARE 參考"
+
+#: executor/execCurrent.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 沒有資料表 \"%s\" 的 FOR UPDATE/SHARE 參考"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "指標 \"%s\" 不是置於資料列上"
+
+# commands/cluster.c:326
+#: executor/execCurrent.c:163
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "指標 \"%s\" 不是資料表 \"%s\" 的簡單更新掃描"
+
+# nodes/params.c:119
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "未發現參數 %d 的值"
+
+#: executor/execMain.c:943
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr "有多個結果關係的查詢不支援 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# executor/execMain.c:814
+#: executor/execMain.c:1089
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "無法修改sequence \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:1095
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:826
+#: executor/execMain.c:1101
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "無法修改view \"%s\""
+
+# executor/execMain.c:820
+#: executor/execMain.c:1107
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "無法變更關係 \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725
+#: executor/execQual.c:890
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "資料表資料列型別和查詢指定的資料列型別不符"
+
+# parser/parse_expr.c:576
+#: executor/execMain.c:1184
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "查詢的欄位太多"
+
+#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "資料表有型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。"
+
+#: executor/execMain.c:1211
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "查詢在序數位置 %d 提供已捨棄資料行的值。"
+
+# parser/parse_expr.c:614
+#: executor/execMain.c:1219
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "查詢的資料行太少"
+
+# executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:2228
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "資料行 \"%s\" 中的 Null 值違反非 Null 限制"
+
+# executor/execMain.c:1743
+#: executor/execMain.c:2240
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 的新資料列違反檢查限制 \"%s\""
+
+#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null"
+
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "屬性 %d 的型別不正確"
+
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "資料表有型別 %s,但查詢預期 %s。"
+
+#: executor/execQual.c:707
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] ""
+
+#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序數位置 %d 上已捨棄之屬性的實體儲存不符。"
+
+# parser/parse_func.c:88
+#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "無法將超過 %d 個參數傳遞至函式"
+
+# executor/execQual.c:811
+#: executor/execQual.c:1335
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "函式和運算子最多可以接受一個 set 參數"
+
+#: executor/execQual.c:1385
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr "傳回 setof 記錄之函式呼叫所在的上下文,無法接受記錄型別"
+
+#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "函式傳回資料列和查詢指定的傳回資料列不符"
+
+#: executor/execQual.c:1441
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] ""
+
+#: executor/execQual.c:1457
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "傳回型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。"
+
+# executor/execQual.c:1377
+#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "未遵循具體化模式的資料表函式通訊協定"
+
+# executor/execQual.c:1384
+#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "無法辨識的資料表函式 returnMode:%d"
+
+# executor/execQual.c:1293
+#: executor/execQual.c:2050
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "傳回資料列集的函式無法傳回 Null 值"
+
+#: executor/execQual.c:2107
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr ""
+
+# executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:2300
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 不支援 set 參數"
+
+# executor/execQual.c:1604
+#: executor/execQual.c:2375
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (陣列) 不支援 set 參數"
+
+# executor/execQual.c:2051
+#: executor/execQual.c:2994
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "無法合併不相容的陣列"
+
+# executor/execQual.c:2052
+#: executor/execQual.c:2995
+#, c-format
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
+msgstr "元素型別為 %s 的陣列不可包含在元素型別為 %s 的 ARRAY 建構中。"
+
+# executor/execQual.c:2251
+#: executor/execQual.c:3578
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF 不支援 set 參數"
+
+# commands/aggregatecmds.c:115
+#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "彙總函式呼叫不可巢狀"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639
+#: parser/parse_agg.c:121
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "視窗函式呼叫不可巢狀"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+#: executor/execQual.c:4541
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "目標型別不是陣列"
+
+# executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:4654
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:154
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "SQL函式不允許 %s"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "non-volatile函式不允許 %s"
+
+# executor/functions.c:190
+#: executor/functions.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr "無法判斷函式 (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別"
+
+# executor/functions.c:244
+#: executor/functions.c:300
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "無法判斷參數 (宣告為 %s) 的實際型別"
+
+# executor/functions.c:790
+#: executor/functions.c:920
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL 函式 \"%s\" 陳述式 %d"
+
+# executor/functions.c:809
+#: executor/functions.c:943
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "啟動期間 SQL 函式 \"%s\""
+
+# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920
+# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004
+# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036
+#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124
+#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242
+#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "函式 (宣告為傳回 %s) 中的傳回型別不符"
+
+# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#: executor/functions.c:1090
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。"
+
+# executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:1126
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最終陳述式只能傳回一個資料行。"
+
+# executor/functions.c:954
+#: executor/functions.c:1138
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "實際傳回型別是%s。"
+
+# executor/functions.c:1006
+#: executor/functions.c:1244
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最終陳述式傳回太多資料行。"
+
+# executor/functions.c:1018
+#: executor/functions.c:1276
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最終陳述式傳回 %s 而不是 %s 於資料行 %d。"
+
+# executor/functions.c:1038
+#: executor/functions.c:1305
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最終陳述式傳回太少資料行。"
+
+# executor/functions.c:1088
+#: executor/functions.c:1353
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別"
+
+# executor/nodeAgg.c:1330
+#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "彙總 %u 必須有相容輸入型別和轉移型別"
+
+#: executor/nodeAgg.c:1560
+msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+msgstr "只有單一參數彙總支援 DISTINCT"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648
+#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法倒轉雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704
+#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法寫至雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581
+#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "無法讀取雜湊聯結暫存檔:%m"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET 不可以是負值"
+
+# commands/sequence.c:963
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT 不可以是負值"
+
+# executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: executor/nodeMergejoin.c:1581
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 RIGHT JOIN"
+
+# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
+#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 FULL JOIN"
+
+# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
+# executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
+#: executor/nodeSubplan.c:972
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "子查詢傳回一個以上的資料列做為運算式"
+
+# executor/spi.c:190
+#: executor/spi.c:211
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "交易留下非空白 SPI 堆疊"
+
+# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
+#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "檢查遺漏的 \"SPI_finish\" 呼叫。"
+
+# executor/spi.c:254
+#: executor/spi.c:275
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "子交易留下非空白 SPI 堆疊"
+
+# executor/spi.c:831
+#: executor/spi.c:1051
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "無法以指標方式開啟多查詢計劃"
+
+# catalog/dependency.c:451
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1056
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "無法以指標方式開啟 %s 查詢"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE SCROLL CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可捲動的指標必須是 READ ONLY。"
+
+# executor/spi.c:1574
+#: executor/spi.c:2059
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL敘述\"%s\""
+
+# commands/user.c:1625
+#: foreign/foreign.c:240
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "找不到 \"%s\" 的使用者對應"
+
+#: foreign/foreign.c:418
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "無效的選項 \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:419
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "此上下文的有效選項為:%s"
+
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "無法將包含 %d 個位元組的字串緩衝區放大 %d 個位元組。"
+
+# commands/tablecmds.c:5435
+#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "無法存取其他階段的暫存資料表"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "超過區塊 %u (屬於關係 %s) EOF 範圍的非預期資料"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr "錯誤的核心會發生此問題: 請考慮更新系統。"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效;零輸出頁面"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#, c-format
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於 %s)"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "多個失敗 --- 寫入錯誤可能是永久。"
+
+# catalog/aclchk.c:1288
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "正在寫入區塊 %u (屬於關係 %s)"
+
+# storage/buffer/localbuf.c:103
+#: storage/buffer/localbuf.c:188
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "沒有可用的空白本地端緩衝區"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/md.c:276
+#, c-format
+msgid "could not create relation %s: %m"
+msgstr "無法建立關係 %s:%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188
+#, c-format
+msgid "could not remove relation %s: %m"
+msgstr "無法移除關係 %s:%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/md.c:387
+#, c-format
+msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法移除區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/md.c:432
+#, c-format
+msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
+msgstr "無法擴充關係 %s 超過 %u 個區塊"
+
+# access/heap/heapam.c:495
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法搜尋至區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/md.c:463
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %s: %m"
+msgstr "無法擴充關係 %s:%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "檢查可用磁碟空間。"
+
+#: storage/smgr/md.c:469
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "無法擴充關係 %s: 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組) 於區塊 %u"
+
+# storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:526
+#, c-format
+msgid "could not open relation %s: %m"
+msgstr "無法開啟關係 %s:%m"
+
+# utils/init/miscinit.c:539
+#: storage/smgr/md.c:632
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+# utils/sort/logtape.c:221
+#: storage/smgr/md.c:648
+#, c-format
+msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
+msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s): 只讀取 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)"
+
+# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
+#: storage/smgr/md.c:705
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+# utils/sort/logtape.c:202
+#: storage/smgr/md.c:710
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s): 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)"
+
+# storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:779
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+#: storage/smgr/md.c:810
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "無法截斷關係 %s 至 %u 個區塊: 現在只有 %u 個區塊"
+
+# storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
+msgstr "無法截斷關係 %s 至 %u 個區塊:%m"
+
+# storage/smgr/smgr.c:239
+#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s):%m"
+
+# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#, c-format
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s),正在重試:%m"
+
+# storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
+msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s,目標區塊 %u):%m"
+
+# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405
+#: storage/smgr/md.c:1592
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "無法搜尋至區段 %u 結尾 (屬於關係 %s):%m"
+
+# fe-misc.c:991
+#: storage/file/fd.c:384
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit 失敗:%m"
+
+# storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:474
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "檔案描述子不足,無法啟動伺服器程序"
+
+# storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:475
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "系統允許 %d,我們至少需要 %d。"
+
+# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "檔案描述子不足: %m,請釋放,然後再試一次"
+
+#: storage/file/fd.c:1049
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "暫存檔: 路徑 \"%s\",大小 %lu"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: storage/file/fd.c:1560
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m"
+
+# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
+# storage/page/bufpage.c:472
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "已損毀的頁面指標: 下界 = %u,上界 = %u,特殊 = %u"
+
+# storage/page/bufpage.c:377
+#: storage/page/bufpage.c:433
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "已損毀的項目指標:%u"
+
+# storage/page/bufpage.c:392
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "已損毀的項目長度: 總計 %u,可用空間 %u"
+
+# storage/page/bufpage.c:490
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "已損毀的項目指標: 位移 = %u,大小 = %u"
+
+# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
+#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#, c-format
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "大型物件 %u 未開啟以供寫入"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "程序 %d 等候 %s 於 %s; 由程序 %d 封鎖。"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "程序 %d:%s"
+
+# storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "發現deadlock"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "請參閱伺服器日誌檔以取得更多資訊。"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u) 擴充"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "頁面 %u (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "欄組 (%u,%u) (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+# catalog/dependency.c:1433
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "交易 %u"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "虛擬交易 %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "物件 %u (屬於類別 %u,後者屬於資料庫 %u)"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "使用者鎖定 [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "諮詢鎖定 [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "無法辨識的 locktag 型別 %d"
+
+# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
+#: storage/lmgr/lock.c:2405
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2052
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr "記憶體不足以重新指派備妥交易的鎖定。"
+
+# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105
+# storage/lmgr/proc.c:246
+#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "對不起,用戶端過多"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
+"ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"程序 %d 避免 %s 的死結 (%s 上),方法是在 %ld.%03d 毫秒後重新安排佇列順序"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 正在等候 %s (%s 上) 時,在 %ld.%03d 毫秒後偵測到死結"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:984
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後仍等候 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:988
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "程序 %d 在下列時間後無法取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒"
+
+# storage/ipc/shmem.c:420
+#: storage/ipc/shmem.c:392
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "無法配置共享記憶體區段 \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "要求的共享記憶體大小溢出 size_t"
+
+# main/main.c:99
+#: main/main.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n"
+
+# main/main.c:117
+#: main/main.c:249
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s:WSAStartup失敗:%d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1015
+#: main/main.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是PostgreSQL伺服器。\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1016
+#: main/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"  %s [選項]...\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: main/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1019 tcop/postgres.c:2117
+#: main/main.c:272
+#, c-format
+msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr "  -A 1|0          打開/關閉執行時期assert檢查\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1021 tcop/postgres.c:2119
+#: main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
+msgstr "  -B NBUFFERS     共享暫存區的數量\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120
+#: main/main.c:275
+#, c-format
+msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
+msgstr "  -c NAME=VALUE   設讚執行時期參數\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#: main/main.c:276
+#, c-format
+msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
+msgstr "  -d 1-5          除錯等級\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122
+#: main/main.c:277
+#, c-format
+msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
+msgstr "  -D DATADIR      資料庫目錄\n"
+
+# tcop/postgres.c:2123
+#: main/main.c:278
+#, c-format
+msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
+msgstr "  -e              使用歐洲日期輸入格式(DMY)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1025 tcop/postgres.c:2125
+#: main/main.c:279
+#, c-format
+msgid "  -F              turn fsync off\n"
+msgstr "  -F              關閉fsync\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1026
+#: main/main.c:280
+#, c-format
+msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
+msgstr "  -h HOSTNAME     要傾聽的主機名稱或IP位址\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1027
+#: main/main.c:281
+#, c-format
+msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
+msgstr "  -i              啟用TCP/IP連線\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1028
+#: main/main.c:282
+#, c-format
+msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
+msgstr "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket的位置\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1030
+#: main/main.c:284
+#, c-format
+msgid "  -l              enable SSL connections\n"
+msgstr "  -l              啟用SSL連線\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1032
+#: main/main.c:286
+#, c-format
+msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
+msgstr "  -N MAX-CONNECT  允許的最大連接數\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1033
+#: main/main.c:287
+#, c-format
+msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      將 \"OPTIONS\" 傳遞至每個伺服器程序 (報廢)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1034
+#: main/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
+msgstr "  -p 埠號         要傾聽的埠號\n"
+
+# tcop/postgres.c:2129
+#: main/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -s              show statistics after each query\n"
+msgstr "  -s              執行每個查詢之後顯示統計資料\n"
+
+# tcop/postgres.c:2130
+#: main/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     設定排序可用的記憶體(單位是KB)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120
+#: main/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+msgstr "  --NAME=VALUE    設定執行時期參數\n"
+
+# tcop/postgres.c:2131
+#: main/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr "  --describe-config  描述設定參數,然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1036 tcop/postgres.c:2132
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          顯示這份說明然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1037 tcop/postgres.c:2133
+#: main/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1039 tcop/postgres.c:2134
+#: main/main.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"開發人員選項:\n"
+
+# tcop/postgres.c:2135
+#: main/main.c:297
+#, c-format
+msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
+msgstr "  -f s|i|n|m|h    禁止使用某些計劃型別\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1040
+#: main/main.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr "  -n              異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n"
+
+# tcop/postgres.c:2137
+#: main/main.c:299
+#, c-format
+msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
+msgstr "  -O              允許修改系統資料表結構\n"
+
+# tcop/postgres.c:2128
+#: main/main.c:300
+#, c-format
+msgid "  -P              disable system indexes\n"
+msgstr "  -P              關閉系統索引\n"
+
+# tcop/postgres.c:2138
+#: main/main.c:301
+#, c-format
+msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
+msgstr "  -t pa|pl|ex     執行每個查詢之後顯示執行時間\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1041
+#: main/main.c:302
+#, c-format
+msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
+msgstr ""
+"  -T              如果一個後端伺服器死機,將 SIGSTOP 傳送給所有後端伺服器\n"
+
+# tcop/postgres.c:2139
+#: main/main.c:303
+#, c-format
+msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr "  -W NUM          等待NUM秒,讓除錯器可以連結\n"
+
+#: main/main.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"單一使用者模式的選項:\n"
+
+# help.c:109
+#: main/main.c:306
+#, c-format
+msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --single        選取單一使用者模式 (必須是第一個參數)\n"
+
+# help.c:136
+#: main/main.c:307
+#, c-format
+msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
+msgstr "  DBNAME          資料庫名稱 (預設為使用者名稱)\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#: main/main.c:308
+#, c-format
+msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
+msgstr "  -d 0-5          覆寫除錯等級\n"
+
+# tcop/postgres.c:2124
+#: main/main.c:309
+#, c-format
+msgid "  -E              echo statement before execution\n"
+msgstr "  -E              執行前回饋陳述式\n"
+
+# tcop/postgres.c:2126
+#: main/main.c:310
+#, c-format
+msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr "  -j              不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n"
+
+# tcop/postgres.c:2127
+#: main/main.c:311 main/main.c:316
+#, c-format
+msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr "  -r FILENAME     將 stdout 和 stderr 傳送至指定檔案\n"
+
+#: main/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"啟動程序模式的選項:\n"
+
+#: main/main.c:314
+#, c-format
+msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr "  --boot          選取啟動程序模式 (必須是第一個參數)\n"
+
+#: main/main.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr "  DBNAME          資料庫名稱 (啟動程序模式中的強制參數)\n"
+
+#: main/main.c:317
+#, c-format
+msgid "  -x NUM          internal use\n"
+msgstr "  -x NUM          內部使用\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1043
+#: main/main.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考說明文件取得執行時期參數設定的完整列表以及如\n"
+"何在命令列或者在設定檔裡設定它們的詳細資訊。\n"
+"\n"
+"回報錯誤給。\n"
+
+# main/main.c:220
+#: main/main.c:333
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"禁止以\"root\"執行PostgreSQL伺服器。\n"
+"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的\n"
+"系統安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正\n"
+"確啟動伺服器的資訊。\n"
+
+# main/main.c:239
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s:真實使用者ID和有效使用者ID必須符合\n"
+
+# main/main.c:246
+#: main/main.c:357
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"禁止以擁有系統管理者權限的使用者執行PostgreSQL。\n"
+"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免可能的系統\n"
+"安全問題,請參考說明文件以獲得有關如何正確啟動伺\n"
+"服器的資訊。\n"
+
+# main/main.c:306
+#: main/main.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n"
+
+# main/main.c:319
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n"
+
+# libpq/auth.c:366
+#: libpq/auth.c:239
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:主機被拒絕"
+
+# libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:242
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:245
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:248
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:251
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:254
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:383
+#: libpq/auth.c:258
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:261
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP 驗證使用者 \"%s\" 失敗"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:267
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:無效的驗證方式"
+
+# libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:296
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:297
+msgid "See server log for details."
+msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。"
+
+#: libpq/auth.c:318
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "連線需要有效的用戶端憑證"
+
+# libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:359
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 開啟"
+
+# libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:359
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 關閉"
+
+# libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:357
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目,%s"
+
+# libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:363
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目"
+
+# libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:419
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "無法啟用認證接收:%m"
+
+#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "當 \"db_user_namespace\" 已啟用時,不支援 MD5 驗證"
+
+# libpq/auth.c:775
+#: libpq/auth.c:548
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "預期密碼回應,取得訊息型別 %d"
+
+# libpq/auth.c:803
+#: libpq/auth.c:576
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "無效的密碼封包大小"
+
+# libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:580
+msgid "received password packet"
+msgstr "已接收密碼封包"
+
+# libpq/auth.c:201
+#: libpq/auth.c:638
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d"
+
+# libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:648
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d"
+
+# libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:672
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 傳回錯誤 %d"
+
+# libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:720
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d"
+
+# libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:743
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d"
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: libpq/auth.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: libpq/auth.c:892
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "通訊協定第 2 版不支援 GSSAPI"
+
+#: libpq/auth.c:947
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "預期 GSS 回應,取得訊息型別 %d"
+
+#: libpq/auth.c:1010
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接受 GSS 安全性上下文失敗"
+
+#: libpq/auth.c:1036
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "擷取 GSS 使用者名稱失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/auth.c:1109
+#, c-format
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSPI 錯誤 %x"
+
+#: libpq/auth.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
+
+#: libpq/auth.c:1153
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "通訊協定第 2 版不支援 SSPI"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/auth.c:1168
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "無法取得 SSPI 認證"
+
+#: libpq/auth.c:1185
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "預期 SSPI 回應,取得訊息型別 %d"
+
+# libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/auth.c:1257
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "無法接受 SSPI 安全性上下文"
+
+# libpq/hba.c:1364
+#: libpq/auth.c:1313
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "無法從 SSPI 安全性上下文取得 token"
+
+# libpq/hba.c:1364
+#: libpq/auth.c:1556
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m"
+
+# libpq/hba.c:1380
+#: libpq/auth.c:1571
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m"
+
+# libpq/hba.c:1392
+#: libpq/auth.c:1583
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法連線到位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m"
+
+# libpq/hba.c:1412
+#: libpq/auth.c:1603
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法將查詢傳送至位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m"
+
+# libpq/hba.c:1427
+#: libpq/auth.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "無法從位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器接收回應:%m"
+
+# libpq/hba.c:1437
+#: libpq/auth.c:1628
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident 伺服器的回應格式無效:\"%s\""
+
+# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571
+#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "無法取得對等認證:%m"
+
+# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在"
+
+# libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/auth.c:1729
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "無法從對等認證中取得有效 UID:%m"
+
+# libpq/hba.c:1594
+#: libpq/auth.c:1819
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "此平台的本地端連線不支援 Ident 驗證"
+
+# libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "用戶端所傳回的空白密碼"
+
+# libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:1949
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "來自基礎 PAM 層的錯誤:%s"
+
+# libpq/auth.c:682
+#: libpq/auth.c:2018
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "無法建立 PAM 驗證者:%s"
+
+# libpq/auth.c:693
+#: libpq/auth.c:2029
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:2040
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:2051
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:726
+#: libpq/auth.c:2062
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s"
+
+# libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:2073
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "無法釋放 PAM 驗證者:%s"
+
+#: libpq/auth.c:2103
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP 伺服器未指定"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "無法初始化 LDAP: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: libpq/auth.c:2142
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "無法設定 LDAP 通訊協定版本: 錯誤碼 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2171
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "無法載入 wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2179
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "無法載入 wldap32.dll 中的 function _ldap_start_tls_sA"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: libpq/auth.c:2180
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "此平台不支援 LDAP over SSL。"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: libpq/auth.c:2195
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "無法啟動 LDAP TLS 階段: 錯誤碼 %d"
+
+#: libpq/auth.c:2212
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr "使用者 \"%s\" 的 LDAP 登入失敗 (伺服器 \"%s\" 上): 錯誤碼 %d"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:2237
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
+"username"
+msgstr "使用者 \"%s\" 的憑證登入失敗: 用戶端憑證未包含使用者名稱"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+# libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "大型物件描述子無效:%d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "大型物件描述子 %d 未開啟以供寫入"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:378
+#: libpq/be-fsstubs.c:357
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:379
+#: libpq/be-fsstubs.c:358
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:400
+#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:421
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:451
+#: libpq/be-fsstubs.c:423
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:452
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:484
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\":%m"
+
+# libpq/be-fsstubs.c:496
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d"
+
+# libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
+#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "SSL 重新交涉失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:333
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL 無法傳送重新交涉要求"
+
+# libpq/be-secure.c:649
+#: libpq/be-secure.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "無法建立SSL context:%s"
+
+# libpq/be-secure.c:659
+#: libpq/be-secure.c:739
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\":%s"
+
+# libpq/be-secure.c:666
+#: libpq/be-secure.c:745
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: libpq/be-secure.c:760
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全球存取"
+
+# postmaster/postmaster.c:914
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "權限必須是 u=rw (0600) 或更少。"
+
+# libpq/be-secure.c:689
+#: libpq/be-secure.c:769
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\":%s"
+
+# libpq/be-secure.c:694
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "檢查私鑰失敗:%s"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:803
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "無法存取根憑證檔案 \"%s\":%m"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: libpq/be-secure.c:816
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\":%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:838
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "已忽略 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:840
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL 程式庫不支援憑證撤回列表。"
+
+#: libpq/be-secure.c:846
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "找不到 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\",跳過:%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:848
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "不會根據撤回列表檢查憑證。"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: libpq/be-secure.c:882
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "無法初始化SSL連線:%s"
+
+# libpq/be-secure.c:798
+#: libpq/be-secure.c:891
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "無法設定SSL socket:%s"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:917
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "無法接受SSL連線:%m"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "無法接受SSL連線:發現EOF"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: libpq/be-secure.c:926
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "無法接受SSL連線:%s"
+
+#: libpq/be-secure.c:977
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null"
+
+# libpq/be-secure.c:832
+#: libpq/be-secure.c:984
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL連線從\"%s\""
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: libpq/be-secure.c:1028
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "未回報 SSL 錯誤"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:1032
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu"
+
+# libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:159
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "驗證檔案 token 太長,跳過:\"%s\""
+
+# libpq/hba.c:325
+#: libpq/hba.c:351
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟驗證檔案 \"@%s\" 做為 \"%s\":%m"
+
+# libpq/auth.c:391
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "驗證選項 \"%s\" 只對驗證方法 %s 有效"
+
+# fe-auth.c:655
+#: libpq/hba.c:608
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "驗證方法 \"%s\" 需要設定參數 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: libpq/hba.c:654
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "此平台不支援 hostssl"
+
+# fe-secure.c:264
+#: libpq/hba.c:655
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "使用 --enable-ssl 編譯,以使用 SSL 連線"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: libpq/hba.c:677
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "無效的連線型別 \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:690
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "資料庫規格前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:703
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "角色規格前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:718
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP 位址規格前的行尾"
+
+# libpq/hba.c:740
+#: libpq/hba.c:747
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "無效的 IP 位址 \"%s\":%s"
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: libpq/hba.c:769
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "位址 \"%s\" 中有無效 CIDR 遮罩"
+
+#: libpq/hba.c:787
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "網路遮罩規格前的行尾"
+
+# libpq/hba.c:775
+#: libpq/hba.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "無效的 IP 遮罩 \"%s\":%s"
+
+# libpq/hba.c:790
+#: libpq/hba.c:815
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "檔案 \"%s\" 行 %d 中的 IP 位址和遮罩不符"
+
+# libpq/auth.c:391
+#: libpq/hba.c:828
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "驗證方法前的行尾"
+
+#: libpq/hba.c:895
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "無效的驗證方法 \"%s\""
+
+# fe-auth.c:655
+#: libpq/hba.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "無效的驗證方法 \"%s\": 此平台不支援"
+
+# fe-auth.c:627
+#: libpq/hba.c:919
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "本地端通訊端不支援 krb5 驗證"
+
+# fe-auth.c:608
+#: libpq/hba.c:930
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "本地端通訊端不支援 gssapi 驗證"
+
+# libpq/auth.c:465
+#: libpq/hba.c:946
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "只有 hostssl 連線支援 cert 驗證"
+
+#: libpq/hba.c:969
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "驗證選項格式不是名稱=值%s"
+
+#: libpq/hba.c:984
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、krb5、gssapi、sspi 和 cert"
+
+#: libpq/hba.c:998
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "只能針對 \"hostssl\" 資料列設定 clientcert"
+
+#: libpq/hba.c:1009
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr "只在根憑證存放區可用時,才會檢查用戶端憑證"
+
+#: libpq/hba.c:1010
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr "確定根憑證存放區存在且可讀取"
+
+#: libpq/hba.c:1023
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "當使用 \"cert\" 驗證時,clientcert 無法設為 0"
+
+# commands/user.c:240 commands/user.c:371
+#: libpq/hba.c:1057
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "LDAP 埠號無效:\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapi 和 sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1101
+#, c-format
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "不明驗證選項名稱:\"%s\""
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: libpq/hba.c:1529
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "無效的正規表示式 \"%s\":%s"
+
+# utils/adt/regexp.c:178
+#: libpq/hba.c:1551
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 的正規表示式比對失敗:%s"
+
+#: libpq/hba.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr "正規表示式 \"%s\" 沒有 \"%s\" 中的向後參考所要求的子運算式"
+
+# libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1634
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "檔案 \"%s\" 行尾 %d 中遺漏項目"
+
+#: libpq/hba.c:1675
+#, c-format
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgstr "提供的使用者名稱 (%s) 和驗證的使用者名稱 (%s) 不符"
+
+#: libpq/hba.c:1696
+#, c-format
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "使用者對應中沒有使用者 \"%s\" (驗證為 \"%s\") 的符合項目"
+
+#: libpq/hba.c:1698
+#, c-format
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "使用者對應 \"%s\""
+
+# libpq/hba.c:1186
+#: libpq/hba.c:1721
+#, c-format
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:271
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將主機名稱 \"%s\",服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s"
+
+# libpq/pqcomm.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "無法將服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s"
+
+# libpq/hba.c:1380
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "無法繫結至所有要求的位址: 超過 MAXLISTEN (%d)"
+
+# libpq/pqcomm.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+# libpq/pqcomm.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+# libpq/pqcomm.c:318
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+# libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "無法識別的address family %d"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:334
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "無法建立 %s socket:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:379
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:394
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:379
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
+#, c-format
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "無法bind %s socket:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請移除通訊端檔案 \"%s\","
+"然後再試一次。"
+
+# libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請等候幾秒,然後再試一"
+"次。"
+
+#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+# libpq/pqcomm.c:419
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "無法傾聽%s socket:%m"
+
+# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:532
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "群組\"%s\"不存在"
+
+# libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:542
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的群組:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:553
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:583
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "無法接受新連線: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:769
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "無法由客戶端接收資料: %m"
+
+# libpq/pqcomm.c:865
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "訊息長度字詞中有非預期的 EOF"
+
+# libpq/pqcomm.c:877
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "不合法的訊息長度"
+
+# libpq/pqcomm.c:891
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "用戶端傳送的訊息不完整"
+
+# libpq/pqcomm.c:1001
+#: libpq/pqcomm.c:1108
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m"
+
+# libpq/pqformat.c:443
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "訊息中沒有資料"
+
+# utils/adt/int8.c:117
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "二進位值超出 bigint 型別範圍"
+
+# libpq/pqformat.c:671
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "訊息中有不合法的字串"
+
+# libpq/pqformat.c:687
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "不合法的訊息格式"
+
+# optimizer/util/clauses.c:2296
+#: optimizer/util/clauses.c:3811
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "內嵌期間 SQL 函式 \"%s\""
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: optimizer/prep/preptlist.c:132
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "子查詢不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:373
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "無法實作遞迴 UNION"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "所有資料行的資料型別都必須是可雜湊。"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "無法實作 %s"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044
+#: optimizer/plan/planner.c:1475
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr "有些資料型別只支援雜湊,有些資料型別只支援排序。"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至外部聯結的可為 Null 端"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390
+#: parser/analyze.c:2036
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1043
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "無法實作 GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1474
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "無法實作 DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2522
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "無法實作視窗 PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2523
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "視窗分割資料行必須屬於可排序的資料型別。"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2527
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "無法實作視窗 ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2528
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "視窗排序資料行必須屬於可排序的資料型別。"
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: parser/analyze.c:450
+msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT 無法指定 INTO"
+
+#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES 列表的長度必須全部相同"
+
+#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080
+msgid "VALUES must not contain table references"
+msgstr "VALUES 不可包含資料表參考"
+
+#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094
+msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+msgstr "VALUES 不可包含 OLD 或 NEW 參考"
+
+#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095
+msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+msgstr "改用 SELECT ... UNION ALL ...。"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107
+msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+msgstr "VALUES 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 中不可使用視窗函式"
+
+# parser/analyze.c:671
+#: parser/analyze.c:736
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的運算式比目標資料行更多"
+
+# parser/analyze.c:692
+#: parser/analyze.c:744
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的目標資料行比運算式更多"
+
+#: parser/analyze.c:991
+msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+msgstr "DEFAULT 只能出現在 INSERT 內的 VALUES 列表"
+
+#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1314
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句無效"
+
+#: parser/analyze.c:1315
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "只有結果資料行名稱可以使用,不可使用運算式或函式。"
+
+#: parser/analyze.c:1316
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr "將運算式/函式新增至每個 SELECT,或將 UNION 移至 FROM 子句。"
+
+# parser/analyze.c:2094
+#: parser/analyze.c:1382
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "只有 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一個 SELECT 允許 INTO"
+
+#: parser/analyze.c:1442
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 成員陳述式不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+# parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:1527
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每個 %s 查詢都必須有相同數目的資料行"
+
+# parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:1719
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS 指定太多的資料行名稱"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:1769
+msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:1775
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 中不可使用視窗函式"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/analyze.c:1882
+msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING 中不可使用彙總函式"
+
+#: parser/analyze.c:1888
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING 中不可使用視窗函式"
+
+#: parser/analyze.c:1907
+msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+msgstr "RETURNING 不可包含其他關係的參考"
+
+# parser/analyze.c:2565
+#: parser/analyze.c:1946
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "無法同時指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: parser/analyze.c:1960
+msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR 不可指定 INTO"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: parser/analyze.c:1968
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE CURSOR WITH HOLD ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: parser/analyze.c:1969
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保留的指標必須是 READ ONLY。"
+
+# commands/portalcmds.c:84
+#: parser/analyze.c:1982
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "不支援 DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE"
+
+# commands/portalcmds.c:85
+#: parser/analyze.c:1983
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非感應式指標必須是 READ ONLY。"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2040
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "DISTINCT 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2044
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2048
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING 子句不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2052
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "彙總函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2056
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "視窗函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE"
+
+#: parser/analyze.c:2124
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 必須指定未限定的關係名稱"
+
+#: parser/analyze.c:2153
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至聯結"
+
+#: parser/analyze.c:2159
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 NEW 或 OLD"
+
+#: parser/analyze.c:2165
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至函式"
+
+# optimizer/plan/planner.c:698
+#: parser/analyze.c:2177
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 WITH 查詢"
+
+#: parser/analyze.c:2191
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "FROM 子句中找不到 FOR UPDATE/SHARE 子句的關係 \"%s\""
+
+# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
+# parser/parse_expr.c:122
+#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647
+#: parser/parse_expr.c:654
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "並沒有參數 $%d"
+
+#: parser/parse_agg.c:84
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "彙總函式呼叫不可包含視窗函式呼叫"
+
+# tcop/utility.c:92
+#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "視窗 \"%s\" 不存在"
+
+# parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:243
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE 子句中不允許使用聚集"
+
+# parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:249
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN 條件中不允許使用聚集"
+
+# parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:270
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用聚集"
+
+#: parser/parse_agg.c:338
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "遞迴查詢的遞迴詞彙中不允許使用彙總函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#: parser/parse_agg.c:369
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN 條件中不允許使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:375
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_agg.c:388
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用視窗函式"
+
+#  translator: %s is a SQL statement name
+# executor/functions.c:117
+#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "視窗定義中不允許使用視窗函式"
+
+# parser/parse_agg.c:316
+#: parser/parse_agg.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr "資料行 \"%s.%s\" 必須出現在 GROUP BY 子句中,或用於彙總函式"
+
+# parser/parse_agg.c:321
+#: parser/parse_agg.c:547
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "子查詢使用外部查詢中的已取消群組資料行 \"%s.%s\""
+
+# parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_clause.c:415
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON 子句參考 \"%s\",後者不是 JOIN 的一部分"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_clause.c:496
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "FROM 中的子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_clause.c:518
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM 中的子查詢不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+#: parser/parse_clause.c:569
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr "FROM 中的函式運算式不可參考相同查詢等級的其他關係"
+
+# parser/parse_clause.c:539
+#: parser/parse_clause.c:582
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1809
+#: parser/parse_clause.c:589
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用視窗函式"
+
+# parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:865
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING 子句中的資料行名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_clause.c:880
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "左資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_clause.c:889
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於左資料表"
+
+# parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_clause.c:903
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "右資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_clause.c:806
+#: parser/parse_clause.c:912
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於右資料表"
+
+# parser/parse_clause.c:858
+#: parser/parse_clause.c:969
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" 的資料行別名列表有太多項目"
+
+# parser/parse_clause.c:1051
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1188
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 的參數不可包含變數"
+
+# commands/functioncmds.c:1003
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1199
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s 的參數不可包含彙總函式"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1210
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s 的參數不可包含視窗函式"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+# parser/parse_clause.c:1179
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 模稜兩可"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+# parser/parse_clause.c:1201
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1353
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%s 中的非整數常數"
+
+# parser/parse_clause.c:1218
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1371
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s 位置 %d 不在選擇列表中"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: parser/parse_clause.c:1575
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "視窗 \"%s\" 已定義"
+
+#: parser/parse_clause.c:1629
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 PARTITION BY 子句"
+
+#: parser/parse_clause.c:1641
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 ORDER BY 子句"
+
+# commands/tablecmds.c:1307
+#: parser/parse_clause.c:1663
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 frame 子句"
+
+# parser/parse_clause.c:1411
+#: parser/parse_clause.c:1719
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "對於 SELECT DISTINCT,ORDER BY 運算式必須出現在選擇列表中"
+
+# parser/parse_clause.c:1451
+#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON 運算式必須符合初始 ORDER BY 運算式"
+
+# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: parser/parse_clause.c:1956
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "運算子 %s 不是有效的排序運算子"
+
+#: parser/parse_clause.c:1958
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "排序運算子必須是 btree 運算子家族的 \"<\" or \">\" 成員。"
+
+# parser/parse_coerce.c:237
+#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "推算的參數 $%d 不一致型別"
+
+# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
+# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
+# parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
+#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:706
+#: parser/parse_coerce.c:923
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "輸入的欄位不足。"
+
+# parser/parse_coerce.c:722
+#: parser/parse_coerce.c:941
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "無法將型別 %s 轉換為 %s (資料行 %d 中)。"
+
+# parser/parse_coerce.c:736
+#: parser/parse_coerce.c:956
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "輸入的欄位過多。"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:999
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別"
+
+#  translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s 的引數不能傳回set"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1046
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_coerce.c:871
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s 型別 %s 和 %s 不符"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+# parser/parse_coerce.c:933
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:1109
+#: parser/parse_coerce.c:1487
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "宣告為 \"anyelement\" 的參數並非全部相同"
+
+# parser/parse_coerce.c:1126
+#: parser/parse_coerce.c:1506
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數並非全部相同"
+
+# parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267
+# parser/parse_coerce.c:1294
+#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
+#: parser/parse_coerce.c:1710
+#, c-format
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數不是陣列,而是型別 %s"
+
+# parser/parse_coerce.c:1172
+#: parser/parse_coerce.c:1551
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數與宣告為 \"anyelement\" 的參數不相容"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_coerce.c:1569
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgstr "無法判斷同名異式型別,因為輸入有型別 \"unknown\""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1579
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "對應至 anynonarray 的型別是陣列型別:%s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1589
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "對應至 anyenum 的型別不是列舉型別:%s"
+
+# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225
+# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
+# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635
+#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308
+#: parser/parse_oper.c:994 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "找不到資料型別 %s 的陣列型別"
+
+#: parser/parse_cte.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在它的非遞迴詞彙中"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在子查詢中"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在外部聯結中"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 INTERSECT 中"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在 EXCEPT 中"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: parser/parse_cte.c:130
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH 查詢名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_cte.c:247
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH 中的子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+#: parser/parse_cte.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 資料行 %d 有非遞迴詞彙的型別 %s,但有整體型別 %s"
+
+#: parser/parse_cte.c:294
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "將非遞迴詞彙的輸出轉換為正確型別。"
+
+#: parser/parse_cte.c:376
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH 查詢 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+#: parser/parse_cte.c:556
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目之間的相互遞迴未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 沒有下列格式: 非遞迴詞彙 UNION [ALL] 遞迴詞彙"
+
+#: parser/parse_cte.c:640
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 ORDER BY 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:646
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 OFFSET 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:652
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 LIMIT 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "遞迴查詢中的 FOR UPDATE/SHARE 未實作"
+
+#: parser/parse_cte.c:715
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現多次"
+
+# utils/adt/formatting.c:1154
+#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "這裡不支援透過 \"*\" 的資料列展開"
+
+# parser/parse_expr.c:361
+#: parser/parse_expr.c:897
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF 需要 = 運算子產生布林"
+
+# commands/define.c:233
+#: parser/parse_expr.c:1070
+msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+msgstr "資料列 IN 的引數必須全部是資料列運算式"
+
+# parser/parse_clause.c:446
+#: parser/parse_expr.c:1273
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "子查詢不能有 SELECT INTO"
+
+# parser/parse_expr.c:486
+#: parser/parse_expr.c:1301
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "子查婢必須傳回一個欄位"
+
+# parser/parse_expr.c:492
+#: parser/parse_expr.c:1308
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "子查詢只能傳回一個欄位"
+
+# parser/parse_expr.c:576
+#: parser/parse_expr.c:1367
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "子查詢的欄位太多"
+
+# parser/parse_expr.c:614
+#: parser/parse_expr.c:1372
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "子查詢的欄位不足"
+
+# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+#: parser/parse_expr.c:1468
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "無法判斷空白陣列的型別"
+
+#: parser/parse_expr.c:1469
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "明確轉換至所需的型別,例如 ARRAY[]::integer[]。"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_expr.c:1483
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "找不到資料型別 %s 的元素型別"
+
+#: parser/parse_expr.c:1681
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "未命名的 XML 屬性值必須是資料行參考"
+
+#: parser/parse_expr.c:1682
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "未命名的 XML 元素值必須是資料行參考"
+
+# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
+#: parser/parse_expr.c:1697
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML 屬性名稱 \"%s\" 出現多次"
+
+# parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
+# parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
+# parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_expr.c:1804
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "無法將 XMLSERIALIZE 結果轉換為 %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "資料列運算式中的項目數目不相等"
+
+# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: parser/parse_expr.c:2082
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "無法比較零長度的資料列"
+
+# parser/parse_expr.c:594
+#: parser/parse_expr.c:2107
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "資料列比較運算子必須產生布林型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_expr.c:602
+#: parser/parse_expr.c:2114
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "無法判斷資料列比較運算子 %s 的直譯"
+
+#: parser/parse_expr.c:2175
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "資料列比較運算子必須與 btree 運算子家族相關聯。"
+
+# commands/comment.c:590
+#: parser/parse_expr.c:2219
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "有多個同樣可行的候選項目。"
+
+# parser/parse_expr.c:1804
+#: parser/parse_expr.c:2310
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 需要 = 運算子產生布林"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:191
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function"
+
+# parser/parse_func.c:171
+#: parser/parse_func.c:198
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "指定 DISTINCT,但 %s 不是彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "指定 OVER,但 %s 既不是視窗函式,也不是彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:195
+#: parser/parse_func.c:231
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "函式 %s 不是唯一"
+
+#: parser/parse_func.c:234
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "無法選擇最佳候選函式。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+#: parser/parse_func.c:243
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的函式。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+# parser/parse_func.c:165
+#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) 必須用來呼叫無參數彙總函式"
+
+# parser/parse_func.c:255
+#: parser/parse_func.c:357
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "彙總不能傳回集合"
+
+#: parser/parse_func.c:376
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "視窗函式呼叫需要 OVER 子句"
+
+#: parser/parse_func.c:393
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "視窗函式未實作 DISTINCT"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: parser/parse_func.c:410
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "視窗函式不能傳回集合"
+
+# parser/parse_func.c:1208
+#: parser/parse_func.c:1197
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "欄位 %s.%s 不存在"
+
+# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
+#: parser/parse_func.c:1209
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "找不到資料行 \"%s\" (資料型別 %s 中)"
+
+# parser/parse_func.c:1224
+#: parser/parse_func.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "無法識別記錄資料型別中的資料行 \"%s\""
+
+# parser/parse_func.c:1229
+#: parser/parse_func.c:1221
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "資料行記號 .%s 套用至型別 %s,後者不是複合型別"
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1405
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregate %s(*)不存在"
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#: parser/parse_func.c:1410
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "彙總 %s 不存在"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#: parser/parse_func.c:1431
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "函式 %s 不是彙總"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: parser/parse_node.c:77
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目"
+
+# parser/parse_node.c:95
+#: parser/parse_node.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "無法下標型別 %s,因為它不是陣列"
+
+# parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "陣列下標必須是整數型別"
+
+# parser/parse_node.c:243
+#: parser/parse_node.c:363
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: parser/parse_oper.c:253
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "無法識別型別 %s 的排序運算子"
+
+# parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+#: parser/parse_oper.c:255
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "使用明確排序運算子或修改查詢。"
+
+# parser/parse_oper.c:584
+#: parser/parse_oper.c:512
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "運算子需要執行時期型別強制轉型:%s"
+
+# parser/parse_oper.c:778
+#: parser/parse_oper.c:754
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "運算子不是唯一:%s"
+
+#: parser/parse_oper.c:756
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "無法選擇最佳候選運算子。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+#: parser/parse_oper.c:764
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的運算子。您可能需要加入明確型別轉換。"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "運算子只是 shell:%s"
+
+# parser/parse_oper.c:877
+#: parser/parse_oper.c:927
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 在右側需要陣列"
+
+# parser/parse_oper.c:906
+#: parser/parse_oper.c:969
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 需要可產生布林的運算子"
+
+# parser/parse_oper.c:910
+#: parser/parse_oper.c:974
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 需要不傳回集合的運算子"
+
+# parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: parser/parse_relation.c:141
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "資料表參考 \"%s\" 模稜兩可"
+
+# parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: parser/parse_relation.c:177
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "資料表參考 %u 模稜兩可"
+
+# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: parser/parse_relation.c:337
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "資料表名稱 \"%s\" 指定多次"
+
+# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可"
+
+# parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071
+#: parser/parse_relation.c:1431
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "資料表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+# parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:812
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "指定給函式 %s 的資料行別名太多"
+
+#: parser/parse_relation.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "有名稱為 \"%s\" 的 WITH 項目,但此查詢部分不可參考它。"
+
+#: parser/parse_relation.c:880
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "使用 WITH RECURSIVE,或重新排序 WITH 項目以移除向前參考。"
+
+# parser/parse_relation.c:997
+#: parser/parse_relation.c:1150
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "只有傳回 \"記錄\" 的函式允許資料行定義列表"
+
+# parser/parse_relation.c:1008
+#: parser/parse_relation.c:1158
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "傳回 \"記錄\" 的函式需要資料行定義列表"
+
+# catalog/pg_proc.c:487
+#: parser/parse_relation.c:1205
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s"
+
+#: parser/parse_relation.c:1277
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES 列表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行"
+
+# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897
+#: parser/parse_relation.c:1333
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "聯結最多可以有 %d 個資料行"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: parser/parse_relation.c:2103
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料行 %d (屬於關係 \"%s\") 不存在"
+
+#: parser/parse_relation.c:2465
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "資料表 \"%s\" FROM 子句項目的參考無效"
+
+# commands/tablecmds.c:4042
+#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "您可能想要參考資料表別名 \"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491
+#, c-format
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr "有資料表 \"%s\" 的項目,但此查詢部分不可參考它。"
+
+# parser/parse_relation.c:2014
+#: parser/parse_relation.c:2476
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "缺少資料表 \"%s\" 的 FROM 子句項目"
+
+# parser/parse_relation.c:2038
+#: parser/parse_relation.c:2485
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "正在新增遺漏的資料表 \"%s\" FROM 子句項目"
+
+# parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501
+#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "無法指派給系統資料行 \"%s\""
+
+# parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:394
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "無法將陣列元素設為 DEFAULT"
+
+# parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:399
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "無法將子欄位設為 DEFAULT"
+
+# parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:466
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "資料行 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+#: parser/parse_target.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為它的型別 %s 不是複合型別"
+
+#: parser/parse_target.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為資料型別 %s 中沒有這類資料行"
+
+# parser/parse_target.c:565
+#: parser/parse_target.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" 的陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_target.c:574
+#: parser/parse_target.c:735
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "子欄位 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s"
+
+# parser/parse_target.c:803
+#: parser/parse_target.c:991
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "若未指定資料表 SELECT * 無效"
+
+# parser/parse_type.c:62
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太少含點名稱):%s"
+
+# parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太多含點名稱):%s"
+
+# parser/parse_type.c:103
+#: parser/parse_type.c:127
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "型別參考 %s 轉換至 %s"
+
+#: parser/parse_type.c:273
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "型別 \"%s\" 不允許型別修飾詞"
+
+#: parser/parse_type.c:316
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "型別修飾詞必須是簡單常數或識別字"
+
+# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "不合法的型別名稱\"%s\""
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: parser/parse_utilcmd.c:297
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "序列陣列未實作"
+
+# parser/analyze.c:865
+#: parser/parse_utilcmd.c:339
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s 將會建立隱含序列 \"%s\" (適用於序列資料行 \"%s.%s\")"
+
+# parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
+#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的 NULL/NOT NULL 宣告相衝突 "
+
+# parser/analyze.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:461
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "指定給資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的多個預設值"
+
+# parser/analyze.c:1311
+#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次"
+
+# parser/analyze.c:1316
+#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次"
+
+# catalog/heap.c:1797
+#: parser/parse_utilcmd.c:1364
+msgid "index expression cannot return a set"
+msgstr "索引運算式不能傳回集合"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1374
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "索引運算式和述詞只能參考索引的資料表"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1469
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "規則 WHERE 條件不可包含其他關係的參考"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用彙總函式"
+
+# catalog/heap.c:1614
+#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用視窗函式"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr "具有 WHERE 條件的規則只能有 SELECT、INSERT、UPDATE 或 DELETE 動作"
+
+# parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177
+# rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
+#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "條件式 UNION/INTERSECT/EXCEPT 陳述式未實作"
+
+# parser/analyze.c:1705
+#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECT 規則不能使用 OLD"
+
+# parser/analyze.c:1709
+#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECT 規則不能使用 NEW"
+
+# parser/analyze.c:1718
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERT 規則不能使用 OLD"
+
+# parser/analyze.c:1724
+#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETE 規則不能使用 NEW"
+
+# parser/analyze.c:2870
+#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "誤置的 DEFERRABLE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2883
+#: parser/parse_utilcmd.c:1902
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "誤置的 NOT DEFERRABLE 子句"
+
+# gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918
+#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246
+#: gram.y:3262
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE"
+
+# parser/analyze.c:2901
+#: parser/parse_utilcmd.c:1920
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "誤置的 INITIALLY DEFERRED 子句"
+
+# parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929
+#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句"
+
+# parser/analyze.c:2925
+#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "誤置的 INITIALLY IMMEDIATE 子句"
+
+# parser/analyze.c:2978
+#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#, c-format
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE 指定的綱要 (%s) 不同於正在建立的綱要 (%s)"
+
+#: parser/scansup.c:190
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "識別字 \"%s\" 會截斷至 \"%s\""
+
+# commands/dbcommands.c:656
+#: gram.y:1191
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "無法變更目前資料庫"
+
+# gram.y:990 gram.y:1016
+#: gram.y:1306 gram.y:1321
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE"
+
+# utils/adt/timestamp.c:882
+#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "間隔精確度指定兩次"
+
+# commands/portalcmds.c:80
+#: gram.y:2522
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO"
+
+#: gram.y:3176
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "觸發程序事件重複指定"
+
+# gram.y:2436
+#: gram.y:3326
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION尚未實作"
+
+# gram.y:2452
+#: gram.y:3342
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION尚未實作"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#: gram.y:3638
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "不再需要 RECHECK"
+
+# describe.c:289
+#: gram.y:3639
+msgid "Update your data type."
+msgstr "更新您的資料型別。"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+msgstr "WITH CHECK OPTION 未實作"
+
+# gram.y:4545
+#: gram.y:6515
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 中不允許使用資料行名稱列表"
+
+# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+#: gram.y:6736
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "資料行數目與值數目不符"
+
+# gram.y:5016
+#: gram.y:7160
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援"
+
+# gram.y:5017
+#: gram.y:7161
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "使用不同的 LIMIT 和 OFFSET 子句。"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:7382
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的 VALUES 必須有別名"
+
+#: gram.y:7383
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如,FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: gram.y:7388
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的子查詢要有別名"
+
+# gram.y:5167
+#: gram.y:7389
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如,FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
+
+# gram.y:5577
+#: gram.y:7870
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元"
+
+# gram.y:5585
+#: gram.y:7879
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元"
+
+# gram.y:6354
+#: gram.y:8575
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 述詞未實作"
+
+#: gram.y:9414 gram.y:9429
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "框架開始不可以是 UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: gram.y:9419 gram.y:9434
+msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+msgstr "CURRENT ROW 上的框架開始未實作"
+
+#: gram.y:9439
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "框架結束不可以是 UNBOUNDED PRECEDING"
+
+# gram.y:7984
+#: gram.y:10559
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中"
+
+# gram.y:7993
+#: gram.y:10569
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中"
+
+#: gram.y:10617 gram.y:10824
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "\"*\" 不當使用"
+
+# gram.y:8192
+#: gram.y:10756
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 運算式左側的參數數目不正確"
+
+# gram.y:8198
+#: gram.y:10763
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 運算式右側的參數數目不正確"
+
+# gram.y:8277
+#: gram.y:10886
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 ORDER BY 子句"
+
+# gram.y:8293
+#: gram.y:10897
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 OFFSET 子句"
+
+# gram.y:8301
+#: gram.y:10906
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 LIMIT 子句"
+
+#: gram.y:10915
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "不允許有多個 WITH 子句"
+
+#: gram.y:11069
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "TABLE 函式中不允許使用 OUT 和 INOUT 參數"
+
+# scan.l:312
+#: scan.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "未結束的 /* 註解"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:415
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未結束的位元字串實量"
+
+# scan.l:358
+#: scan.l:436
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未結束的十六進位字串實量"
+
+#: scan.l:476
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "字串常數與 Unicode 逸出字元搭配使用不安全"
+
+#: scan.l:477
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"當 standard_conforming_strings 為 off 時,字串常數不可與 Unicode 逸出字元搭配"
+"使用。"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:524
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\' 使用不安全"
+
+#: scan.l:525
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"使用 '' 在字串中寫入引號。\\' 在僅用戶端編碼中並不安全。"
+
+# scan.l:407
+#: scan.l:554
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未結束的引號字串"
+
+# scan.l:441
+#: scan.l:598
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未結束的錢號引號字串"
+
+# scan.l:453
+#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "長度為零的分隔識別字"
+
+# scan.l:466
+#: scan.l:654
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未結束的引號識別字"
+
+# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: scan.l:748
+msgid "operator too long"
+msgstr "運算子太長"
+
+#  translator: %s is typically "syntax error"
+# scan.l:621
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:898
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "在輸入末端發生 %s"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:906
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
+
+#: scan.l:1026
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"當伺服器編碼不是 UTF8 時,Unicode 逸出字元值不可用於超過 007F 的字碼指標值"
+
+#: scan.l:1043
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode 逸出字元無效"
+
+# utils/adt/network.c:105
+#: scan.l:1086
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode 逸出字元值無效"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:1135
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\' 使用非標準"
+
+#: scan.l:1136
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"使用 '' 在字串中寫入引號,或使用逸出字元字串語法 (E'..."
+"')。"
+
+# scan.l:339
+#: scan.l:1145
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "字串實量中的 \\\\ 使用非標準"
+
+#: scan.l:1146
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "使用反斜線的逸出字元字串語法,例如 E'\\\\'。"
+
+# scan.l:358
+#: scan.l:1160
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "字串實量中的逸出字元使用非標準"
+
+#: scan.l:1161
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "使用逸出字元的逸出字元字串語法,例如 E'\\r\\n'。"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/security.c:89
+#: port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "無法取得群組Administrators的SID:錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/security.c:89
+#: port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "無法取得群組PowerUsers的SID:錯誤碼%d\n"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "無法建立信號傾聽pipe:錯誤碼%d,重試中\n"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: port/win32/signal.c:309
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "無法建立信號派送執行緒:錯誤碼%d\n"
+
+# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "無法建立semaphores:%m"
+
+# port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 semget(%lu, %d, 0%o)。"
+
+# port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。\n"
+"當信號集上限 (SEMMNI) 的系統限制或全系統信號上限 (SEMMNS) 將要超過時,就會發"
+"生此狀況。您需要提高個別的核心參數。或透過減少參數 max_connections (目前是 %"
+"d),減少 PostgreSQL 的信號消耗量。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關針對 PostgreSQL 設定系統的更多資訊。"
+
+# port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"您可能需要將核心的 SEMVMX 值至少提高至 %d。請參閱 PostgreSQL 文件取得更多資"
+"訊。"
+
+# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: port/win32_sema.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgstr "無法建立信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:161
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:174
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法解除鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: port/win32_sema.c:203
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
+msgstr "無法嘗試鎖定信號: 錯誤碼 %d"
+
+# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
+#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "無法建立共享記憶區段:%m"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過核心的 SHMMAX 參數。您可以"
+"減少要求大小,或以較大的 SHMMAX 重新設定核心。若要減少要求大小 (目前是 %lu 個"
+"位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 "
+"max_connections 參數 (目前是 %d)。\n"
+"如果要求大小已經很小,它可能小於核心的 SHMMIN 參數,在此情況下,請考慮提高要"
+"求大小或重新設定 SHMMIN。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過可用記憶體或交換空間。若要"
+"減少要求大小 (目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 "
+"(目前是 %d) 和/或其 max_connections 參數 (目前是 %d)。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。如果已取用所有可用的共享記憶體 ID (在此情況下,"
+"您需要提高核心的 SHMMNI 參數),或因為已達到系統的共享記憶體整體限制,就會發生"
+"此狀況。如果您無法增加共享記憶體限制,請減少 PostgreSQL 的共享記憶體要求 (目"
+"前是 %lu 個位元組),方法是減少 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 "
+"max_connections 參數 (目前是 %d)。\n"
+"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m"
+
+# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
+#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %lu"
+msgstr "無法建立共享記憶體區段:%lu"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/win32_shmem.c:160
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)。"
+
+# utils/init/miscinit.c:628
+#: port/win32_shmem.c:184
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "既存的共享記憶體區塊仍在使用中。"
+
+#: port/win32_shmem.c:185
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
+msgstr "檢查是否有任何舊伺服器程序仍在執行中,然後結束它們。"
+
+# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: port/win32_shmem.c:195
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 DuplicateHandle。"
+
+#: port/win32_shmem.c:216
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "失敗的系統呼叫是 MapViewOfFileEx。"
+
+# postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/autovacuum.c:365
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "無法產生自動重整啟動器程序:%m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:529
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "自動重整啟動器已啟動"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:760
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "自動重整啟動器正在關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/autovacuum.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "無法產生自動重整工作者程序:%m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1628
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 正在處理資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2000
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 正在捨棄被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "自動重整: 找到被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2273
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動分析"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2746
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "因為設定錯誤,自動重整未啟動。"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2747
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "啟用 \"track_counts\" 選項。"
+
+# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179
+#: postmaster/autovacuum.c:2803
+msgid "not enough shared memory for autovacuum"
+msgstr "沒有足夠的共享記憶體供自動重整使用"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:470
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] ""
+
+# postmaster/bgwriter.c:338
+#: postmaster/bgwriter.c:474
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "請考慮增加設定參數 \"checkpoint_segments\"。"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:583
+#, c-format
+msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+msgstr "已強制交易日誌切換 (archive_timeout=%d)"
+
+# postmaster/bgwriter.c:490
+#: postmaster/bgwriter.c:891
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "沒有足夠的共享記憶體供背景寫入程式使用"
+
+# postmaster/bgwriter.c:555
+#: postmaster/bgwriter.c:1041
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "檢查點請求失敗"
+
+# libpq/auth.c:421
+#: postmaster/bgwriter.c:1042
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "查看伺服器日誌檔中的最近訊息,以取得更多資訊。"
+
+# postmaster/pgarch.c:164
+#: postmaster/pgarch.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "無法產生封存器:%m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:450
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode 已啟用,但 archive_command 未設定"
+
+#: postmaster/pgarch.c:465
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "交易日誌檔 \"%s\" 無法封存: 太多失敗"
+
+#: postmaster/pgarch.c:568
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "封存指令失敗,結束碼 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
+#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "失敗的封存指令是:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:577
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "由例外 0x%X 結束封存指令"
+
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2717
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "請參閱 C Include 檔案 \"ntstatus.h\",以取得十六進位值的描述。"
+
+#: postmaster/pgarch.c:584
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "由信號 %d 結束封存指令:%s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "由信號 %d 結束封存指令"
+
+#: postmaster/pgarch.c:600
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "封存指令結束,無法辨識的狀態 %d"
+
+# postmaster/pgarch.c:480
+#: postmaster/pgarch.c:612
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "已封存的交易日誌檔 \"%s\""
+
+# postmaster/pgarch.c:526
+#: postmaster/pgarch.c:661
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟封存狀態目錄 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:257
+#: postmaster/pgstat.c:323
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "無法解析\"localhost\":%s"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#: postmaster/pgstat.c:346
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "正在嘗試統計資料收集器的另一個位址"
+
+# postmaster/pgstat.c:285
+#: postmaster/pgstat.c:355
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:297
+#: postmaster/pgstat.c:367
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法繫結統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:308
+#: postmaster/pgstat.c:378
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法取得統計資料收集器的通訊端位址:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:324
+#: postmaster/pgstat.c:394
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法連線至統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:341
+#: postmaster/pgstat.c:415
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端傳送測試訊息:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:381
+#: postmaster/pgstat.c:456
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "測試訊息無法通過統計資料收集器的通訊端"
+
+# postmaster/pgstat.c:393
+#: postmaster/pgstat.c:471
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端接收測試訊息:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:403
+#: postmaster/pgstat.c:481
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "統計資料收集器通訊端上的測試訊息傳送不正確"
+
+# postmaster/pgstat.c:432
+#: postmaster/pgstat.c:504
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:514
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#: postmaster/pgstat.c:616
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:963
+#: postmaster/pgstat.c:1144
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#: postmaster/pgstat.c:2724
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "統計資料收集器中的 poll() 失敗:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1908
+#: postmaster/pgstat.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2234
+#: postmaster/pgstat.c:2968
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2234
+#: postmaster/pgstat.c:3040
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法寫入暫存統計資料檔 \"%s\":%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2347
+#: postmaster/pgstat.c:3049
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2356
+#: postmaster/pgstat.c:3057
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596
+# postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696
+# postmaster/pgstat.c:2729
+#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177
+#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270
+#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "pgstat.stat 檔案已損毀"
+
+# postmaster/pgstat.c:2261
+#: postmaster/pgstat.c:3658
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "清除期間資料庫雜湊資料表已損毀 --- 中止"
+
+#: postmaster/postmaster.c:544
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 選項 -f 的參數無效:\"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 選項 -t 的參數無效:\"%s\"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:523
+#: postmaster/postmaster.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s:不合法的引數:\"%s\"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:556
+#: postmaster/postmaster.c:706
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s:superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:565
+#: postmaster/postmaster.c:716
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: 無效的 datetoken 資料表,請修正\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:666
+#: postmaster/postmaster.c:822
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤"
+
+# postmaster/postmaster.c:685
+#: postmaster/postmaster.c:843
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: postmaster/postmaster.c:849
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "無法建立任何 TCP/IP 通訊端"
+
+# postmaster/postmaster.c:714
+#: postmaster/postmaster.c:876
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "無法建立Unix-domain socket"
+
+# postmaster/postmaster.c:722
+#: postmaster/postmaster.c:884
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "接受連線用的socket未被建立"
+
+# fe-lobj.c:422
+#: postmaster/postmaster.c:910
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "無法為子佇列建立 I/O 完成埠號"
+
+# postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入外部 PID 檔案 \"%s\":%s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "無法載入 pg_hba.conf"
+
+# postmaster/postmaster.c:599
+#: postmaster/postmaster.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s:找不到符合的postgres執行檔"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:1120
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "資料目錄\"%s\"不存在"
+
+# postmaster/postmaster.c:897
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:1133
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定的資料目錄 \"%s\" 不是目錄"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: postmaster/postmaster.c:1149
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "資料目錄 \"%s\" 的擁有權不正確"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1151
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "伺服器必須由資料目錄的所屬使用者啟動。"
+
+# postmaster/postmaster.c:912
+#: postmaster/postmaster.c:1171
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取"
+
+# postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:1173
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。"
+
+# postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s 找不到資料庫系統。\n"
+"預期在目錄\"%s\"中,\n"
+"但是無法開啟檔案\"%s\":%s\n"
+"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1232
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s/%s\":%s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:970
+#: postmaster/postmaster.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s:無法建立背景行程:%s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s:無法從控制TTY分離:%s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1363
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster中select()失敗:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "起始封包不完整"
+
+# postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1532
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "起始封包的長度不正確"
+
+# postmaster/postmaster.c:1320
+#: postmaster/postmaster.c:1588
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "傳送SSL交談回應失敗:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1617
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "不支援的前端通訊協定 %u.%u: 伺服器支援 %u.0 到 %u.%u"
+
+# postmaster/postmaster.c:1413
+#: postmaster/postmaster.c:1683
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "無效的啟動封包配置: 預期結束字元為最後一個位元組"
+
+# postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1711
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者"
+
+# postmaster/postmaster.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1764
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "資料庫系統正在啟動"
+
+# postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1769
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "資料庫系統正在關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1774
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "資料庫系統正在復原模式"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1841
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "程序 %d 取消要求中的索引鍵不正確"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1849
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "取消要求中的 PID %d 不符合任何程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:1737
+#: postmaster/postmaster.c:2041
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2062
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf 未重新載入"
+
+# postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:2105
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "收到智慧型關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1825
+#: postmaster/postmaster.c:2141
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "收到快速關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1832
+#: postmaster/postmaster.c:2156
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "中止任何進行中的交易"
+
+# postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:2184
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "收到立即關閉的要求"
+
+# postmaster/postmaster.c:1943
+#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286
+msgid "startup process"
+msgstr "啟動行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:2261
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "啟動行程失敗,中止啟動"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: postmaster/postmaster.c:2326
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "資料庫系統已準備好接受連線。"
+
+# postmaster/postmaster.c:2009
+#: postmaster/postmaster.c:2378
+msgid "background writer process"
+msgstr "background writer行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2394
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL 寫入程式程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2409
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "自動重整啟動器程序"
+
+# postmaster/postmaster.c:2022
+#: postmaster/postmaster.c:2423
+msgid "archiver process"
+msgstr "備份器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2039
+#: postmaster/postmaster.c:2441
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "統計資料收集器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2455
+msgid "system logger process"
+msgstr "系統logger行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130
+#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2518
+msgid "server process"
+msgstr "伺服器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2554
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "中止所有運行中的伺服器行程"
+
+# postmaster/postmaster.c:2272
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2706
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) 結束,結束碼 %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2715
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 由例外0x%X 結束"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2724
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束: %s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2281
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2734
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:2743
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) 結束,無法辨識的狀態 %d"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#: postmaster/postmaster.c:2880
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "資料庫系統異常關閉"
+
+# postmaster/postmaster.c:2074
+#: postmaster/postmaster.c:2912
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化"
+
+# postmaster/postmaster.c:2415
+#: postmaster/postmaster.c:3077
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "無法為連線建立新行程:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:3119
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "無法為連線建立新行程:"
+
+# postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:3259
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "連線已接收: host=%s%s%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:3338
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "連線已授權:user=%s database=%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:2849
+#: postmaster/postmaster.c:3578
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\":%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:4099
+msgid "database system is in consistent recovery mode"
+msgstr "資料庫系統處於一致復原模式"
+
+# postmaster/postmaster.c:3256
+#: postmaster/postmaster.c:4316
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "無法fork啟動行程:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:4320
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "無法建立 background writer 行程:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3260
+#: postmaster/postmaster.c:4324
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "無法產生 WAL 寫入程式程序:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:3264
+#: postmaster/postmaster.c:4328
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "無法建立行程: %m"
+
+# port/win32/security.c:39
+#: postmaster/postmaster.c:4602
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "無法複製socket %d供後端使用:錯誤碼%d"
+
+# port/win32/signal.c:239
+#: postmaster/postmaster.c:4631
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "無法建立inherited socket:錯誤碼%d\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453
+# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504
+#: postmaster/postmaster.c:4676
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:4689
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "無法對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/postmaster.c:4698
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "無法取消對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n"
+
+# port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69
+#: postmaster/postmaster.c:4705
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "無法關閉後端參數變數的控點: 錯誤碼 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4848
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "無法讀取程序的結束碼\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4853
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "無法公佈子系完成狀態\n"
+
+# postmaster/syslogger.c:317
+#: postmaster/syslogger.c:387
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() 在logger行程中失敗:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "無法讀取logger pipe:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:361
+#: postmaster/syslogger.c:446
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "正在關閉logger"
+
+# postmaster/syslogger.c:405
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "無法為syslog建立管道:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:447
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法建立log檔\"%s\":%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:539
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "無法 fork 系統logger:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:509
+#: postmaster/syslogger.c:570
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "無法重導向stdout:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "無法重導向stderr:%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:928
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "無法寫至日誌檔:%s\n"
+
+# postmaster/syslogger.c:790
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "無法開啟新log檔\"%s\":%m"
+
+# postmaster/syslogger.c:802
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "正在停用自動輪替 (使用 SIGHUP 以重新啟用)"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD 的規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "改用 views 或 triggers。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW 的規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "改用 triggers。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT 的 INSTEAD NOTHING 規則未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+msgid "Use views instead."
+msgstr "改用 views。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:311
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT 的多個規則動作未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECT 的規則必須有動作 INSTEAD SELECT"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECT 的規則事件資格未實作"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\"已經是view"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 的視圖規則必須名為 \"%s\""
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:405
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它不是空白"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有觸發程序"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "特別是,資料表不可涉入任何外鍵關係。"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有索引"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: rewrite/rewriteDefine.c:425
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有子資料表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "規則中不能有多個 RETURNING 列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "條件式規則不支援 RETURNING 列表"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:461
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "非 INSTEAD 規則不支援 RETURNING 列表"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT 規則的目標列表有太多項目"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING 列表有太多項目"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:557
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "無法將包含已捨棄資料行的關係轉換為視圖"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:562
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於 \"%s\" 的資料行名稱"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小"
+
+# commands/tablecmds.c:2850
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT 規則的目標列表有太少項目"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:596
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING 列表有太少項目"
+
+# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163
+# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311
+# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438
+# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701
+# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705
+# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94
+# utils/adt/ruleutils.c:1300
+#: rewrite/rewriteRemove.c:67
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在,跳過"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "多個規則中不能有 RETURNING 列表"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "同一個資料行 \"%s\" 的多個指派"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "關係 \"%s\" 的規則中偵測到無限遞迴"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1764
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 INSERT RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1766
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 UPDATE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1773
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+# commands/copy.c:1063
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1362
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "無法插入view"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1363
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則。"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "無法更新view"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則。"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "無法經由view刪除"
+
+# rewrite/rewriteHandler.c:1375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則。"
+
+# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "條件式公用程式陳述式未實作"
+
+# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "視圖的 WHERE CURRENT OF 未實作"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "沒有適用於語言 \"%s\" 和編碼 \"%s\" 的 Snowball 字幹"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "多個 Language 參數"
+
+# access/transam/xlog.c:3720
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 Snowball 參數:\"%s\""
+
+# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "缺少 Language 參數"
+
+#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "無法判斷區域 \"%s\" 的編碼: codeset 是 \"%s\""
+
+#: ../port/chklocale.c:327
+msgid "Please report this to ."
+msgstr "請將此錯誤回報給 。"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定間隙:%s"
+
+#: ../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定間隙:%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: ../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+# utils/init/postinit.c:292
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: ../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "sharing violation"
+msgstr "共用違規"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "lock violation"
+msgstr "鎖定違規"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: ../port/open.c:112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s"
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "繼續重試 30 秒。"
+
+#: ../port/open.c:115
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr "您可能有干擾資料庫系統的防毒、備份或類似軟體。"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "無法辨識的錯誤 %d"
+
+#: ../port/win32error.c:184
+#, c-format
+msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+msgstr "已將 win32 錯誤碼 %lu 對應至 %d"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: ../port/win32error.c:195
+#, c-format
+msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+msgstr "無法辨識的 win32 錯誤碼:%lu"
+
+# access/rtree/rtree.c:646
+#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+#~ msgstr "不支援可變長度rtree keys"
+
+# access/transam/xlog.c:3098
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "不合法的LC_COLLATE設定"
+
+# access/transam/xlog.c:3122
+#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
+#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項"
+
+# bootstrap/bootstrap.c:481
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+#~ "  -d 1-5           debug level\n"
+#~ "  -D datadir       data directory\n"
+#~ "  -F               turn off fsync\n"
+#~ "  -o file          send debug output to file\n"
+#~ "  -x num           internal use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法:\n"
+#~ "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+#~ "  -c NAME=VALUE    設定執行時期參數\n"
+#~ "  -d 1-5           除錯等級\n"
+#~ "  -D datadir       資料目錄\n"
+#~ "  -F               關閉fsync\n"
+#~ "  -o file          將除錯訊息寫入檔案\n"
+#~ "  -x num           內部使用\n"
+
+# commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163
+#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+#~ msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。"
+
+# libpq/auth.c:140
+#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
+#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4"
+
+# libpq/auth.c:327
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5"
+
+# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF"
+
+# postmaster/postmaster.c:550
+#~ msgid ""
+#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of "
+#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s:暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1035
+#~ msgid ""
+#~ "  -S              silent mode (start in background without logging "
+#~ "output)\n"
+#~ msgstr "  -S              安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n"
+
+# storage/freespace/freespace.c:341
+#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
+#~ msgstr "max_fsm_pages太大"
+
+# utils/mb/conv.c:376
+#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x"
+
+# utils/mb/conv.c:445
+#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+#~ msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x"
+
+# utils/misc/guc.c:808
+#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+#~ msgstr "新建立的資料表預設會有OID。"
+
+# utils/misc/guc.c:1455
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+#~ "that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, "
+#~ "ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。"
+
+# utils/misc/guc.c:1483
+#~ msgid ""
+#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+#~ "level are logged."
+#~ msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。"
+
+# utils/misc/guc.c:1514
+#~ msgid ""
+#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed\"、"
+#~ "\"repeatable read\"或\"serializable\"。"
+
+# utils/misc/guc.c:1622
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。"
+
+# utils/misc/guc.c:1703
+#~ msgid ""
+#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+#~ "LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。"
+
+# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
+#~ msgstr "\"%s\"是一個目錄"
+
+# access/hash/hashinsert.c:90
+#, fuzzy
+#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+#~ msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu"
+
+# access/transam/xlog.c:2539
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m"
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "無效的逸出字串"
+
+# access/transam/xlog.c:3247
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編"
+#~ "譯。"
+
+# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222
+#, fuzzy
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "你可能需要執行initdb。"
+
+# access/transam/xlog.c:4218
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo starts at %X/%X"
+#~ msgstr "redo開始於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4276
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo done at %X/%X"
+#~ msgstr "redo完成於 %X/%X"
+
+# access/transam/xlog.c:4284
+#, fuzzy
+#~ msgid "undo is not required"
+#~ msgstr "不需要redo"
+
+# access/transam/xlog.c:4678
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "資料庫系統已關閉"
+
+# postmaster/bgwriter.c:555
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "檢查點請求失敗"
+
+# catalog/dependency.c:152
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它"
+
+# commands/tablecmds.c:5425
+#, fuzzy
+#~ msgid "special system relation %s"
+#~ msgstr "無法搬移系統relation \"%s\""
+
+# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#, fuzzy
+#~ msgid "user with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID為 %u 的schema不存在"
+
+# commands/user.c:1396
+#, fuzzy
+#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#, fuzzy
+#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
+#~ msgstr "必須指定aggregate stype"
+
+# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\""
+
+# parser/parse_func.c:1301
+#, fuzzy
+#~ msgid "target data type %s does not exist"
+#~ msgstr "彙總 %s 不存在"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not initialize database directory"
+#~ msgstr "無法初始化 XML 程式庫"
+
+# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory \"%s\" already exists."
+#~ msgstr "relation \"%s\"已經存在"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failing system command was: %s"
+#~ msgstr "失敗的封存指令是:%s"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m"
+
+# commands/functioncmds.c:89
+#, fuzzy
+#~ msgid "source data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/functioncmds.c:171
+#, fuzzy
+#~ msgid "target data type %s is only a shell"
+#~ msgstr "引數型別 %s 只是一個shell"
+
+# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+# commands/define.c:249
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s does not take a parameter"
+#~ msgstr "%s需要一個參數"
+
+# commands/tablecmds.c:953
+#, fuzzy
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突"
+
+# commands/comment.c:916
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制"
+
+# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#, fuzzy
+#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+#~ msgstr "tablespace \"%s\"已經存在"
+
+# tcop/utility.c:77
+#, fuzzy
+#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+#~ msgstr "資料表\"%s\"不存在"
+
+# commands/comment.c:1007
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註"
+
+# commands/proclang.c:64
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\""
+
+# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
+# commands/tablespace.c:168
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m"
+
+# commands/user.c:1396
+#, fuzzy
+#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留"
+
+# rewrite/rewriteDefine.c:363
+#, fuzzy
+#~ msgid "user ID %d is already assigned"
+#~ msgstr "\"%s\"已經是view"
+
+# commands/user.c:1111
+#, fuzzy
+#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
+#~ msgstr "不能刪除目前的使用者"
+
+# catalog/aclchk.c:1290
+#, fuzzy
+#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
+#~ msgstr "必須是資料庫%s的擁有者"
+
+# commands/user.c:638
+#, fuzzy
+#~ msgid "group ID must be positive"
+#~ msgstr "COST 必須是正數"
+
+# commands/user.c:655
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to alter groups"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶"
+
+# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499
+#, fuzzy
+#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
+#~ msgstr "群組\"%s\"不存在"
+
+# commands/user.c:1258
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to rename groups"
+#~ msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶"
+
+# commands/view.c:187
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\""
+
+# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+#~ msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos error: %s"
+#~ msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/auth.c:372
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL 錯誤: %s"
+
+# libpq/be-secure.c:666
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m"
+
+# libpq/auth.c:378
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗"
+
+#  translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+# parser/parse_coerce.c:770
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別"
+
+# parser/parse_expr.c:602
+#, fuzzy
+#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
+#~ msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合"
+
+# catalog/pg_proc.c:228
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+#~ msgstr "函式 %s 不是彙總"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#, fuzzy
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# tcop/postgres.c:2262
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+#~ msgstr "這個組建不支援斷言檢查"
+
+# main/main.c:99
+#, fuzzy
+#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
+#~ msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n"
+
+# port/win32/security.c:39
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:2039
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistics collector startup skipped"
+#~ msgstr "統計資料收集器行程"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:285
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
+
+# libpq/pqcomm.c:877
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid statistics message length"
+#~ msgstr "不合法的訊息長度"
+
+# postmaster/pgstat.c:432
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+#~ msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m"
+
+# commands/tablecmds.c:3292
+#, fuzzy
+#~ msgid "statistics buffer is full"
+#~ msgstr "統計資料目標 %d 太低"
+
+# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#, fuzzy
+#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+#~ msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
+
+# commands/dbcommands.c:263
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid server process ID %d"
+#~ msgstr "不合法的伺服器編碼 %d"
+
+# postmaster/pgstat.c:1424
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m"
+
+# postmaster/postmaster.c:1016
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用方法:\n"
+#~ "  %s [選項]...\n"
+#~ "\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1023
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
+#~ msgstr "  -d 1-5          除錯等級\n"
+
+# tcop/postgres.c:2126
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -i              do not execute queries\n"
+#~ msgstr "  -j              不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to .\n"
+#~ msgstr "請將此錯誤回報給 。"
+
+# utils/init/miscinit.c:429
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
+#~ msgstr "角色 OID 無效:%u"
+
+# catalog/aclchk.c:1917
+#, fuzzy
+#~ msgid "group with ID %u does not exist"
+#~ msgstr "OID 為 %u 的角色不存在"
+
+# utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not determine target array type"
+#~ msgstr "無法判斷輸入資料型別"
+
+# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\""
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/float.c:219
+#, fuzzy
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
+#~ msgstr "值超出範圍: 溢出"
+
+# utils/adt/float.c:223
+#, fuzzy
+#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#~ msgstr "值超出範圍: 溢入"
+
+# commands/define.c:279
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\""
+
+# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "無效的逸出字串"
+
+# utils/adt/formatting.c:3994
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"RN\"不被支援"
+
+# gram.y:5599 gram.y:5614
+#, fuzzy
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間"
+
+# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/cash.c:198
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/adt/nabstime.c:823
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+#~ msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\""
+
+# utils/misc/guc.c:563
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。"
+
+# utils/misc/guc.c:1673
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。"
+
+# utils/misc/guc.c:1423
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL archiving command."
+#~ msgstr "WAL備份並未開啟"
+
+# utils/misc/guc.c:3619
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+#~ msgstr "參數\"%s\"要求numeric值"
+
+# postmaster/postmaster.c:666
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤"
+
+# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631
+# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832
+# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935
+# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+# utils/misc/database.c:68
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to change this value to false."
+#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
+
+# commands/tablespace.c:229
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to increase this value."
+#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。"
index 6750af62745d065c3380f97ce32031cd4e8d4acb..979d77d8895ad5223bdbf096bd184d5e3de11d70 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := initdb
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65e5c06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,809 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL initdb
+# Ioseph Kim , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:25-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ Àб⠸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾²±â ½ÇÆÐ: %s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ¾ÈÀÇ ³»¿ëÀ» Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® ³»¿ëÀ» Áö¿ì´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸®°¡ »ç¿ëÀÚÀÇ ¿äûÀ¸·Î »èÁ¦µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: root·Î ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n"
+"½Ã½ºÅÛ°ü¸®ÀÚ ±ÇÇÑÀÌ ¾ø´Â, ¼­¹öÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µÉ ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ·Î\n"
+"·Î±×ÀÎ ÇØ¼­(\"su\", \"runas\" °°Àº ¸í·É ÀÌ¿ë) ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº ¼­¹ö ÀÎÄÚµù À̸§À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"¼³Ä¡°¡ À߸øµÇ¾ú°Å³ª –L È£Ã⠿ɼÇÀ¸·Î ½Äº°ÇÑ µð·ºÅ͸®°¡\n"
+"À߸øµÇ¾úÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀº ÀϹݠÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n"
+
+#: initdb.c:1075
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "max_connections ÃʱⰪÀ» ¼±ÅÃÇϴ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "±âº» shared_buffers¸¦ ¼±ÅÃÇϴ Áß... "
+
+#: initdb.c:1147
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1314
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "%s/base/1 ¾È¿¡ template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" ÀԷ ÆÄÀÏÀº PostgreSQL %s ¿ëÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡»óŸ¦ È®ÀÎÇØ º¸°í, -L ¿É¼ÇÀ¸·Î ¹Ù¸¥ °æ·Î¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:1429
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "pg_authid ÃʱâÈ­ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1465
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "»õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ:"
+
+#: initdb.c:1466
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ:"
+
+#: initdb.c:1469
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: file \"%s\" ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¾ÏÈ£¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: initdb.c:1509
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "¾ÏÈ£ ¼³Á¤ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr ""
+"%s: ¾ÏÈ£ ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ °³¹ßÁø¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:1617
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "ÀÇÁ¸¼º Á¤º¸ ÃʱâÈ­ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1645
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "½Ã½ºÅÛ ºäµéÀ» ¸¸µå´Â Áß ... "
+
+#: initdb.c:1681
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "½Ã½ºÅÛ °³Ã¼µé ¼³¸í ÀÚ·á ÀԷ Áß ..."
+
+#: initdb.c:1733
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢(conversion)µéÀ» ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1768
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "»çÀüÀ» ¸¸µå´Â Áß... "
+
+#: initdb.c:1821
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "³»À尳üµéÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¼³Á¤ Áß ... "
+
+#: initdb.c:1879
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "information schema ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:1935
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò Áß ..."
+
+#: initdb.c:1989
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ template0 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..."
+
+#: initdb.c:2020
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "template1 µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ postgres µ¥ÀÌÅͺ£À̽º·Î º¹»ç Áß ..."
+
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "½Ã½ºÅÛÀÇ °£¼· ½ÅÈ£(signal) ¹Þ¾ÒÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "¿Ï·á\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ ·ÎĶ À̸§ \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: ÀÎÄÚµù ºÒÀÏÄ¡\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"¼±ÅÃÇÑ ÀÎÄÚµù(%s)°ú ¼±ÅÃÇÑ ·ÎĶ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â\n"
+"ÀÎÄÚµù(%s)ÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.  À̷ΠÀÎÇØ\n"
+"¿©·¯ ¹®ÀÚ¿­ Ã³¸® ÇÔ¼ö¿¡ ¿ÀÀÛµ¿ÀÌ ¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"%sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇϰí ÀÎÄÚµùÀ» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê°Å³ª\n"
+"ÀÏÄ¡Çϴ Á¶ÇÕÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ ÃʱâÈ­ Çϴ ÇÁ·Î±×·¥.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿É¼Çµé:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         ·ÎÄ࿬°áÀÇ ±âº» ÀÎÁõ ¹æ¹ý\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ ¸¸µé µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ÀÎÄÚµù\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ °¢ ¹üÁÖ¿¡ ±âº» ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
+"                            (ȯ°æ¿¡¼­ °¡Á®¿Â ±âº» °ª)\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           -locale=C¿Í °°À½\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         ÆÄÀÏ¿¡¼­ »õ superuserÀÇ ¾ÏÈ£ Àбâ\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            ±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼º\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º superuser À̸§\n"
+
+#: initdb.c:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            »õ superuser ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ ¹ÞÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"´ú ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: initdb.c:2447
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               µð¹ö±ë¿¡ ÇÊ¿äÇÑ Á¤º¸µéµµ ÇÔ²² Ãâ·ÂÇÔ\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              ÀÔ·ÂÆÄÀϵéÀÌ Àִ µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾úÀ» °æ¿ì ±×´ë·Î µÒ\n"
+
+#: initdb.c:2450
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                ³»ºÎ ¼³Á¤°ªµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±âŸ ¿É¼Ç:\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿À·ùº¸°í: .\n"
+
+#: initdb.c:2561
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "µð¹ö±× ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß.\n"
+
+#: initdb.c:2565
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "ÁöÀúºÐ ¸ðµå·Î ½ÇÇà Áß.  ¿À·ù°¡ ¹ß»ýµÇ¾îµµ µÞÁ¤¸®¸¦ ¾ÈÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é \"%s --help\" ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2624
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμö¸¦ ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù. (óÀ½ \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr ""
+"%s: ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ¹޴ ¿É¼Ç°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÆÄÀÏ¿¡¼­ °¡Á®¿À´Â ¿É¼ÇÀº µ¿½Ã¿¡ »ç¿ëµÉ ¼ö "
+"¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: initdb.c:2639
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"°æ°í: ·ÎÄ࿬°áÀÇ ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» \"trust\" ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤Çß½À´Ï´Ù.\n"
+"ÀÌ °ªÀ» ¹Ù²Ù·Á¸é, pg_hba.conf ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇϵçÁö,\n"
+"´ÙÀ½¹ø initdb ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, -A ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À"
+"´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÁõ ¹æ¹ý \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ÀÎÁõ¹æ½ÄÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã superuserÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+"ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÏ·Á¸é, ¹Ýµå½Ã ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ ÁÖ¾î¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"ÁöÁ¤Çϴ ¹æ¹ýÀº -D ¿É¼ÇÀÇ °ªÀ̳ª, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇØ Áָ頵˴Ï"
+"´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥, ÀÌ ÆÄÀÏÀÌ\n"
+"\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ Àִ µð·ºÅ͸®¾È¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ÇÁ·Î±×·¥Àº \"postgres\" ÇÁ·Î±×·¥À» Ã£¾ÒÁö¸¸ ÀÌ ÆÄÀÏÀº\n"
+"%s ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ¹öÀü°ú Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ È®ÀÎÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡´Â ¹Ýµå½Ã Àý´ë°æ·Î¿©¾ßÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s: ¾Ë¸ÂÀº °£·« ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­(short version string)À» Á¶»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁö´Â ÆÄÀϵéÀº ±× ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ \"%s\" id·Î\n"
+"ÁöÁ¤µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ÀÌ »ç¿ëÀڴ ¼­¹ö ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ µË´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅʹ %s ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2865
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅʹ ´ÙÀ½ ·ÎĶ·Î ÃʱâÈ­µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÀÎÄÚµùÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2893
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "-E ¿É¼ÇÀ¸·Î %s ÁöÁ¤ÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ÀÎÄÚµù %s ÇÊ¿ä\n"
+
+#: initdb.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"%s ÀÎÄÚµùÀ» ¼­¹öÃø ÀÎÄÚµùÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"´Ù¸¥ ·ÎĶÀ» ¼±ÅÃÇϰí %sÀ»(¸¦) ´Ù½Ã ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:2913
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ %s ÀÎÄÚµùÀº ¼³Á¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: °æ°í: %s ·ÎĶ¿¡ ¾Ë¸ÂÀº ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr ""
+"%s: °æ°í: ÁöÁ¤ÇÑ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ±¸¼º \"%s\"ÀÌ(°¡) %s ·ÎͰú ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "±âº» ÅؽºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀÌ \"%s\"(À¸)·Î ¼³Á¤µË´Ï´Ù.\n"
+
+#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "%s µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "À̹̠Àִ %s µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °íÄ¡´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®ÀÇ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®°¡ ÀÖÁö¸¸ ºñ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: initdb.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"»õ·Î¿î µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛÀ» ¸¸µé·Á¸é\n"
+"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À. ¶Ç´Â %sÀ»(¸¦)\n"
+"\"%s\" ÀÌ¿ÜÀÇ Àμö¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®¿¡ ¾×¼¼½ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× µð·ºÅ͸® À§Ä¡´Â Àý´ë °æ·Î¿©¾ß ÇÔ\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ÇØ´ç À§Ä¡¿¡ ÀúÀåÇÏ·Á¸é\n"
+"\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ Á¦°ÅÇϰųª ºñ¿ì½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: initdb.c:3109
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: initdb.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: ÀÌ Ç÷§Æû¿¡¼­´Â ½Éº¼ ¸µÅ©°¡ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+
+#: initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "ÇÏÀ§ µð·ºÅ͸® ¸¸µå´Â Áß ..."
+
+#: initdb.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÀÛ¾÷¿Ï·á. ÀÌÁ¦ ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ÀÌ¿ëÇØ¼­ ¼­¹ö¸¦ °¡µ¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"¶Ç´Â\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¿¬°áÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸® \"%s\"ÀÇ »óŸ¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ ¶Ç´Â µð·ºÅ͸®¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù"
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X ¿¹¿Ü·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½."
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s ½Ã±×³ÎÀÌ °¨ÁöµÇ¾î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index f34b8b79e8170167bd1bc2a7546ec30bee92dce7..307010af5eae14ece4eef36c5a0d34354b7cb868 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/ru.po,v 1.16 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
+# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 09:47+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:12+0600\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: initdb.c:261 initdb.c:275
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÉÌÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: не хватило памяти\n"
 
-#: initdb.c:384 initdb.c:1475
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать в файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:481
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление директории данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:604
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении директории данных\n"
 
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление содержимого директории данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории данных\n"
 
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление директории журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: удаление содержимого директории журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr "%s: директория данных \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:645
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÅÎÁ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
+msgstr "%s: директория журнала транзакций \"%s\" не удалена по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:669
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÐÏÄ root'ÏÍ\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÊÄÉÔÅ ËÁË (ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ) ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"), ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"%s: нельзя запускать под root'ом\n"
+"Пожалуйста, зайдите как (непривилегированный) пользователь (например,\n"
+"используя \"su\"), под которым будет выполняться серверный процесс.\n"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
+
+#: initdb.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить имя текущего пользователя: %s\n"
+
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не является верной кодировкой сервера\n"
 
-#: initdb.c:913 initdb.c:3027
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:943
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÉÌÉ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ × ÏÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ -L.\n"
+"Это означает, что у вас проблемы с установкой или указана\n"
+"неправильная директория в опции запуска -L.\n"
 
-#: initdb.c:951
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s: файл \"%s\" не является обычным файлом\n"
 
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ max_connections ... "
+msgstr "выбирается значение по умолчанию для max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1105
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
-msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ shared_buffers/max_fsm_pages ... "
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "выбирается значение по умолчанию для shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1151
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ... "
+msgstr "создание конфигурационных файлов ... "
 
-#: initdb.c:1320
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÁÚÙ template1 × %s/base/1 ... "
+msgstr "создание базы template1 в %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1336
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ PostgreSQL %s\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ÉÌÉ ÕËÁÖÉÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏÐÃÉÉ -L.\n"
+"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
+"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь с помощью опции -L.\n"
 
-#: initdb.c:1414
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ pg_authid ... "
+msgstr "инициализация pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1450
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ: "
+msgstr "Введите новый пароль администратора: "
 
-#: initdb.c:1451
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á: "
+msgstr "Введите его снова: "
 
-#: initdb.c:1454
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось считать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1494
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ... "
-
-#: initdb.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÒÏÌØ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÐÒÏÂÌÅÍÅ.\n"
+msgstr "установка пароля ... "
 
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ... "
+msgstr "инициализация зависимостей ... "
 
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ... "
+msgstr "создание системных представлений ... "
 
-#: initdb.c:1666
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÚÁÇÒÕÚËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "загрузка системных описаний объектов ... "
 
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ËÏÎ×ÅÒÓÉÊ ... "
+msgstr "создание конверсий ... "
 
-#: initdb.c:1753
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÌÏ×ÁÒÅÊ ... "
+msgstr "создание словарей ... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× ... "
+msgstr "установка привилегий для встроенных объектов ... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÈÅÍÙ ... "
+msgstr "создание информационной схемы ... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "загружется PL/pgSQL язык на стороне сервера ... "
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ × ÂÁÚÅ template1 ... "
+msgstr "сборка мусора в базе template1 ... "
 
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × template0 ... "
+msgstr "копирование template1 в template0 ... "
 
-#: initdb.c:2005
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ template1 × postgres ... "
+msgstr "копирование template1 в postgres ... "
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "ÐÅÒÅÈ×ÁÞÅΠÓÉÇÎÁÌ\n"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\85ваÑ\87ен Ñ\81игнал\n"
 
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в дочерний процесс: %s\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
-msgstr "ÏË\n"
+msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2366
+#: initdb.c:2195
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
+
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Кодировка которую вы выбрали (%s) и кодировка выбранной\n"
+"локали (%s) не совпадают.  Это может привести к неожиданным\n"
+"результатам в различных функциях связанных с обработкой строк. \n"
+"Для исправления  перезапустите %s и, либо не указывайте\n"
+"кодировку, либо задайте правильную комбинацию кодировки и локали.\n"
+
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÅÔ ËÌÁÓÔÅÒ PostgreSQL.\n"
+"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [ïðãéé]... [äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s [ОПЦИИ]... [ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ:\n"
+"Опции:\n"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2382
+#, c-format
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=МЕТОД          метод аутентификации по умолчанию для локальных подключений\n"
+
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]äéò-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ËÌÁÓÔÅÒÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]ДИР-ДАННЫХ  местонахождение для этого кластера баз данных\n"
 
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ëïäéòï÷ëá  ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÂÁÚ\n"
+msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  установить кодировку по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
-msgid ""
-"  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr "  --locale=ìïëáìø           ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ\n"
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       установить локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
-"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
-"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            initialize database cluster with given locale\n"
-"                            in the respective category (default taken from\n"
-"                            environment)\n"
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
-"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ìïëáìø\n"
-"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ìïëáìø\n"
-"                            ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ËÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ Ó\n"
-"                            ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÌÏËÁÌØÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ ËÁÔÅÇÏÒÉÉ\n"
-"                            (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ)\n"
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            установить локаль в соответствующей категории для\n"
+"                            новых баз (значения по умолчанию берутся из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
-msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ --locale=C\n"
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2391
+#, c-format
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         читать пароль для нового администратора из файла\n"
+
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
-"  -T, --text-search-config=ëïîæéçõòáãéñ\n"
-"                            ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
+"                            конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
-msgid ""
-"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ\n"
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя администратора базы данных\n"
 
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
-msgid ""
-"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=íåôïä          ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ\n"
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль для нового администратора\n"
 
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=éíñ        ÉÍÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     местонахождение для директории журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
-"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
-"  -W, --pwprompt            ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ\n"
+"\n"
+"Редко используемые опции:\n"
 
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
-msgid ""
-"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=æáêì             ÓÞÉÔÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
-msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L ДИРЕКТОРИЯ             где найти входные файлы\n"
 
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
-msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2401
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"
+
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Less commonly used options:\n"
+"Other options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÄËÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÏÐÃÉÉ:\n"
+"Другие опции:\n"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
-msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-
-#: initdb.c:2390
-#, c-format
-msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ\n"
-
-#: initdb.c:2391
-#, c-format
-msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L äéòåëôïòéñ             ÇÄÅ ÎÁÊÔÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                показать эту помощь и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
-msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ÎÅ ÏÞÉÝÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË\n"
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -422,46 +463,45 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ "
-"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"Если директория данных не указана, используется значение переменной окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ.\n"
+"Сообщения об ошибках.\n"
 
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÁÄËÉ.\n"
+msgstr "Выполнение в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr ""
-"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ × ÒÅÖÉÍÅ 'noclean'.  óÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ É ÞÉÓÔËÁ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂÏË "
-"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.\n"
+msgstr "Выполнение в режиме 'noclean'.  Сборка мусора и чистка после ошибок производиться не будет.\n"
 
-#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÚÁÐÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ É ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
+msgstr "%s: нельзя указывать одновременно запрос пароля и файл паролей\n"
 
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -469,24 +509,21 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"÷îéíáîéå: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ \"trust\" ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔŠţ ÐÏÍÅÎÑÔØ, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×Á× pg_hba.conf ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÐÃÉÀ -A,\n"
-"ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ initdb.\n"
+"ВНИМАНИЕ: используется аутентификация \"trust\" для локальных подключений.\n"
+"Вы можете её поменять, отредактировав pg_hba.conf или используя опцию -A,\n"
+"пÑ\80и Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ем Ð²Ñ\8bполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2599
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный метод аутентификации \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %"
-"s\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: необходимо указать пароль администратора для включения аутентификации %s\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -494,60 +531,55 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
-"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÄÌÑ\n"
-"ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.  üÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÏÐÃÉÉ -D\n"
-"ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA.\n"
+"%s: директория данных не указана\n"
+"Вы должны указать директорию для расположения данных для\n"
+"для этой системы.  Это можно сделать с помощью указания опции -D\n"
+"или установки переменной окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÏÎÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ × \n"
-"ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" нужна для %s, но она не найдена в \n"
+"той же директории, что и \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó %s, ÎÏ ÎÅ\n"
-"Ó ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÅÊ ËÁË %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"postgres\" найдена рядом с %s, но не\n"
+"с той же версией как %s.\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr "%s: местонахождение входного файла должно быть абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2734
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÒÏÔËÕÀ ÓÔÒÏËÕ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"æÁÊÌÙ, ÓÏÐÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÂÕÄÕÔ\n"
-"ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ \"%s\". üÔÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
-"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
+"Файлы, сопутствующие этой системе баз данных, будут\n"
+"пÑ\80инадлежаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e \"%s\". Ð­Ñ\82оÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c\n"
+"также должен быть владельцем процесса сервера.\n"
 
-#: initdb.c:2799
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠӠÌÏËÁÌØÀ %s.\n"
+msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -558,7 +590,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁΠÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍÉ ÌÏËÁÌÑÍÉ:\n"
+"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими локалями:\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -566,144 +598,126 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s Ó ÏÐÃÉÅÊ -E.\n"
+msgstr "Перезапустите %s с опцией -E.\n"
 
-#: initdb.c:2839
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
-msgstr "%s: ÌÏËÁÌØ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+msgstr "%s: локаль %s требует не поддерживаемую кодировку %s\n"
 
-#: initdb.c:2842
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ × ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-"ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s ×ÙÂÒÁ× ÄÒÕÇÕÀ ÌÏËÁÌØ.\n"
+"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
+"Перезапустите %s выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÂÁÚÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s.\n"
-
-#: initdb.c:2880
-#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ÎÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ\n"
-
-#: initdb.c:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ (%s) É ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ\n"
-"ÌÏËÁÌÉ (%s) ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.  üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ\n"
-"ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ × ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÑÈ Ó×ÑÚÁÎÎÙÈ Ó ÏÂÒÁÂÏÔËÏÊ ÓÔÒÏË. \n"
-"äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ  ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ %s É, ÌÉÂÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÊÔÅ\n"
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÌÉÂÏ ÚÁÄÁÊÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ É ÌÏËÁÌÉ.\n"
+msgstr "Кодировка базы по умолчанию установлена в %s.\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgstr "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию полнотекстового поиска для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÄÌÑ ÌÏËÁÌÉ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: внимание: подходящая конфигурация полнотекстового поиска для локали %s неизвестна\n"
 
-#: initdb.c:2915
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale %s\n"
-msgstr "%s: ×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ \"%s\" ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÌÏËÁÌÉ %s\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: внимание: указанная конфигурация полнотекстового поиска \"%s\" может не соответствовать локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2920
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌÎÏÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × \"%s\".\n"
+msgstr "Конфигурация полнотекстового поиска по умолчанию установлена в \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2954 initdb.c:3021
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s ... "
+msgstr "создание директории %s ... "
 
-#: initdb.c:2968 initdb.c:3038
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÁ× ÎÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ %s ... "
+msgstr "исправление прав на существующую директорию %s ... "
 
-#: initdb.c:2974 initdb.c:3044
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось поменять права на директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2987 initdb.c:3056
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÎÅ ÐÕÓÔÁ\n"
+msgstr "%s: директория \"%s\" существует но не пуста\n"
 
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÌÉÂÏ ×ÓÀ \n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÉÌɠţ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ %s\n"
-"Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÏÔÌÉÞÎÙÍ ÏÔ \"%s\".\n"
+"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите либо всю \n"
+"директорию \"%s\" или её содержимое или выполните %s\n"
+"с аргументом отличным от \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2998 initdb.c:3066
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к директории \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3012
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÐÕÔ£Í\n"
+msgstr "%s: местонахождение директории журнала транзакций должно быть абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:3059
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÈÒÁÎÉÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÚÄÅÓØ, ÕÄÁÌÉÔÅ\n"
-"ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\" ÌÉÂÏ ×Ó£ Å£ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ.\n"
+"Если вы действительно хотите хранить журнал транзакций здесь, удалите\n"
+"директорию \"%s\" либо всё её содержимое.\n"
 
-#: initdb.c:3078
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ"
+msgstr "%s: символьные ссылки не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ... "
+msgstr "создание поддиректорий ... "
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -715,100 +729,122 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"õÓÐÅÈ. ÷Ù ÔÅÐÅÒØ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
+"Успех. Вы теперь можете запустить сервер баз данных:\n"
 "\n"
 "    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ÉÌÉ\n"
+"или\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÑÚØ ÄÌÑ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать связь для \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось открыть директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус файла или директории \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось удалить файл или директорию \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Не удалось сгенерировать пароль. Пожалуйста, сообщите об этой "
+#~ "проблеме.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --locale=ЛОКАЛЬ           инициализировать кластер баз данных с "
+#~ "указанной локалью\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: не в состоянии определить правильную короткую строку версии\n"
 
 #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉà... "
+#~ msgstr "разрешение неограниченного размера строки для системных таблиц ... "
 
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ %s/%s ... "
+#~ msgstr "создание директории %s/%s ... "
index 6599676edfb9910459353512b6c19c095e4d5c08..ce60473f9f3c5e55c60a64d33c5cabba4b7d0802 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:05+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:254
-#: initdb.c:268
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎªÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: ÎªÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾ÎļþĿ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóϲ»É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØÈ¨) Éí·Ý\n"
-"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
+"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
 
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
 
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
-"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n"
-"ʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n"
+"这意味着您的安装发生了错误或\n"
+"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»Êdz£¹æÎļþ\n"
+msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... "
+msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... "
+msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... "
+msgstr "创建配置文件 ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... "
+msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n"
-"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n"
+"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
+"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "³õʼ»¯ pg_authid ...  "
+msgstr "初始化 pg_authid ...  "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: "
+msgstr "输入新的超级用户口令: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
-msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... "
-
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n"
+msgstr "设置口令 ... "
 
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "³õʼ»¯dependencies ... "
+msgstr "初始化dependencies ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
-msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... "
+msgstr "创建系统视图 ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØÏµÍ³¶ÔÏóÃèÊö ... "
+msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
-msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... "
+msgstr "创建字符集转换 ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×Öµä ... "
+msgstr "正在创建字典 ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... "
+msgstr "对内建对象设置权限 ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
-msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... "
+msgstr "创建信息模式 ... "
+
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... "
+msgstr "清理数据库 template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
-msgstr "²¶»ñÐźÅ\n"
+msgstr "捕获信号\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n"
+msgstr "无法写到子进程: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
-msgstr "³É¹¦\n"
+msgstr "成功\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n"
+msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -288,157 +277,163 @@ msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
 "or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
-"ÄúÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍËùÑ¡ÔñµÄÓïÑÔ»·¾³Ê¹ÓõıàÂë (%s) ²»Æ¥ÅäµÄ.\n"
-"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êýʱ²úÉú´íÎó.\n"
-"ÒªÐÞ¸´´ËÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐР%s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÑ¡ÔñÒ»¸öÆ¥Åä\n"
-"×éºÏÀàÐÍ.\n"
+"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n"
+"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n"
+"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n"
+"组合类型.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n"
+"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
-msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
-msgstr "  -A, --auth=METHOD         ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n"
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地连接的默认认证方法\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      当前数据库簇的位置\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   为新数据库设置默认编码\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
-msgstr "      --locale=LOCALE      ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈÏÓïÑÔ»·¾³\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE      为新数据库设置默认语言环境\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            ÎªÐµÄÊý¾Ý¿â´ØÔÚ¸÷×ÔµÄĿ¼Öзֱð\n"
-"                   É趨ȱʡÓïÑÔ»·¾³£¨Ä¬ÈÏʹÓû·¾³±ä\n"
-"                   Á¿)\n"
+"                            为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
+"                   设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
+"                   )\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
-msgstr "  --no-locale               µÈͬÓÚ --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               等同于 --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
-msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
-msgstr "  --pwfile=ÎļþÃû           ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "  --pwfile=文件名           对于新的超级用户从文件读取口令\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            default text search configuration\n"
 msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
-"                   È±Ê¡µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+"                   缺省的文本搜索配置\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=NAME       Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       数据库超级用户名\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
-msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr "  -W, --pwprompt            ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            对于新的超级用户提示输入口令\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
-msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR          µ±Ç°ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR          当前事务日志目录的位置\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n"
+"非普通使用选项:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug               ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -d, --debug               产生大量的除错信息\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L DIRECTORY              ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              输入文件的位置\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             ³ö´íºó²»ÇåÀí\n"
+msgstr "  -n, --noclean             出错后不清理\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n"
+msgstr "  -s, --show                显示内部设置\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÆäËüÑ¡Ïî:\n"
+"其它选项:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  -?, --help                显示此帮助, 然后退出\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  -V, --version             输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -446,45 +441,43 @@ msgid ""
 "is used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n"
+"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+"报告错误至 .\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n"
+msgstr "运行在除错模式中. \n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean Ä£Ê½ÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n"
+msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ²»ÄÜͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n"
+msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -492,21 +485,22 @@ msgid ""
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¾¯¸æ: Îª±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n"
-"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼­ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n"
-"´ÎÔËÐРinitdb Ê±Ê¹Óà-A Ñ¡Ïî.\n"
+"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n"
+"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n"
+"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Î´ÖªÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n"
+msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: ÎªÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n"
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -514,59 +508,54 @@ msgid ""
 "will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
-"%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
-"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n"
-"´æÔÚ. Ê¹Óà-D Ñ¡Ïî»òÕß\n"
-"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n"
+"%s: 没有指定数据目录\n"
+"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
+"存在. 使用 -D 选项或者\n"
+"环境变量 PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
-
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n"
+msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
 
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 "This user must also own the server process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n"
-"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n"
+"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
+"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓРlocale %s ³õʼ»¯.\n"
+msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -577,7 +566,7 @@ msgid ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n"
+"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n"
 "  COLLATE:  %s\n"
 "  CTYPE:    %s\n"
 "  MESSAGES: %s\n"
@@ -585,124 +574,122 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n"
+msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐР%s.\n"
+msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
-msgstr "%s: ÓïÑÔ»·¾³ %sÒªÇóʹÓò»Ö§³ÖµÄ±àÂë%s\n"
+msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "Rerun %s with a different locale selection.\n"
 msgstr ""
-"²»ÔÊÐí½«±àÂë%s×÷Ϊ·þÎñÆ÷¶Ë±àÂë.\n"
-"ʹÓÃÒ»¸ö²»Í¬µÄÓïÑÔ»·¾³ÖØÐÂÔËÐÐ%s .\n"
+"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n"
+"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
-msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾ­ÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n"
+msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÎªÓïÑÔ»·¾³\"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂëÅäÖÃ\n"
+msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ¶ÔÓÚÓïÑÔ»·¾³%sºÏÊʵÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃδ֪\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
-msgstr "%s: ¾¯¸æ: ËùÖ¸¶¨µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"¿ÉÄÜÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖý«»á±»ÉèÖõ½\"%s\"\n"
+msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... "
+msgstr "创建目录 %s ... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... "
+msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
 
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
 
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Ä¿Â¼\"%s\"ÒÑ´æÔÚ£¬µ«²»ÊǿյÄ\n"
+msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 "the directory \"%s\" or run %s\n"
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n"
-"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n"
-"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n"
+"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n"
+"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
+"而不是 \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
+msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
 "remove or empty the directory \"%s\".\n"
-msgstr "Èç¹ûÄúÒª´æ´¢ÊÂÎñÈÕÖ¾£¬ÐèҪɾ³ý»òÕßÇå¿ÕĿ¼\"%s\".\n"
+msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³ÖʹÓ÷ûºÅÁ´½Ó"
+msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
-msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×ÓĿ¼ ... "
+msgstr "正在创建子目录 ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,113 +701,114 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n"
+"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n"
 "\n"
 "    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
-"»òÕß\n"
+"或者\n"
 "    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "内存溢出\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Ó: %s\n"
+msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼ \"%s\"µÄ״̬: %s\n"
+msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:472
-#: ../../port/dirmod.c:489
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ»òĿ¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
 
 #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆÏµÍ³±íÐдóС ... "
+#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
-#~ msgstr "  --locale=LOCALE           ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n"
+#~ msgstr "  --locale=LOCALE           初始化数据库簇的 locale\n"
 
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... "
+#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6454d2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,824 @@
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s:記憶體用盡\n"
+
+#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n"
+
+#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n"
+
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法寫入檔案\"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法執行命令\"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s:刪除資料目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s:無法刪除資料目錄\n"
+
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s:刪除資料目錄\"%s\"的內容\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s:無法刪除資料目錄的內容\n"
+
+# access/transam/xlog.c:2163
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n"
+
+#: initdb.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n"
+
+#: initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s:無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s:無法以root身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s:無法取得目前使用者的資訊:%s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s:無法取得目前使用者的名稱:%s\n"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s:\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n"
+
+#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法建立目錄\"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n"
+
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"這可能表示你的安裝已損毀,或是指定\n"
+"給引動選項 -L 的目錄不正確。\n"
+
+# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: initdb.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不是一般檔案\n"
+
+#: initdb.c:1075
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "選擇預設的max_connections ..."
+
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "選擇預設的shared_buffers ..."
+
+#: initdb.c:1147
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "建立設定檔..."
+
+#: initdb.c:1314
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... "
+
+#: initdb.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s:輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n"
+"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n"
+
+#: initdb.c:1429
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "正在初始化 pg_authid..."
+
+#: initdb.c:1465
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "輸入新的管理者密碼:"
+
+#: initdb.c:1466
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次:"
+
+#: initdb.c:1469
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+#: initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n"
+
+#: initdb.c:1509
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "設定密碼..."
+
+#: initdb.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n"
+
+#: initdb.c:1617
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "正在初始化相依性..."
+
+#: initdb.c:1645
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "建立系統views..."
+
+#: initdb.c:1681
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "正在載入系統物件的描述..."
+
+#: initdb.c:1733
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "建立conversions ... "
+
+#: initdb.c:1768
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "正在建立字典..."
+
+#: initdb.c:1821
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "設定內建物件的權限 ... "
+
+#: initdb.c:1879
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "建立information schema ... "
+
+#: initdb.c:1935
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "重整資料庫template1 ..."
+
+#: initdb.c:1989
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "複製template1到template0 ..."
+
+#: initdb.c:2020
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "正在複製 template1 到 postgres..."
+
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "捕捉到信號\n"
+
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "無法寫至子行程:%s\n"
+
+#: initdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "成功\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無效的locale名稱\"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: 編碼不相符\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"您選取的編碼 (%s) 與\n"
+"所選區域使用的編碼 (%s) 不相符。如此會導致\n"
+"各種字元字串處理函式出現異常行為。\n"
+"請重新執行 %s,且不以明確方式指定編碼,\n"
+"或選擇相符的編碼組合。\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料目錄]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         本地端預設的連線驗證方式\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     資料庫cluster的目錄\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   新資料庫的預設編稼\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE       設定新資料庫的預設區域\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            設定個別種類中的預設區域,for\n"
+"                            新資料庫 (取自環境的預設值)\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "      --no-locale           功能同 --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "      --pwfile=FILE         從檔案讀取新超級用戶的密碼\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            預設文本搜尋設定\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       資料庫管理者名稱\n"
+
+#: initdb.c:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            詢問新管理者的密碼\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     交易日誌目錄的位置\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"非常用選項:\n"
+
+#: initdb.c:2447
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               顯示除錯訊息\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             發生錯誤時不清除\n"
+
+#: initdb.c:2450
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                顯示內部設定\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其他選項:\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤給。\n"
+
+#: initdb.c:2561
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "以除錯模式執行。\n"
+
+#: initdb.c:2565
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n"
+
+#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n"
+
+#: initdb.c:2624
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: 密碼提示和密碼檔不能一起指定\n"
+
+#: initdb.c:2639
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n"
+"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n"
+
+#: initdb.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s:未指定資料目錄\n"
+"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n"
+"或是環境變數PGDATA。\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: initdb.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s:無法取得短版本字串\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n"
+
+#: initdb.c:2865
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"資料庫cluster會以下列locale初始化\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的編碼\n"
+
+#: initdb.c:2893
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: 區域 %s 需要不支援的編碼 %s\n"
+
+#: initdb.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n"
+"請以不同的區域選項重新執行 %s。\n"
+
+#: initdb.c:2913
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n"
+
+#: initdb.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的文本搜尋設定\n"
+
+# utils/misc/guc.c:2507
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: 警告: 適合區域 %s 的文本搜尋設定不明\n"
+
+#: initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
+msgstr "%s: 警告: 指定的文本搜尋設定 \"%s\" 可能與區域 %s 不相符\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "預設的文本搜尋設定將設為 \"%s\"。\n"
+
+#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "建立目錄 %s ..."
+
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..."
+
+#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限:%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:334
+#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 存在但不是空的\n"
+
+#: initdb.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n"
+"或是在執行 %s\n"
+" 時加上 \"%s\" 以外的參數。\n"
+
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\":%s\n"
+
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: 交易日誌目錄位置必須是絕對路徑\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"如果您要將交易日誌儲存在那裡,\n"
+"請移除或清空目錄 \"%s\"。\n"
+
+# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: initdb.c:3109
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: initdb.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: 此平台不支援符號連結"
+
+#: initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "正在建立子目錄..."
+
+#: initdb.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"執行成功。您現在可以使用下列指令啟動資料庫伺服器:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"或\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法為 \"%s\" 設定間隙:%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
+# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
+# commands/tablespace.c:721
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n"
+
+# commands/tablespace.c:610
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr "  --locale=LOCALE           以指定的locale初始化資料庫cluster\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..."
+
+#~ msgid "%s: failed\n"
+#~ msgstr "%s:失敗\n"
index 0372494f4444020fa769d0cd576379e4424bc55b..70ae9d5b6f7bae1e9fc07bfec6beabd8978e07db 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_config.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index ec691ec6b6f23b6eb7200838a1d4f6fd2f32f95a..6369661b908505bbd2752435f50c38fa1bb2826e 100644 (file)
@@ -3,23 +3,24 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:09+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
 msgstr "ÇØ´ç Á¤º¸ ¾øÀ½\n"
 
-#: pg_config.c:398
+#: pg_config.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -30,38 +31,43 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº ¼³Ä¡µÈ PostgreSQL ¹öÀü¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Á¦°øÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:399
+#: pg_config.c:412
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
 
-#: pg_config.c:400
+#: pg_config.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  %s [ ¿É¼Ç ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:401
+#: pg_config.c:414
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: pg_config.c:402
+#: pg_config.c:415
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr ""
 "  --bindir              »ç¿ëÀÚ°¡ ½ÇÇàÇÒ ¼ö Àִ ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥µéÀÌ ÀÖ´Â\n"
 "                        °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:403
+#: pg_config.c:416
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              ¹®¼­ ÆÄÀϵéÀÌ Àִ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:404
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             HTML ¹®¼­ ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_config.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -70,38 +76,38 @@ msgstr ""
 "  --includedir          Å¬¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÅÍÆäÀ̽ºÀÇ C Çì´õ ÆÄÀÏÀÌ Àִ °æ·Î¸¦\n"
 "                        º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:406
+#: pg_config.c:420
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       ±âŸ C Çì´õ ÆÄÀÏ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:407
+#: pg_config.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   ¼­¹ö¿ë C Çì´õ ÆÄÀÏ °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:422
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              ¶óÀ̺귯¸® °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:423
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           µ¿Àû È£Ãâ °¡´É ¸ðµâÀÇ °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:424
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           ·ÎÄÉÀΠÁö¿ø ÆÄÀϵéÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:425
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              ¸ÇÆäÀÌÁö À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sharedir            show location of architecture-independent support "
@@ -109,18 +115,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --sharedir            °¢Á¾ °ø¿ëÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â share ÆÄÀϵéÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          ½Ã½ºÅÛ Àü¿ª È¯°æ ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                È®Àå makefile °æ·Î¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -129,61 +135,61 @@ msgstr ""
 "  --configure           PostgreSQL ¸¸µé ¶§ »ç¿ëÇÑ \"configure\" ½ºÅ©¸³Æ®ÀÇ\n"
 "                        ¿É¼ÇµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cc                  PostgreSQL ¸¸µé ¶§ »ç¿ëµÈ CC °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cppflags            PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ CPPFLAGS °ª\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --cflags              PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ CFLAGS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags_sl           PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ CFLAGS_SL °ª\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
 "  --ldflags             PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ LDFLAGS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
 "built\n"
 msgstr "  --ldflags_sl          PostgreSQL ¸¸µé ¶§ ÁöÁ¤ÇÑ LDFLAGS_SL °ª\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                PostgreSQL ¸¸µé ¶§, »ç¿ëÇÑ LIBS °ªÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             PostgreSQL ¹öÀüÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -191,80 +197,80 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¸í·ÉÇà ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸é ¸ðµç Ç׸ñ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸¿© ÁÜ\n"
+"¸í·ÉÇà Àμö°¡ ¾øÀ¸¸é ¸ðµç Ç׸ñ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ º¸¿© ÁÜ\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:447
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇϸé, \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_config.c:472
+#: pg_config.c:486
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own executable\n"
-msgstr "%s: ½ÇÇà °¡´É ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ½ÇÇà °¡´ÉÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: pg_config.c:495
+#: pg_config.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: À߸øµÈ ÀÎÀÚ: %s\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ Àμö: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "À߸øµÈ ÀÌÁøÆÄÀÏ: \"%s\""
+msgstr "À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏ: \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ÀÌÁø ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "½ÇÇàÇÒ \"%s\" ÆÄÀϠãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" µð·ºÅ丮·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X ¿¹¿Ü󸮿¡ ÀÇÇØ ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "%s ½Ã±×³ÎÀÌ °¨ÁöµÇ¾î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index d729669b7aaa621c294e140cde5bf95a9e16e9cd..caaffc84580a364aa7c2a5a1f7ff629379e29059 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/ru.po,v 1.6 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:14+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 00:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-
-#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
-#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ\n"
+msgstr "не сохранено\n"
 
-#: pg_config.c:398
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -44,243 +54,251 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ PostgreSQL.\n"
+"%s Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e Ð¾Ð± Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленной Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:399
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_config.c:400
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s [ OPTION ... ]\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s [ОПЦИЯ]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [ ïðãéñ ... ]\n\n"
 
-#: pg_config.c:401
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ïÐÃÉÉ:\n"
+msgstr "Опции:\n"
 
-#: pg_config.c:402
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgstr "  --bindir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð²Ñ\8bполнÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов\n"
 
-#: pg_config.c:403
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  --docdir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82аÑ\86ии\n"
 
-#: pg_config.c:404
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             показать расположение HTML файлов документации\n"
+
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
-"                        ËÌÉÅÎÔÓËÉÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ×\n"
+"  --includedir          Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов-заголовков C (.h)\n"
+"                        клиентских интерфейсов\n"
 
-#: pg_config.c:406
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÒÕÇÉÈ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h)\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\84айлов-заголовков C (.h)\n"
 
-#: pg_config.c:407
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
-msgid ""
-"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr ""
-"  --includedir-server   ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×-ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× C (.h) "
-"ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   показать расположение файлов-заголовков C (.h) сервера\n"
 
-#: pg_config.c:408
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr ""
-"  --libdir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÂÉÂÌÉÏÔÅË ÏÂßÅËÔÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
+msgstr "  --libdir              показать расположение библиотек объектного кода\n"
 
-#: pg_config.c:409
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr ""
-"  --pkglibdir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÉ ÚÁÇÒÕÖÁÅÍÙÈ "
-"ÍÏÄÕÌÅÊ\n"
+msgstr "  --pkglibdir           показать расположение динамически загружаемых модулей\n"
 
-#: pg_config.c:410
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÌÏËÁÌÅÊ\n"
+msgstr "  --localedir           Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айлов Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir              ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgstr "  --mandir              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81положение Ñ\81пÑ\80авоÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr "  --sharedir            ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅÎÎÏ-ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir            показать расположение платформенно-независимых файлов\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          показать расположение общесистемных конфигурационных файлов\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr ""
-"  --pgxs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ  makefile ÄÌÑ  ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ\n"
+msgstr "  --pgxs                показать расположение  makefile для  расширений\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           ÐÏËÁÚÁÔØ ÏÐÃÉÉ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ \"configure\"\n"
-"                        ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+"  --configure           Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\86ии, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованнÑ\8bе \"configure\"\n"
+"                        Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\86ии PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CC ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgstr "  --cc                  Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение CC Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованное Ð¿Ñ\80и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ñ\8fÑ\86ии PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CPPFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            показать значение CPPFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:419
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              показать значение CFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ CFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           показать значение CFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             показать значение LDFLAGS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LDFLAGS_SL ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          показать значение LDFLAGS_EX используемое при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
-msgid ""
-"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                ÐÏËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LIBS ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ PostgreSQL\n"
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          показать значение LDFLAGS_SL использованное при компиляции PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:455
+#, c-format
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                показать значение LIBS использованное при компиляции PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ PostgreSQL\n"
+msgstr "  --version             Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "With no arguments, all known items are shown.\n"
 "\n"
-msgstr "\nðÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ ×ÓÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При запуске без аргументов, будут показаны все известные значения.\n"
+"\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "óÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ.\n"
+msgstr "Сообщать об ошибках.\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации\n"
 
-#: pg_config.c:472
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой собственный выполняемый файл\n"
 
-#: pg_config.c:495
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось идентифицировать текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не получилось считать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
-
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s [ ОПЦИЯ ... ]\n"
+#~ "\n"
 #~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+#~ msgstr "%s: требуется аргумент\n"
+
index ef25fa3c2404712e16676c48558a8762ba3edb40..30b232ea5126bdc5662d7e7e31c45ae1d59d14ab 100644 (file)
@@ -4,29 +4,24 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_config.c:243
-#: pg_config.c:259
-#: pg_config.c:275
-#: pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307
-#: pg_config.c:323
-#: pg_config.c:339
-#: pg_config.c:355
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#: pg_config.c:371
 #, c-format
 msgid "not recorded\n"
-msgstr "ûÓмǼ\n"
+msgstr "没有记录\n"
 
-#: pg_config.c:411
+#: pg_config.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -34,152 +29,170 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n"
+"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:412
+#: pg_config.c:429
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_config.c:413
+#: pg_config.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr "  %s [选项]...\n"
 
-#: pg_config.c:414
+#: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
 
-#: pg_config.c:415
+#: pg_config.c:432
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --bindir              显示执行文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:416
+#: pg_config.c:433
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir             ÏÔʾÎĵµËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --docdir             显示文档所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:417
+#: pg_config.c:434
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
-msgstr "  --htmldir             ÏÔʾHTMLÎĵµÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --htmldir             显示HTML文档文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:418
+#: pg_config.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n"
-"                        Î»ÖÃ\n"
+"  --includedir          显示客户端接口 C 头文件所在\n"
+"                        位置\n"
 
-#: pg_config.c:420
+#: pg_config.c:437
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir      ÏÔʾÆäËüCÓïÑÔÍ·ÎļþËùÔÚµÄλÖÃ\n"
+msgstr "  --pkgincludedir      显示其它C语言头文件所在的位置\n"
 
-#: pg_config.c:421
+#: pg_config.c:438
 #, c-format
-msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   显示服务端 C 头文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:422
+#: pg_config.c:439
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir              ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --libdir              显示目标代码库文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:423
+#: pg_config.c:440
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr "  --pkglibdir           ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --pkglibdir           显示动态加载库所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:424
+#: pg_config.c:441
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
-msgstr "  --localedir           ÏÔʾÓïÑÔ»·¾³Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --localedir           显示语言环境支持文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:425
+#: pg_config.c:442
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
-msgstr "  --mandir            ÏÔʾ²Î¿¼ÊÖ²áËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --mandir            显示参考手册所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:426
+#: pg_config.c:443
 #, c-format
-msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr "  --sharedir              ÏÔʾ¶ÀÁ¢¼Ü¹¹Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir              显示独立架构支持文件所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:427
+#: pg_config.c:444
 #, c-format
-msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          ÏÔʾϵͳ·¶Î§µÄÅäÖÃÎļþµÄËùÔÚλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件的所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:445
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr "  --pgxs                ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n"
+msgstr "  --pgxs                显示扩展 makefile 所在位置\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL Ê± \"configure\"\n"
-"                        µÄÑ¡Ïî\n"
+"  --configure           显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n"
+"                        的选项\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:448
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                   ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCCÖµ\n"
+msgstr "  --cc                   显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:449
 #, c-format
-msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCPPFLAGSµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:450
 #, c-format
-msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCFLAGÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags             显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:451
 #, c-format
-msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl            当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:452
 #, c-format
-msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLDFLAGÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n"
 
-#: pg_config.c:436
+#: pg_config.c:453
 #, c-format
-msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl           µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾLDFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:454
 #, c-format
-msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs               ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLIBSÖµ\n"
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl           当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs               显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
+
+#: pg_config.c:456
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             ÏÔʾPostgreSQLµÄ°æ±¾ÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  --version             显示PostgreSQL的版本信息\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:457
 #, c-format
 msgid "  --help                show this help, then exit\n"
 msgstr ""
-"  --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+"  --help                显示此帮助信息, 然后退出\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -187,94 +200,91 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ûÓвÎÊý,½«ÏÔʾËùÓÐÒÑÖªµÄ³ÉÔ±.\n"
+"没有参数,将显示所有已知的成员.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:459
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+msgstr "臭虫报告至 .\n"
 
-#: pg_config.c:447
+#: pg_config.c:465
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_config.c:486
+#: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
 
-#: pg_config.c:509
+#: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n"
+msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %s OPTION...\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  %s Ñ¡Ïî...\n"
+#~ "  %s 选项...\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -282,10 +292,10 @@ msgstr "
 #~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n"
+#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n"
 
 #~ msgid "%s: argument required\n"
-#~ msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 需要参数\n"
 
 #~ msgid "%s: could not find own executable\n"
-#~ msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..686ce38
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,291 @@
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "未記錄\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 顯示已安裝的PostgreSQL資訊。\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: pg_config.c:415
+#, c-format
+msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
+msgstr "  --bindir              顯示執行檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:416
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir              顯示文件檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             顯示 HTML 文件檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
+"                        interfaces\n"
+msgstr "  --includedir          顯使用戶端介面C標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       顯示其他 C 標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   顯示伺服器C標頭檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
+msgstr "  --libdir              顯示程式庫位置\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr "  --pkglibdir           顯示可動態載入模組位置\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           顯示區域支援檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir              顯示手冊頁面位置\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr "  --sharedir            顯示與架構無關的支援檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          顯示系統層級設定檔位置\n"
+
+#: pg_config.c:428
+#, c-format
+msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
+msgstr "  --pgxs                顯示外掛程式makefile位置\n"
+
+#: pg_config.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
+"                        PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --configure           顯示編譯PostgreSQL時'configure'命令搞\n"
+"                        所使用的參數\n"
+
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cc                  顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n"
+
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags              顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags_sl           顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n"
+
+#: pg_config.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n"
+
+#: pg_config.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs                顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n"
+
+#: pg_config.c:438
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             顯示 PostgreSQL 版本\n"
+
+#: pg_config.c:439
+#, c-format
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                顯示本說明,然後結束\n"
+
+#: pg_config.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"已顯示所有已知項目 (不含參數)。\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:441
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至。\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: pg_config.c:447
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_config.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
+
+#: pg_config.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s:無效的參數:%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %s OPTION...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s 選項...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n"
+
+#~ msgid "%s: argument required\n"
+#~ msgstr "%s:不能省略參數\n"
+
+#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
+#~ msgstr "%s:找不到執行檔\n"
index 3af5147ba3ad7b3047b7b9d82e433cec3ac193ce..fd9a65b9fdd423f6f03a162293d237acf955d817 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/09/16 19:09:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_controldata.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 448b9c86d7d1b7c5e6300e71750700061d444888..ffaea791f48c4df12f593c60d2127dfb11a55e13 100644 (file)
@@ -3,15 +3,16 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-16 11:37+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:36-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: pg_controldata.c:24
 #, c-format
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"DATADIRÀΠµ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ»\n"
+"DATADIRÀΠµ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, PGDATA È¯°æ º¯¼ö°ªÀ»\n"
 "»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
@@ -86,27 +87,27 @@ msgstr "
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ ÄÚµå"
 
-#: pg_controldata.c:102
+#: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:104
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸´Â \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_controldata.c:111
+#: pg_controldata.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:118
+#: pg_controldata.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:132
+#: pg_controldata.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -119,155 +120,163 @@ msgstr ""
 "°æ¿ìÀÔ´Ï´Ù. °á°ú°ªµéÀº ¹ÏÁö ¸øÇÒ °ªµéÀÌ Ãâ·ÂµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+"pg_control ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ µ¥ »ç¿ëµÈ ¹ÙÀÌÆ® ¼ø¼­´Â \n"
+"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ¼ø¼­¿Í ÀÏÄ¡ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.  ÀÌ °æ¿ì ¾Æ·¡ °á°ú´Â ¿Ã¹Ù¸£"
+"Áö ¾ÊÀ¸¸ç\n"
+"ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¿¡ PostgreSQLÀ» ¼³Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "īŸ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
+msgstr "īŻ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ »óÅÂ:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control ¸¶Áö¸· º¯°æ½Ã°£:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:162
-#, c-format
-msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-msgstr "ÇöÀ砷αנÆÄÀÏ ID:                    %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:164
-#, c-format
-msgid "Next log file segment:                %u\n"
-msgstr "´ÙÀ½ ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®:              %u\n"
-
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® À§Ä¡:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "ÀÌÀü Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® À§Ä¡:                 %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® REDO À§Ä¡:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® UNDO À§Ä¡:          %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:183
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:187
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® ½Ã°£:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "ÃÖ¼Ò º¹±¸ ¸¶Áö¸· À§Ä¡:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:194
+#: pg_controldata.c:200
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °³¼ö: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte):            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë Ä®·³¼ö:      %u\n"
+msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë ¿­ ¼ö:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST Ã»Å©ÀÇ ÃÖ´ë Å©±â:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀ广½Ä:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:218
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:218
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "·ÎÄÉÀÏ À̸§ÀÇ ÃÖ´ë ±æÀÌ:              %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by value"
+msgstr "°ªº°"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by reference"
+msgstr "ÂüÁ¶º°"
+
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
index b23477e36990fa74804833c86ecb813df8d03acc..9891563523ff0d32ab148478f7312ebddf80d17b 100644 (file)
@@ -3,26 +3,26 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:45+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n"
+"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -32,80 +32,89 @@ msgid ""
 "  --help         show this help, then exit\n"
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-"  %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n"
+"使用方法:\n"
+"  %s [选项] [数据目录]\n"
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
-"  --help         ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-"  --version      ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n"
+"选项:\n"
+"  --help         显示此帮助信息, 然后退出\n"
+"  --version      显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n"
-"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n"
+"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n"
+"环境变量PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+msgstr "报告错误至 .\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯"
+msgstr "正在启动"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
-msgstr "¹Ø±Õ"
+msgstr "关闭"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "在恢复过程中关闭数据库"
+
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "shutting down"
-msgstr "ÕýÔڹرÕ"
+msgstr "正在关闭"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in crash recovery"
-msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ"
+msgstr "在恢复中"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in archive recovery"
-msgstr "ÕýÔڹ鵵»Ö¸´"
+msgstr "正在归档恢复"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "in production"
-msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ"
+msgstr "在运行中"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:71
 msgid "unrecognized status code"
-msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë"
+msgstr "不被认可的状态码"
+
+#: pg_controldata.c:86
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "参数wal_level的值无法识别"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:130
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Óà\"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -113,180 +122,216 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n"
-"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n"
-"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n"
+"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
+"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
+"下面的结果是不可靠的.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:186
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ¿ÉÄÜ×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥Åä\n"
-"ÓÃÓÚ´æ´¢Îļþpg_controlµÄ×Ö½Ú˳Ðò¿ÉÄÜÓë³ÌÐòʹÓõIJ»Æ¥Åä\n"
-"ÔÚÄÇÖÖÇé¿öϽá¹û½«»áÊDz»ÕýÈ·µÄ,²¢ÇÒËù°²×°µÄPostgreSQL\n"
-"½«»áÓëÕâ¸öÊý¾ÝĿ¼²»¼æÈÝ\n"
+"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
+"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
+"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
+"将会与这个数据目录不兼容\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø×´Ì¬:                         %s\n"
+msgstr "数据库簇状态:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä:                  %s\n"
+msgstr "pg_control 最后修改:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:204
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+msgstr "优先检查点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+msgstr "最新检查点的 REDO 位置:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:            %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiOffsetD: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最新检查点检查oldestActiveXID:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä:                     %s\n"
+msgstr "最新检查点的时间:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
-msgstr "×îС»Ö¸´½áÊøÎ»ÖÃ: %X/%X\n"
+msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "开始进行备份的点位置:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "参数wal_level的当前设置:         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "参数max_connections的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "参数 max_prepared_xacts的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "参数max_locks_per_xact setting的当前设置:   %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "×î´óÊý¾ÝУ׼:     %u\n"
+msgstr "最大数据校准:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "数据库块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WALµÄ¿é´óС:    %u\n"
+msgstr "WAL的块大小:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+msgstr "标识符的最大长度:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "ÔÚË÷ÒýÖпÉÔÊÐíʹÓÃ×î´óµÄÁÐÊý:    %u\n"
+msgstr "在索引中可允许使用最大的列数:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "TOASTÇø¿éµÄ×î´ó³¤¶È:                %u\n"
+msgstr "TOAST区块的最大长度:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢:                   %s\n"
+msgstr "日期/时间 类型存储:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÊý"
+msgstr "64位整数"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:261
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:           %s\n"
+msgstr "正在传递Flloat4类型的参数:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by value"
-msgstr "ÓÉÖµ"
+msgstr "由值"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265
 msgid "by reference"
-msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+msgstr "由引用"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                   %s\n"
-
-#~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
-#~ msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID:                       %u\n"
+msgstr "正在传递Flloat8类型的参数:                   %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置:               %X/%X\n"
 
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数:                   %u\n"
 
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
@@ -295,4 +340,4 @@ msgstr "
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID:               %u\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06a0881
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,291 @@
+# 2004-11-01 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_controldata.c:24
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  --help         顯示說明訊息然後結束\n"
+"  --version      顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定資料目錄(DATADIR)就會使用環境變數PGDATA。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至。\n"
+
+#: pg_controldata.c:48
+msgid "starting up"
+msgstr "正在啟動"
+
+#: pg_controldata.c:50
+msgid "shut down"
+msgstr "關閉"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "shutting down"
+msgstr "正在關閉"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "損毀復原中"
+
+# access/transam/xlog.c:3596
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "封存復原中"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in production"
+msgstr "正在運作"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "無法識別的狀態碼"
+
+#: pg_controldata.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n"
+
+#: pg_controldata.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_controldata.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:計算出來的CRC校驗值與儲存在檔案中的值不符。\n"
+"可能是檔案損壞,或是與程式所預期的結構不同,下列\n"
+"的結果是不可信賴的。\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼:                   %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n"
+"用來儲存 pg_control 檔的位元組排序\n"
+"可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n"
+"PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼:                      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱:                   %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "資料庫cluster狀態:                    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "pg_control最後修改時間:               %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點位置:                     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "前一個檢查點位置:                     %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:181
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "最新的檢查點REDO位置:                 %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:184
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID:               %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextXID:%u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:191
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextMultiXactId:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextMultiOffset:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "最新的檢查點時間:                     %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "復原結束位置下限:%X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:200
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "資料對齊上限:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:203
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:205
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數:       %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL 區塊大小:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "每個WAL區段的位元組數:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:211
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:213
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "索引中資料行上限:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST 區塊大小上限:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:                    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64位元整數"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "浮點數"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 參數傳遞方式:%s\n"
+
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by value"
+msgstr "傳值"
+
+#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+msgid "by reference"
+msgstr "傳址"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 參數傳遞方式:%s\n"
+
+msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+msgstr "函式參數的最大個數:                   %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+#~ msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+#~ msgstr "最新的檢查點REDO位置:                 %X/%X\n"
index 2f52d24a8fbeec47c2516d2cc5e492d58db46919..2a57f7583377b10b2c1f984fad2940f49f2956c6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.20 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_ctl.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
index e303b8787516e3b51ee86820adb369e0106195f1..420f7adcb702730948de34c6af72302b6a46826e 100644 (file)
@@ -3,53 +3,55 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:13+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:39-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_ctl.c:220 pg_ctl.c:235 pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: 메모리 부족\n"
 
-#: pg_ctl.c:269
+#: pg_ctl.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 잘못된 값이 있음\n"
 
-#: pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:555
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set core size, disallowed by hard limit.\n"
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
-"%s: 코어 크기를 지정할 수 없음, 하드디스크 용량 초과로 허용되지 않았음.\n"
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
 
-#: pg_ctl.c:525
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
 
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
+
+#: pg_ctl.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -57,10 +59,10 @@ msgid ""
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
-"\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 리 안에 없습니다.\n"
+"\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°리 안에 없습니다.\n"
 "설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:606
+#: pg_ctl.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -71,12 +73,12 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n"
 "설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:623
+#: pg_ctl.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 종료 코드 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:634
+#: pg_ctl.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -85,174 +87,196 @@ msgstr ""
 "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
 "로그 출력을 살펴보십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:643
+#: pg_ctl.c:698
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
 
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:702
 #, c-format
 msgid "could not start server\n"
 msgstr "서버를 시작 할 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860
 msgid " done\n"
 msgstr " 완료\n"
 
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:708
 msgid "server started\n"
 msgstr "서버 시작됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:657
+#: pg_ctl.c:712
 msgid "server starting\n"
 msgstr "서버를 시작합니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:671 pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:672 pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
 
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:763
+#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:749
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "서버를 멈춥니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:698 pg_ctl.c:768
+#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n"
+"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
 
-#: pg_ctl.c:713 pg_ctl.c:785
+#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854
 msgid " failed\n"
 msgstr " 실패\n"
 
-#: pg_ctl.c:715 pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
 
-#: pg_ctl.c:720 pg_ctl.c:792
+#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861
 #, c-format
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "서버 멈추었음\n"
 
-#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:798
+#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:796
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %"
 "ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:834
+#: pg_ctl.c:903
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:947
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:970
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:955
+#: pg_ctl.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1221
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
+
+#: pg_ctl.c:1228
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
+
+#: pg_ctl.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 번호 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1402
+#: pg_ctl.c:1513
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -264,57 +288,65 @@ msgstr ""
 "프로그램입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1412
+#: pg_ctl.c:1523
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1413
+#: pg_ctl.c:1524
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l 로그파일] [-o \"서버옵션\"]\n"
+msgid ""
+"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-l 파일 이름] [-o \"옵션"
+"\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1525
 #, c-format
-msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법]\n"
+msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-m 중지 모드]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1415
+#: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m 중지방법] [-o \"서버옵션\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart [-w] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-m 중지 모드]\n"
+"                 [-o \"옵션\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1528
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1417
+#: pg_ctl.c:1529
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1418
+#: pg_ctl.c:1530
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    시그널이름 PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1420
+#: pg_ctl.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N 서비스이름] [-U 사용자] [-P 비밀번호] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-o \"서버옵션\"]\n"
+"  %s register   [-N 서비스 이름] [-U 사용자 이름] [-P 암호] [-D 데이터 디렉터"
+"리]\n"
+"                    [-w] [-t 초] [-o \"옵션\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1422
+#: pg_ctl.c:1534
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N 서비스이름]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,38 +355,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1426
+#: pg_ctl.c:1538
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì\9e\90ë£\8cê°\80 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì\96´ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 리\n"
+msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì\9e\90ë£\8cê°\80 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì\96´ì\9e\88ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°리\n"
 
-#: pg_ctl.c:1427
+#: pg_ctl.c:1539
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
 
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1540
+#, c-format
+msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr "  -t SECS                -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     작업이 끝날 때까지 기다림\n"
 
-#: pg_ctl.c:1429
+#: pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1430
+#: pg_ctl.c:1543
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1544
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -362,12 +399,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1433
+#: pg_ctl.c:1546
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으며, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1435
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -376,12 +413,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1550
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       코어 덤프 파일을 만듬\n"
+
+#: pg_ctl.c:1552
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1554
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log 파일이름     서버 로그를 이 파일에 기록함\n"
 
-#: pg_ctl.c:1437
+#: pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -390,22 +437,12 @@ msgstr ""
 "  -o 옵션들              PostgreSQL 서버프로그램인 postgres 실행할 때\n"
 "                         사용할 명령행 옵션들\n"
 
-#: pg_ctl.c:1439
+#: pg_ctl.c:1557
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    보통은 필요치 않음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       코어 덤프 파일을 만듬\n"
-
-#: pg_ctl.c:1443
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-
-#: pg_ctl.c:1445
+#: pg_ctl.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -414,12 +451,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1446
+#: pg_ctl.c:1559
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m 중지방법   \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
 
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -428,17 +465,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "중지방법 설명:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1562
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1563
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -446,7 +483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  immediate   그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
 
-#: pg_ctl.c:1453
+#: pg_ctl.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -455,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1457
+#: pg_ctl.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -464,23 +501,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
 
-#: pg_ctl.c:1459
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P PASSWORD     이 서비스를 실행할 사용자의 비밀번호\n"
+msgstr "  -P PASSWORD     이 서비스를 실행할 사용자의 호\n"
 
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1573
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
 
-#: pg_ctl.c:1463
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -489,17 +526,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "오류보고: .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1488
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1634
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1699
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -510,83 +547,83 @@ msgstr ""
 "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
 "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1691
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ë\84\88무 ë§\8eì\9d\80 ëª\85ë ¹í\96\89 ì\9d¸ì\9e\90들 (시작 \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ë\84\88무 ë§\8eì\9d\80 ëª\85ë ¹í\96\89 ì\9d¸ì\88\98들 (시작 \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: kill ì\9e\91ì\97\85ì\97\90 í\95\84ì\9a\94í\95\9c ì\9d¸ì\9e\90가 빠졌습니다\n"
+msgstr "%s: kill ì\9e\91ì\97\85ì\97\90 í\95\84ì\9a\94í\95\9c ì\9d¸ì\88\98가 빠졌습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1728
+#: pg_ctl.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1855
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
 
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 리를 알 수 없음: %s"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°리를 알 수 없음: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "잘못된 이진 파일 \"%s\""
+msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이진 파일을 읽을 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
 
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\86 리로 이동 할 수 없음"
+msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°리로 이동 할 수 없음"
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
 
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
 
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
index 99e3b73b0d26c5a396e2ae59e2d6d5dd3caf5410..9fe60e996c4f6e7de52e3d9acbfbdeaa2efed953 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # ru.po
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/ru.po,v 1.11 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # translation of subject-specific terminology, see:
-# ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÏ×:
+# Ð¿ÐµÑ\80евод Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84иÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ñ\82еÑ\80минов:
 # http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
 #
 # ChangeLog:
+#   - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik 
 #   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan 
 #   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov 
 #   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 10:29+0400\n"
-"Last-Translator: Serguei A. Mokhov >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-01 01:17+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik >\n"
 "Language-Team: pgsql-ru-general \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: pg_ctl.c:230 pg_ctl.c:245 pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:227
+#: pg_ctl.c:242
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "%s: не хватает памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PID-ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть PID-файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × PID-ÆÁÊÌÅ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверные данные в PID-файле \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ core-ÆÁÊÌÁ; ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÏ Ö£ÓÔËÉÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ\n"
+msgstr "%s: не удалось установить ограничение на размер core-файла; отвергнуто жёстким ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÏÐÃÉÊ \"%s\" ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ\n"
+msgstr "%s: файл опций \"%s\" должен иметь ровно одну строку\n"
 
-#: pg_ctl.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÕÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ\n"
-
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:628
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÕÖÎÁ ÄÌÑ %s, ÎÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ\n"
-"× ÔÏÊ ÖÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÞÔÏ É \"%s\".\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"%s\" нужна для %s, но не найдена\n"
+"в той же директории, что и \"%s\".\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:682
+#: pg_ctl.c:634
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ \"postgres\" ÎÁÊÄÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\",\n"
-"ÎÏ ÎÅ ÔÏÊ ÖÅ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÔÏ É %s.\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ.\n"
+"Программа \"%s\" найдена рядом с \"%s\",\n"
+"но не той же версии, что и %s.\n"
+"Проверьте вашу установку.\n"
+
+#: pg_ctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: создание базы данных не удалось\n"
 
-#: pg_ctl.c:699
+#: pg_ctl.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: возможно, другой сервер уже запущен, пробуем запустить сервер всё равно\n"
+
+#: pg_ctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ, ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ: %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
-"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×Ù×ÏÄ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
+"%s: не удалось запустить сервер\n"
+"Проверьте вывод в протоколе выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:740
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:723
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
-
-#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:931
 msgid " done\n"
-msgstr " ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:746
 msgid "server started\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅÎ\n"
+msgstr "сервер запущен\n"
+
+#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:753
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " остановка ожидания\n"
+
+#: pg_ctl.c:750
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
+
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:925
+msgid " failed\n"
+msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
+
+#: pg_ctl.c:767
 msgid "server starting\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:747 pg_ctl.c:815 pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:953
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
+msgstr "%s: PID-файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:748 pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:890
+#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "úÁÐÕÝÅΠÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ?\n"
+msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:754
+#: pg_ctl.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: не удалось остановить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:889
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:769
+#: pg_ctl.c:804
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ\n"
+msgstr "сервер завершает работу\n"
 
-#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:844
-msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+#: pg_ctl.c:819
+#: pg_ctl.c:904
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: активен режим онлайн резервирования\n"
+"Выключение не завершится пока не вызовут pg_stop_backup().\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:861
-msgid " failed\n"
-msgstr " ÏÛÉÂËÁ\n"
+#: pg_ctl.c:823
+#: pg_ctl.c:908
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:927
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:796 pg_ctl.c:868
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:932
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:818 pg_ctl.c:874
+#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:938
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÉ ÎÁ ÞÔÏ\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря ни на что\n"
 
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: невозможно перезапустить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:963
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ É ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á.\n"
+msgstr "Пожалуйста, остановите однопользовательский сервер и попытайтесь снова.\n"
 
-#: pg_ctl.c:872
+#: pg_ctl.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ (PID: %ld) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ñ\85оже Ñ\87Ñ\82о Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а (PID: %ld) Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f\n"
 
-#: pg_ctl.c:896
+#: pg_ctl.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ; ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: невозможно перезагрузить сервер; выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:974
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÌÅΠÓÉÇÎÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÕ\n"
+msgstr "отправлен сигнал серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: выполняется однопользовательский сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒ (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: выполняется сервер (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "%s: нет запущенного сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:988
+#: pg_ctl.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÉÇÎÁÌ %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ postgres'Á\n"
+msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres'а\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÓÌÕÖÂ\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÕÖÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ÓÌÕÖÂÁ \"%s\" ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1203
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n\n"
+msgstr ""
+"%s: невозможно удалить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
+"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1296
 msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ...\n"
+msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:1299
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
+msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1303
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠɠÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ\n"
+msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1353
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÖÂÕ \"%s\": ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %d\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "îÁÂÅÒÉÔÅ \"%s --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÏÊ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ, ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ,\n"
-"ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÎÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-"PostgreSQL, ÉÌÉ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÉÇÎÁÌÏ× PostgreSQL-ÐÒÏÃÅÓÓÕ.\n"
+"%s Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\82илиÑ\82ой Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка, Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки, Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка,\n"
+"пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов, Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80миÑ\80ованиÑ\8f Ð¾ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии Ñ\81еÑ\80веÑ\80а\n"
+"PostgreSQL, или отправки сигналов PostgreSQL-процессу.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1511
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
-msgid ""
-"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-l éíñ-æáêìá] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t óåëõîäù] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s] [-m òåöéí-ïóôáîï÷ëé]\n"
-"                 [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
+"                 [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1515
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
+msgstr "  %s status  [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill   éíñ-óéçîáìá PID\n"
+msgstr "  %s kill   ИМЯ-СИГНАЛА PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N éíñ-óìõöâù] [-U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ] [-P ðáòïìø] [-D äéòåëôïòéñ-äáîîùè]\n"
-"                    [-w] [-t óåëõîäù] [-o \"ïðãéé\"]\n"
+"  %s register   [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ] [-P ПАРОЛЬ] [-D ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ]\n"
+"                    [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕКУНДЫ] [-o \"ОПЦИИ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N éíñ-óìõöâù]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÏÂÝÅÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÁ:\n"
+"Опции общего характера:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata äéòåëôïòéñ-äáîîùè  ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÈÒÁÎÉÌÉÝÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata ДИРЕКТОРИЯ-ДАННЫХ  местонахождение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-"  -s, --silent           ÓÏÏÂÝÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÛÉÂËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ "
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+msgstr "  -s, --silent           сообщать только ошибки, исключая информационные сообщения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t óåëõîäù             ÓËÏÌØËÏ ÓÅËÕÎÄ ÖÄÁÔØ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÏÐÃÉÉ -w\n"
+msgstr "  -t СЕКУНДЫ             сколько секунд ждать при использовании опции -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     ÖÄÁÔØ ÄÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -w                     ждать до завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     ÎÅ ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n"
+msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÄÓËÁÚËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --help                 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81казкÑ\83 Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
+msgstr "  --version              Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ð¸ Ð²Ñ\8bйÑ\82и\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÖÄÁÔØ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÏ ÎÅ × ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ "
-"ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ\n"
+"(По умолчанию, ждать завершения остановки, но не в случае запуска или перезапуска\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ -D ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ,ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ "
-"PGDATA.\n"
+msgstr "Если опция -D не задана,то будет использоваться переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Опции запуска или перезапуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1626
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       разрешить postgres'у генерировать core-файлы\n"
+
+#: pg_ctl.c:1628
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log éíñ-æáêìá    ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ (ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ) ÐÒÏÔÏËÏÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ × éíñ-æáêìá.\n"
+msgstr "  -l, --log ИМЯ-ФАЙЛА    записывать (или добавлять) протокол выполнения сервера в ИМЯ-ФАЙЛА.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o ïðãéé               ÏÐÃÉÉ ËÏÍÁÎÄÎoÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ postgres'Õ\n"
-"                         (ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL)\n"
+"  -o OPTIONS             опции командной строки для передачи postgres\n"
+"                         (исполнительный файл сервера PostgreSQL) или initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1633
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p ðõôø-ë-POSTGRES     ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ\n"
+msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÒÁÚÒÅÛÉÔØ postgres'Õ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ core-ÆÁÊÌÙ\n"
-
-#: pg_ctl.c:1543
-#, c-format
-msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍÏ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ\n"
-
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ:\n"
+"Опции для остановки или перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1635
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m òåöéí-ïóôáîï÷ëé   ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \"smart\", \"fast\" ÉÌÉ \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ   может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÅÖÉÍÙ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
+"Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1638
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÐÏÓÌÅ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ËÌÉÅÎÔÏ×\n"
+msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1639
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        ÚÁËÏÎÞÉÔØ ÂÙÓÔÒÏ,ÎÏ Ó ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÏÊ\n"
+msgstr "  fast        закончить быстро,но с полноценной остановкой\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÂÅÚ ÐÏÌÎÏÃÅÎÎÏÊ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ; ÐÒÉ×ÅÄ£Ô Ë\n"
-"              ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÀ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÅ\n"
+"  immediate   выйти немедленно без полноценной остановки; приведёт к\n"
+"              восстановлению при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"òÁÚÒÅÛ£ÎÎÙÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÓÉÇÎÁÌÏ× ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ kill:\n"
+"Разрешённые названия сигналов для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ É ÓÎÑÔÉÑ Ó ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ:\n"
+"Опции для регистрации и снятия с регистрации:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1647
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N éíñ-óìõöâù   ÉÍÑ ÓÌÕÖÂÙ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1648
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P ðáòïìø    ÐÁÒÏÌØ ÁËËÁÕÎÔÁ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr "  -P ПАРОЛЬ    пароль аккаунта для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1649
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U éíñ-ðïìøúï÷áôåìñ    ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ PostgreSQL\n"
+msgstr "  -U ИМЯ-ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ    имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1650
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА   тип запуска службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1652
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типы запуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1653
+#, c-format
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr "  auto       запускать сервис автоматически при старте системы (по умолчанию)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1654
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr "  demand     запускать сервис по требованию\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÏÓÙÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÎÁ ÁÄÒÅÓ  .\n"
+"Посылать сообщения об ошибках на адрес  .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1588
+#: pg_ctl.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1621
+#: pg_ctl.c:1715
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÇÎÁÌÁ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1732
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1686
+#: pg_ctl.c:1796
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÅÌØÚÑ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÄ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ root\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÊÄÉÔÅ × ÓÉÓÔÅÍÕ ËÁË ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ  "
-"(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ \"su\"),\n"
-"ÐÏÄ ËÏÔÏÒÙÍ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ.\n"
+"%s: нельзя выполнять под пользователем root\n"
+"Пожалуйста, войдите в систему как непривилегированный пользователь  (например, используя \"su\"),\n"
+"под которым будет выполняться серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1867
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: опция -S не поддерживается на данной платформе\n"
+
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (ÐÅÒ×ÙÊ: \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ kill\n"
+msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ\n"
+msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1980
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ É ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGDATA ÎÅ "
-"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: директория баз данных не указана и переменная окружения PGDATA не установлена\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ: %s"
+msgstr "не удалось определить текущую директорию: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "неверный бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÂÉÎÁÒÎÙÊ \"%s\""
+msgstr "не удалось считать бинарный \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅΠÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
+msgstr "\"%s\" не найден для выполнения"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÎÁ \"%s\""
+msgstr "не удалось поменять директорию на \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\""
+msgstr "не получилось считать ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ËÏÄÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс завершён исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒۣΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён сигналом %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÓÉÇÎÁÌÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс был завершен сигналом %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÍ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным статусом %d"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "не удалось запустить сервер\n"
 #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ ÎÉ postmaster, ÎÉ postgres\n"
-
+#~ msgstr "%s: не выполняются ни postmaster, ни postgres\n"
 #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ \"postgres\" (PID: %ld)\n"
-
+#~ msgstr "%s: выполняется независимый процесс \"postgres\" (PID: %ld)\n"
 #~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция %s\n"
+
index df1bff881221c670dedef2ac584684d18e5a1896..7cf6bff1aa37e008f283966fb0595a84c172f677 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:49+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:223
-#: pg_ctl.c:238
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: PIDÎļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý\n"
+msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: ²»ÄÜÉèÖúËÐÄÎļþ´óСµÄÏÞÖÆ;´ÅÅÌÏÞ¶î²»ÔÊÐí\n"
+msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n"
+msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
 
-#: pg_ctl.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ; ³¢ÊÔÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-
-#: pg_ctl.c:655
+#: pg_ctl.c:636
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"请检查您的安装.\n"
 
-#: pg_ctl.c:661
+#: pg_ctl.c:642
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
+
+#: pg_ctl.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
 
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì: Í˳öÂëΪ %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
 "Examine the log output.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n"
+"%s: 无法启动服务器进程\n"
+"检查日志输出.\n"
 
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:748
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ..."
+msgstr "等待服务器进程启动 ..."
 
-#: pg_ctl.c:702
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
-
-#: pg_ctl.c:707
-#: pg_ctl.c:780
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:928
 msgid " done\n"
-msgstr " Íê³É\n"
+msgstr " 完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:760
 msgid "server started\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­Æô¶¯\n"
+msgstr "服务器进程已经启动\n"
 
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:764
 msgid "server starting\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
-#: pg_ctl.c:802
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
-#: pg_ctl.c:804
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951
 msgid "Is server running?\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÕýÔÚÔËÐÐ?\n"
+msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
 
-#: pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:786
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹·þÎñÆ÷½ø³Ì; ÕýÔÚÔËÐРµ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:801
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "ÕýÔڹرշþÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在关闭服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:901
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ: ÔÚÏß±¸·Ýģʽ´¦ÓÚ¼¤»î״̬\n"
-"¹Ø±ÕÃüÁ²»»áÍê³É£¬Ö±µ½µ÷ÓÃÁËpg_stop_backup().\n"
+"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
+"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:905
 msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³Ì¹Ø±Õ ..."
+msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
 
-#: pg_ctl.c:775
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:835 pg_ctl.c:922
 msgid " failed\n"
-msgstr " Ê§°Ü\n"
+msgstr " 失败\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
-#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:837 pg_ctl.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: server½ø³ÌûÓйرÕ\n"
+msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
-#: pg_ctl.c:861
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:929
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­¹Ø±Õ\n"
+msgstr "服务器进程已经关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:805
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:935
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô·þÎñÆ÷½ø³Ì; µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:960
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
-msgstr "ÇëÖÕÖ¹µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì£¬È»ºóÔÙÖØÊÔ.\n"
+msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
 
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr "%s: Ô­ÓеĽø³Ì(PID: %ld)¿ÉÄÜÒѾ­²»´æÔÚÁË\n"
+msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
 
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÐ¼ÓÔØ·þÎñÆ÷½ø³Ì£»ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½µÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:971
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì·¢³öÐźÅ\n"
+msgstr "服务器进程发出信号\n"
 
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:1015
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:959
+#: pg_ctl.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐзþÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:970
+#: pg_ctl.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s:ûÓзþÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ\n"
+msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1049
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½postgres³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n"
+msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1155 pg_ctl.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾ­×¢²áÁË\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" Ã»ÓÐ×¢²á\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1293
 msgid "Waiting for server startup...\n"
-msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ...\n"
+msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1296
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Ôڵȴý·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±³¬Ê±\n"
+msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1300
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒÑÆô¶¯²¢ÇÒ½ÓÊÜÁ¬½Ó\n"
+msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
 
-#: pg_ctl.c:1278
+#: pg_ctl.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
 "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n"
-"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n"
+"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n"
+"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
+msgstr "  %s stop   [-w]  [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
-"                [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+"  %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n"
+"                [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D 数据目录] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
+msgstr "  %s status  [-D 数据目录]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1603
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n"
+msgstr "  %s kill    信号名称 进程号\n"
 
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
-"              [-w] [-t ÃëÊý] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+"  %s register   [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n"
+"              [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1607
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N 服务名称]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÆÕͨѡÏî:\n"
+"普通选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼  Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n"
+msgstr "  -D, --pgdata 数据目录  数据存储的位置\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1612
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, Ã»ÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -s, --silent           只打印错误信息, 没有其他信息\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t SECS                µ±Ê¹ÓÃ-w Ñ¡ÏîʱÐèÒªµÈ´ýµÄÃëÊý\n"
+msgstr "  -t SECS                当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr "  -w                     等待直到操作完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n"
+msgstr "  -W                     不用等待操作完成\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                 ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                 显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version              ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version              显示版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n"
+"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹ÓàPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"启动或重启的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1623
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÔÊÐípostgres½ø³Ì²úÉúºËÐÄÎļþ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       允许postgres进程产生核心文件\n"
 
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1625
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
-msgstr "  -c, --core-files       ÔÚÕâÖÖÆ½Ì¨Éϲ»¿ÉÓÃ\n"
+msgstr "  -c, --core-files       在这种平台上不可用\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr "  -l, --log FILENAME     Ð´Èë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log FILENAME     写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONS             ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n"
-"                         (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n"
+"  -o OPTIONS             传递给postgres的命令行选项\n"
+"                      (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1630
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
-msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  Õý³£Çé¿ö²»±ØÒª\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  正常情况不必要\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+"停止或重启的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n"
+"关闭模式有如下几种:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1635
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  smart       所有客户端断开连接后退出\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1636
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n"
+msgstr "  fast        直接退出, 正确的关闭\n"
 
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1637
 #, c-format
-msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr "  immediate   ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n"
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr "  immediate   不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n"
+"允许关闭的信号名称:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n"
+"注册或注销的选项:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1644
 #, c-format
-msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N ·þÎñÃû³Æ     ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n"
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N 服务名称     注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1645
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -P ¿ÚÁî         ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -P 口令         注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1646
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U Óû§Ãû       ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U 用户名       注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
 
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+"臭虫报告至 .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1601
+#: pg_ctl.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1634
+#: pg_ctl.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1699
+#: pg_ctl.c:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
-"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØÈ¨Óû§) µÇ¼ (»òʹÓà\"su\")\n"
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙ kill Ä£Ê½²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
 
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 没有指定操作\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖàPGDATA »·¾³±äÁ¿\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "无法启动服务器进程\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
 #~ "same directory as \"%s\".\n"
 #~ "Check your installation.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n"
+#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n"
 #~ "\n"
-#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+#~ "检查您的安装.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
 #~ "but was not the same version as %s.\n"
 #~ "Check your installation.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n"
 #~ "\n"
-#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+#~ "检查您的安装.\n"
 
 #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
-#~ msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres Ã»ÓÐÔËÐÐ\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n"
 
 #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
-#~ msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid option %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c2c902
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,647 @@
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s:記憶體用盡\n"
+
+#: pg_ctl.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535
+# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572
+# access/transam/xlog.c:5578
+#: pg_ctl.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中有無效資料\n"
+
+#: pg_ctl.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,因為固定限制不允許\n"
+
+#: pg_ctl.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n"
+
+#: pg_ctl.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行,請嘗試強制啟動此伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_ctl.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_ctl.c:678
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 結束代碼為 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法啟動伺服器\n"
+"請檢查日誌輸出。\n"
+
+#: pg_ctl.c:698
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "正在等候伺服器啟動..."
+
+#: pg_ctl.c:702
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "無法啟動伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860
+msgid " done\n"
+msgstr " 完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:708
+msgid "server started\n"
+msgstr "伺服器已啟動\n"
+
+#: pg_ctl.c:712
+msgid "server starting\n"
+msgstr "伺服器啟動中\n"
+
+#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n"
+
+#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "伺服器是否正在執行?\n"
+
+#: pg_ctl.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法停止伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:749
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "伺服器正在關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 線上備份模式作用中\n"
+"必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "正在等候伺服器關閉..."
+
+#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854
+msgid " failed\n"
+msgstr " 失敗\n"
+
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: 伺服器未關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "伺服器已停止\n"
+
+#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "正強制啟動伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "請結束單一使用者伺服器,然後再試一次。\n"
+
+#: pg_ctl.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 舊的伺服器程序 (PID: %ld) 似乎遺漏\n"
+
+#: pg_ctl.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:903
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "已通知伺服器\n"
+
+#: pg_ctl.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:959
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 伺服器正在執行 (PID:%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: 沒有伺服器正在執行\n"
+
+#: pg_ctl.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s:找不到程式執行檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n"
+
+#: pg_ctl.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n"
+
+#: pg_ctl.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n"
+
+#: pg_ctl.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1221
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "正在等候伺服器啟動...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "等候伺服器啟動發生逾時\n"
+
+# utils/init/postinit.c:130
+#: pg_ctl.c:1228
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n"
+
+#: pg_ctl.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤代碼 %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1513
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、重新載入設定檔、\n"
+"報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1523
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s start   [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1525
+#, c-format
+msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop    [-W] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n"
+"                 [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1528
+#, c-format
+msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D 資料目錄] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1529
+#, c-format
+msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status  [-D 資料目錄]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1530
+#, c-format
+msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill    信號名稱 PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s register   [-N 服務名稱] [-U 使用者名稱] [-P 密碼] [-D 資料目錄]\n"
+"                    [-w] [-t 秒數] [-o \"選項\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1534
+#, c-format
+msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N 服務名稱]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1538
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata 資料目錄  存放資料庫的目錄\n"
+
+#: pg_ctl.c:1539
+#, c-format
+msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
+msgstr "  -s, --silent           只顯示錯誤,不顯示其他訊息\n"
+
+#: pg_ctl.c:1540
+#, c-format
+msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr "  -t 秒數                使用 -w 選項時的等候秒數\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
+#, c-format
+msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
+msgstr "  -w                     等待操作完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:1542
+#, c-format
+msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W                     不等待操作完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:1543
+#, c-format
+msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                 顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_ctl.c:1544
+#, c-format
+msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version              顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_ctl.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1546
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"啟動或重新啟動可用選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1550
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       允許 postgres 產生核心檔\n"
+
+#: pg_ctl.c:1552
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       此平台不適用\n"
+
+#: pg_ctl.c:1554
+#, c-format
+msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log 檔名         將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+"  -o 選項             要傳給 postgres 的指令列選項\n"
+"                         (PostgreSQL 伺服器執行檔)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1557
+#, c-format
+msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    通常不需要\n"
+
+#: pg_ctl.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"停止或重新啟動可用選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1559
+#, c-format
+msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m 關閉模式   可以是 \"smart\"、\"fast\" 或 \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可用關閉模式:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1562
+#, c-format
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr "  smart       在所有用戶端斷線後關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:1563
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr "  fast        直接正常關閉\n"
+
+#: pg_ctl.c:1564
+#, c-format
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr "  immediate   立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n"
+
+#: pg_ctl.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kill可以使用的信號名稱:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"註冊或移除註冊可用選項:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1571
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N 服務名稱     用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n"
+
+#: pg_ctl.c:1572
+#, c-format
+msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -P 密碼         用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n"
+
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -U 使用者       用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1699
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s:無法以root身份執行\n"
+"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n"
+
+#: pg_ctl.c:1808
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s:kill模式未指定參數\n"
+
+#: pg_ctl.c:1845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1855
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s:未指定操作方式\n"
+
+#: pg_ctl.c:1871
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+#~ "檢查你的安裝。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n"
+#~ "請檢查你的安裝。\n"
+
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n"
+
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
index 067a90504a2d5aea5ca0840eb04b5b0f88e927a8..ba4de4db890fb3eef492c9225a301859d59f9e5d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
                    pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
                    pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
index 12a0a9f2e6ace76517c9b42abe4c6be88a4d7b75..109b00606b022f64a7e3614327f59381fd542639 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
 # Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.24 2010/06/29 04:02:47 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.26 2010/12/11 07:49:07 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -258,8 +258,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges         Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges         Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
 #: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
@@ -1865,8 +1864,7 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
-msgstr ""
-"  -s, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
 #: pg_restore.c:421
 #, c-format
@@ -1914,8 +1912,7 @@ msgstr "  -T, --trigger=NAME       benannten Trigger wiederherstellen\n"
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
-msgstr ""
-"  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
 
 #: pg_restore.c:429
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e1e583
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2147 @@
+# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump
+# Ioseph Kim , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: À߸øµÈ -X ¿É¼Ç -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
+
+#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-s/--schema-only ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "-c/--clean ¹× -a/--data-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:491
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "--inserts/--column-inserts ¹× -o/--oids ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:492
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î´Â OID °ªÀ» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ¾øÀ½.)\n"
+
+#: pg_dump.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "\"%s\" °ªÀº À߸øµÈ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÇüÅÂÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:528
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²±â ¸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ¹öÀü ¹®ÀÚ¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:561
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "Ŭ¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÄÚµù °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "¸¶Áö¸· ³»Àå OID´Â %u\n"
+
+#: pg_dump.c:646
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·Çϴ ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:661
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "°Ë»ö Á¶°Ç¿¡ ¸¸Á·Çϴ Å×À̺íÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÅؽºÆ® ÆÄÀÏ ¶Ç´Â ±âŸ\n"
+"´Ù¸¥ ÇüÅÂÀÇ ÆÄÀϷΠ´ýÇÁÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
+
+#: pg_dump.c:792
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n"
+
+#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÀϹݠ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME         Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n"
+
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t|p          Ãâ·Â ÆÄÀÏ Çü½Ä(»ç¿ëÀÚ ÁöÁ¤, tar, ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ®)\n"
+
+#: pg_dump.c:797
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose               ¼¼ºÎ Á¤º¸ Ç¥½Ã ¸ðµå\n"
+
+#: pg_dump.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9          ¾ÐÃàµÇ´Â Çü½ÄÀÇ ¾ÐÃà ¼öÁØ\n"
+
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT Å×À̺í Àá±Ý¿¡ ´ëÇÑ TIMEOUTÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ½ÇÆÐ\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
+#, c-format
+msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                      ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·á\n"
+
+#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                   ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇϰí Á¾·á\n"
+
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ãâ·Â ³»¿ëÀ» ´Ù·ç´Â ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only             ½ºÅ°¸¶ »©°í ÀڷḸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:805
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                 Large Objectµéµµ ÇÔ²² ´ýÇÁÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                 ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»è"
+"Á¦)\n"
+
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+"  -C, --create                µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µå´Â ¸í·É±¸¹®µµ Æ÷ÇÔ½ÃÅ´\n"
+
+#: pg_dump.c:808
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ÀÎÄÚµù       ÁöÁ¤ÇÑ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î ÀڷḦ ´ýÇÁ ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:809
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé ÀڷḸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:810
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA ÁöÁ¤ÇÑ SCHEMAµé¸¸ »©°í ¸ðµÎ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  OID Æ÷ÇÔÇØ¼­ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+"                              plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner              ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ® Çü½Ä¿¡¼­\n"
+"                              °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n"
+
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NAME        ÀÏ¹Ý ÅØ½ºÆ® Çü½Ä¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ ÀÌ"
+"¸§\n"
+
+#: pg_dump.c:816
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE           ÁöÁ¤ÇÑ À̸§ÀÇ Å×À̺íµé¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:817
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   ÁöÁ¤ÇÑ Å×À̺íµé¸¸ »©°í ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges         ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ (grant/revoke) Á¤º¸´Â ´ýÇÁ ¾È ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade            ¾÷±×·¹À̵å À¯Æ¿¸®Æ¼ Àü¿ë\n"
+
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                   COPY°¡ ¾Æ´Ï¶ó INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"  --column-inserts            ¿­ À̸§°ú ÇÔ²² INSERT ¸í·ÉÀ¸·Î µ¥ÀÌÅÍ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+"  --disable-dollar-quoting    $ Àο렱¸¹® »ç¿ë¾ÈÇÔ , SQL Ç¥ÁØ µû¿ÈÇ¥ »ç¿ë\n"
+
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers          ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å »ç¿ëÀ» ¾ÈÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» ´ýÇÁÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME             ´ýÇÁ Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n"
+
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í"
+"·É\n"
+"                              ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n"
+
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿¬°á ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
+
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹öÀÇ Æ÷Æ® ¹øÈ£\n"
+
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      ¿¬°áÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »ç¿ëÀÚ\n"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           ¾ÏÈ£ ÀԷ ÇÁ·ÒÇÁÆ® º¸ÀÓ(ÀÚµ¿À¸·Î Ã³¸®ÇÔ)\n"
+
+#: pg_dump.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, PGDATABASE È¯°æº¯¼ö°ªÀ»\n"
+"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "¿À·ùº¸°í: .\n"
+
+#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** ¿À·ù ¶§¹®¿¡ ÁßÁöµÇ¾úÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:868
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "½ºÅ°¸¶ ¼±Åà¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼­¹ö ¹öÀüÀÌ 7.3 ÀÌ»óÀ̾î¾ßÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1089
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "%s Å×À̺íÀÇ ³»¿ëÀ» ´ýÇÁ ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1192
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí ³»¿ëÀ» ´ýÇÁÇϸ鼭 ¿À·ù ¹ß»ý: PQgetCopyData() ½ÇÆÐ.\n"
+
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ º¸³½ ¿À·ù ¸Þ½ÃÁö: %s"
+
+#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "»ç¿ëµÈ ¸í·É: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1600
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ±¸¼ºÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1682
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Á¤º¸¸¦ pg_database¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "pg_database¿¡´Â ÇÑ °³ ÀÌ»ó(%d)ÀÇ \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¤º¸°¡ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "ÀÎÄÚµù = %s ÀúÀåÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:1894
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s ÀúÀåÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:1956
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "large objectµéÀ» ÀúÀå ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:1992
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_dump.c:2005
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): large object Àд Áß ¿À·ù: %s"
+
+#: pg_dump.c:2042
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "large object ÁÖ¼®µéÀ» ÀúÀåÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:2212
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ½ºÅ°¸¶ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ ¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:2247
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID°¡ %u ÀΠ½ºÅ°¸¶°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2504
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ÀÚ·áÇüÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2782
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" ¿¬»êÀڠŬ·¡½ºÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "°æ°í: \"%s\" ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:2994
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" Áý°è ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3149
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" ÇÔ¼öÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3536
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "WARNING: \"%s\" Å×À̺íÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ Àû´çÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:3676
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ À妽ºµéÀ» Ã£´Â Áß ÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:3946
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÂüÁ¶Å° Á¦¾à Á¶°ÇÀ» Ã£´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4174
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"ÀÇÁ¸¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ, ºÎ¸ð Å×À̺í OID %u ¾øÀ½. ÇØ´ç pg_rewrite °³Ã¼ OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:4257
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ Ʈ¸®°ÅµéÀ» Ã£´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4382
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"Äõ¸®°¡ ÂüÁ¶Å×À̺í Á¤º¸°¡ ¾ø´Â \"%s\" ÂüÁ¶Å° Æ®¸®°Å¸¦ \"%s\" (ÇØ´ç OID: %u) Å×"
+"ÀÌºí¿¡¼­ ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:4732
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ¿­°ú ÀÚ·áÇüÀ» Á¶»çÁß\n"
+
+#: pg_dump.c:4830
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ¸Å°ÜÁ® Àִ ¿­ ¹øÈ£°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:4865
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ default Ç¥Çöµé Ã£´Â Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:4950
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "Àû´çÇÏÁö ¾Ê´Â adnum °ª: %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:4968
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ üũ Á¦¾à Á¶°ÇÀ» Ã£´Â Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:5048
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "%d Á¦¾à Á¶°Ç È®ÀÎÀÌ \"%s\" Å×ÀÌºí¿¡ ÇÊ¿äÇѵ¥ %dÀÌ(°¡) ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:5052
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±×°¡ ¼Õ»óµÇ¾ú´Â °Í °°½À´Ï´Ù)\n"
+
+#: pg_dump.c:6123
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "¿­°ÅÇü ID %uÀÇ ·¹À̺í Á¤ÀǸ¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "Äõ¸®¿¡¼­ ÇÑ °³°¡ ¾Æ´Ñ %d°³ÀÇ ÇàÀ» ¹Ýȯ: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6703
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "Äõ¸®¿¡¼­ ÇàÀ» ¹ÝȯÇÏÁö ¾ÊÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:7001
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­¿¡ À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7313
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "°æ°í: proallargtypes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7329
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "°æ°í: proargmodes ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7343
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "°æ°í: proargnames ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7354
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "°æ°í: proconfig ¹è¿­À» ±¸¹® ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7410
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ÇÔ¼öÀÇ provolatile °ªÀÌ À߸ø µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:7613
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "°æ°í: pg_cast.castmethod Çʵ忡 À߸øµÈ °ªÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:7990
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "°æ°í: %s OIDÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:8911
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: %s Áý°è ÇÔ¼ö´Â ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¹öÀü¿¡¼­´Â ¹Ù¸£°Ô ´ýÇÁµÇÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù; "
+"¹«½ÃÇÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:9640
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, ÇØ´ç °³Ã¼: \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:9778
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:9781
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "\"%s\" ºä Á¤ÀÇ Á¤º¸°¡ Çϳª ÀÌ»ó ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dump.c:9790
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "\"%s\" ºäÀÇ Á¤ÀÇ ³»¿ëÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:10220
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ ¿­ ¹øÈ£ %d, ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:10323
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Á¦¾à Á¶°ÇÀ» À§ÇÑ À妽º°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_dump.c:10492
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¦¾à Á¶°Ç Á¾·ù: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:10555
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10560
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "pg_database¿¡¼­ ÀÌ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó Ã£¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10592
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10597
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class¿¡¼­ pg_indexes Ç׸ñÀ» Çϳª ÀÌ»ó Ã£¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10668
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ µ¥ÀÌÅ͸¦ °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸®¿¡¼­ %d°³ÀÇ Çà ¹Ýȯ(1°³ ÇÊ¿ä)\n"
+
+#: pg_dump.c:10679
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" ½ÃÄö½ºÀÇ ÀڷḦ ±¸Çϴ Äõ¸®°¡ \"%s\" À̸§À» ¸®ÅÏÇßÀ½\n"
+
+#: pg_dump.c:10956
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ Àμö ¹®ÀÚ¿­ (%s), ÇØ´ç Æ®¸®°Å \"%s\", »ç¿ëµÇ´Â Å×À̺í \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11094
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" ±ÔÄ¢(\"%s\" Å×À̺í)À»(¸¦) °¡Á®¿À±â À§ÇÑ Äõ¸® ½ÇÆÐ: À߸øµÈ Çà ¼ö ¹Ýȯ\n"
+
+#: pg_dump.c:11189
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "ÀÇÁ¸ °ü°è ÀÚ·á Àд Áß\n"
+
+#: pg_dump.c:11567
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL ¸í·É ½ÇÆÐ\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "½ºÅ°¸¶µéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÇÔ¼öµé Àд Áß\n"
+
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÚ·áÇüÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Áý°è ÇÔ¼ö¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀڠŬ·¡½º¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:146
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ÆÄ¼­¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ÅÛÇø´À» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö »çÀüÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:158
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÅØ½ºÆ® °Ë»ö ±¸¼ºÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ µ¥ÀÌÅÍ ·¡ÆÛ¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿ÜºÎ ¼­¹ö¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ¿¬»êÀÚ ºÎ·ùµé Àд Áß\n"
+
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ ÀÎÄÚµù º¯È¯±ÔÄ¢À» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:178
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ Å×À̺íµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:183
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "Å×ÀÌºí »ó¼Ó Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:187
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "·ê(rule) Àд Áß\n"
+
+#: common.c:191
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "Çüº¯È¯ÀÚ(type cast)µéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:196
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "»ó¼Ó °ü°è¸¦ Á¶»çÁß\n"
+
+#: common.c:200
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "Àç¹Ì³­ Å×À̺íµé(interesting tables)À» À§ÇØ ¿­ Á¤º¸¸¦ Àд Áß\n"
+
+#: common.c:204
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "ÇÏÀ§ Å×ÀÌºí¿¡¼­ »ó¼ÓµÈ ¿­ ±¸ºÐÁß\n"
+
+#: common.c:208
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "À妽ºµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:212
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "Á¦¾à Á¶°ÇµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:216
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "Æ®¸®°ÅµéÀ» Àд Áß\n"
+
+#: common.c:796
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+"¾ÈÀü °Ë»ç ½ÇÆÐ, OID %uÀΠºÎ¸ð °³Ã¼°¡ ¾øÀ½. ÇØ´ç Å×À̺í \"%s\" (OID %u)\n"
+
+#: common.c:838
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ³Ê¹« ¼ýÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: common.c:853
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "\"%s\" ¼ýÀÚ ¹è¿­À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: ¼ýÀھȿ¡ ÀÌ»óÇÑ ±ÛÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: common.c:966
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070
+#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
+#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:78
+msgid "archiver"
+msgstr "¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:212
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C ¿É¼Ç°ú -c ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:219
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C¿Í -1Àº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:231
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"¾ÐÃàµÈ ÀÚ·áÆÄÀÏÀ» º¹¿ø¿ëÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄ"
+"ÀϵǾúÀ½)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:241
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "¸®½ºÅä¾î ÀÛ¾÷À» À§ÇØ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:243
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "pre-1.3 archive¿¡¼­ Á÷Åë µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼ÓÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:285
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "¾Ï½ÃµÈ ÀڷḸ º¹¿øÇϱâ - ¾ÆÁÖ ³ª»Û ¹ø¿ª\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:328
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "%s %s »èÁ¦Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:379
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "%s %s¿¡ ¼ÒÀ¯ÁÖ¿Í ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» ÁöÁ¤Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "¿øº» ´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ß»ýÇÑ °æ°í: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:446
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "%s %s ¸¸µå´Â Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:490
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:518
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "%s º¹¿ø Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:532
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀÇ ÀڷḦ ¸®½ºÅä¾î Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:592
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "½ÇÇàÁß: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:625
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s ÀÚ·á º¹¿øÀ» Çϸ鼭 Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ºñȰ¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:651
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "%s Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» È°¼ºÈ­ ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:681
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr ""
+"³»ºÎ ¿À·ù -- WriteData°¡ DataDumper ·çƾ ¿µ¿ª ¹Û¿¡¼­ È£Ã⠵ɠ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:834
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÆÄÀÏ ÇüÅ·δ large-object¸¦ ´ýÇÁÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:888
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "%d°³ÀÇ Å« °³Ã¼°¡ º¹¿øµÊ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "%u OID large object¸¦ º¹¿øÁß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:914
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "%u large object¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:919
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "large object¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:992
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "°æ°í: ÁÙ ¹«½ÃµÊ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:999
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "%d ID¿¡ ´ëÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£Áö ¸øÇßÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1244
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "%lu¹ÙÀÌÆ®ÀÇ Å« °³Ã¼ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¾¸(°á°ú = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1250
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "large object¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½ (°á°ú°ª: %lu, ¿¹»ó°ª: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1317
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "custom Ãâ·Â ·çƾ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1415
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "ÃʱâÈ­ ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1420
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "TOC Ã³¸®Çϴ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1425
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "µÞ ¸¶¹«¸® ÀÛ¾÷ Áß ¿À·ù:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1430
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "%d TOC Ç׸ñ¿¡¼­ ¿À·ù¹ß°ß; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1566
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ Àڷᠿɼ Ç÷¡±× %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1579
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "´ýÇÁ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¿É¼Â °ªÀÌ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÆÄÀÏ ³¡\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1693
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê Æ÷¸äÀ» °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1725
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1727
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« Âª½À´Ï´Ù (%lu ÀоúÀ½, ¿¹»óÄ¡ 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1785
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡¼­ Å¸´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù(³Ê¹« ÂªÀºÁö?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1788
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡¼­ Å¸´çÇÑ ¾ÆÄ«À̺긦 Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1808
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1825
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "%s À§ÇÑ AH¸¦ ÇÒ´çÇϴ Áß, Æ÷¸ä %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1928
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2050
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "%d ID Ç׸ñÀº ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½ -- TOC Á¤º¸°¡ ¼Õ»óµÈ µí ÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2164
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "%d TOC Ç׸ñ (%d ID) Àбâ, Çش簳ü: %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2198
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÎÄÚµù: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2203
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ENCODING Ç׸ñ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2221
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ STDSTRINGS Ç׸ñ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2389
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" »ç¿ëÀڷΠ¼¼¼Ç »ç¿ëÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "°æ°í: %s °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2901
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¿äûÇÑ ¾ÐÃà ±â´ÉÀº ÀÌ ¼³Ä¡ÆÇ¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù -- ÀÚ·á ÆÄÀÏÀº ¾Ð"
+"Ãà ¾øÀÌ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2941
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡¼­ ¸ÅÁ÷ ¹®ÀÚ¿­À» Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2954
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¿¡ Àִ %d.%d ¹öÀüÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2959
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "Á¤¼ö Å©±â (%lu) ¾ÈÀü¼º °Ë»ç ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2963
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ÀÌ ¾ÆÄ«À̺ê´Â Å« Á¤¼ö¸¦ Áö¿øÇϴ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¸î "
+"µ¿ÀÛÀÌ ½ÇÆÐÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2973
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "¿¹»óµÇ´Â Æ÷¸ä (%d)¿Í ¹ß°ßµÈ ÆÄÀÏ Æ÷¸ä (%d)ÀÌ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2989
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"°æ°í: ¾ÆÄ«À̺ê´Â ¾ÐÃàµÇ¾îÀÖÁö¸¸, ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­´Â ¾ÐÃà±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï"
+"´Ù -- ÀÌ ¾È¿¡ Àִ ÀڷḦ ¸ðµÎ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3007
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "°æ°í: Çì´õ¿¡ À߸øµÈ »ý¼º ³¯Â¥°¡ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3104
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "restore_toc_entries_parallelÀ» ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3108
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ Çü½Ä¿¡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3112
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "8.0 ÀÌÀü pg_dump·Î ¸¸µç ¾ÆÄ«À̺꿡¼­´Â º´·Ä º¹¿øÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3139
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» Ã³¸®Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3176
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ¸¦ ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3190
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» °Ç³Ê¶Ù´Â Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3206
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñÀ» ½ÃÀÛÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3242
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ ¼Õ»óµÊ: »óÅ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3247
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "±âº» º´·Ä ·çÇÁ ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3267
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "´©¶ôµÈ Ç׸ñ %d %s %sÀ»(¸¦) Ã³¸®Çϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3294
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore¸¦ ¹ÝȯÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3300
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3308
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ½º·¹µå¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3514
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "ÁغñµÈ Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3608
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "¿Ï·áµÈ ÀÛ¾÷ÀÚÀÇ ½½·ÔÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3610
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "%d %s %s Ç׸ñ ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3623
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "ÀÛ¾÷ÀÚ ÇÁ·Î¼¼½º ½ÇÆÐ: Á¾·á ÄÚµå %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3772
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "%d -> %d - %d(À¸)·Î Á¾¼Ó¼º º¯°æ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3845
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "%d¿¡ ´ëÇÑ Á¾¼Ó¼ºÀ» ÁÙÀ̴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3894
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "\"%s\" Å×À̺íÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø¾î, ÇØ´ç ÀÚ·á´Â º¹¿øµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "custom ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "À߸øµÈ large object¿ë OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠰˻öÇϴ µ¿¾È ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅÂ(%d)¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ seek ÀÛ¾÷Çϴ µµÁß ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù. ¾ÆÄ«À̺êÀÇ µ¥ÀÌÅÍ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ ºÎÁ·ÇÏ¿© ¿äûÀ» Ã³¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù. º¹¿ø ¿äûÀÌ À߸øµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù. ÀԷ ÆÄÀÏÀ» °Ë»öÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î ¿äûÀ» Ã³¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr ""
+"¾ÆÄ«À̺꿡¼­ ºí·Ï ID %dÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾ÆÄ«À̺갡 ¼Õ»óµÈ °Í °°½À´Ï"
+"´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "ÀڷḦ Àд µ¿¾È ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ID (%d) ¹ß°ßµÊ -- ¿¹»ó°ª %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:523
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠺¹¿øÇϴ Áß¿¡, ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÚ·á ºí·° ÇüÅ %d ¸¦ ¹ß°ßÇÔ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ÃʱâÈ­ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: ÆÄÀÏ ³¡\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "ÀÚ·á ¾ÐÃàÀ» Ç® ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:634
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ¶óÀ̺귯¸®¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:736
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:868
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "ÀԷ ¾ÆÄ«À̺길 ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:870
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "stdinÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:872
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr "°Ë»öÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:877
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ È®ÀÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:892
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­ °Ë»ö À§Ä¡¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:914
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "°æ°í: ftell °ª°ú, ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡°ªÀ̠Ʋ¸² -- ftell °ªÀÌ »ç¿ëµÊ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "ÀڷḦ ¾ÐÃàÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "¾ÐÃà ½ºÆ®¸²À» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:25
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "´ýÇÁ¹ÞÀ» DB"
+
+#: pg_backup_db.c:61
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "libpq¿¡¼­ server_verion °ªÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "¼­¹ö ¹öÀü: %s; %s ¹öÀü: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "¼­¹ö ¹öÀüÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê¾Æ Áß´ÜÇϴ Áß\n"
+
+#: pg_backup_db.c:145
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ \"%s\" »ç¿ëÀڷΠÁ¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
+#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
+msgid "Password: "
+msgstr "¾ÏÈ£: "
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼Ó ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:167
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀçÁ¢¼ÓÀ» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:183
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "¿¬°áÇÏ·Á¸é ¾ÏÈ£ ÇÊ¿ä\n"
+
+#: pg_backup_db.c:224
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ À̹̠Á¢¼ÓÇØ ÀÖÀ½\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Á¢¼Ó ½ÇÆÐ\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼Ó ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData¿¡ ÀÇÇØ¼­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd¿¡ ÀÇÇØ¼­ ¿À·ù°¡ ¹ÝȯµÇ¾úÀ½: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "Äõ¸®¸¦ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_db.c:646
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Æ®·£Àè¼ÇÀ» commit ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: pg_backup_files.c:68
+msgid "file archiver"
+msgstr "file ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_files.c:122
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"°æ°í:\n"
+"  ÀÌ Æ÷¸äÀº ½Ã¾È¿ëÀÔ´Ï´Ù; ÀϹÝÀûÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­´Â »ç¿ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À\n"
+"  Ãâ·Â °á°ú´Â ÇöÀç ÀÛ¾÷ µð·ºÅ͸®¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_backup_files.c:283
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:317
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "ÀÚ·á ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº µÚ¿¡ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:404
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "¹ÙÀÌÆ®¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_files.c:490
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë large object TOC ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "À߸øµÈ large object OID: %u\n"
+
+#: pg_backup_files.c:529
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë Å« °³Ã¼ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:544
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "large object ÆÄÀÏÀ» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÇüÅ´ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̹ö"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "Ãâ·Â¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar Ãâ·Â Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾ÐÃà ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:234
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "ÀԷ¿ë TOC ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:357
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:368
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "ÀÌ Æ÷¸ä¿¡¼­´Â ¾ÐÃà ±â´É Áö¿øÀÌ ºñȰ¼ºÈ­ µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:411
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ À̸§À» ÁþÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:420
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:449
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "tar ¸É¹ö¸¦ ´ÝÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "³»ºÎ ¿À·ù - tarReadRaw()¿¡¼­ th, fh µÑ´Ù ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:675
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"copy\"¸¦ Ã£Áö ¸øÇßÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"À߸øµÈ COPY ±¸¹® -- \"%s\" ¹®ÀÚ¿­(À§Ä¡: %lu)¿¡¼­ \"from stdin\"À» Ã£Áö ¸øÇß"
+"À½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:730
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "%u OID large object¸¦ ¸®½ºÅä¾îÇÕ´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:881
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺êÀÇ ³¡¿¡ null ºí·°À» ¾µ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1081
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "¾ÆÄ«À̺꠸ɹö°¡ tar Æ÷¸ä¿¡¼­ ¾²±â¿¡´Â ³Ê¹« Å®´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "½ÇÀç ÆÄÀÏ ±æÀÌ(%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â °ª(%s)À̠Ʋ¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1114
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "tar ¸É¹öÀÇ ³¡¿¡ padding(?)À» Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1143
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "%s À§Ä¡¿¡¼­ ´ÙÀ½ ¸É¹ö·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù, ÇØ´ç ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1154
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "»õ·Î À̵¿µÈ ÆÄÀÏ À§Ä¡: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar ¾ÆÄ«À̺꿡¼­ %s ÆÄÀÏÀ» À§ÇÑ Çì´õ¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1178
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "%s tar ¸É¹ö´Â °Ç³Ê¶Ý´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"¼ø¼­¸¦ ³Ñ¾î¼­´Â ÀÚ·á ´ýÇÁ ÀÛ¾÷Àº ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê Æ÷¸ä¿¡¼­´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %"
+"s ¿ä±¸µÇ¾úÁö¸¸, ÀÌ ¾ÆÄ«ÀÌºê ÆÄÀÏ¿¡¼­´Â %s Àü¿¡ ¿É´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1229
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡°¡ ½ÇÀç À§Ä¡ (%s)¿Í ¿¹»óµÇ´Â À§Ä¡ (%s)°¡ ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1244
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "ºÒ¿ÏÀüÇÑ tar Çì´õ°¡ ÀÖÀ½(%lu¹ÙÀÌÆ®)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1282
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "%s ¾È¿¡ ¼Õ»óµÈ tar Çì´õ ¹ß°ß (¿¹»óÄ¡ %d, °è»êµÈ °ª %d), ÆÄÀÏ À§Ä¡ %s\n"
+
+#: pg_restore.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -d/--dbname ¹× -f/--file ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: --single-transaction ¹× ¿©·¯ ÀÛ¾÷À» ¸ðµÎ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Æ÷¸ä: \"%s\"; \"c\" ¶Ç´Â \"t\" °ªÀ» ÁöÁ¤Çϼ¼¿ä\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "°æ°í: º¹¿øÀÛ¾÷¿¡¼­ÀÇ ¿À·ùµéÀÌ ¹«½ÃµÇ¾úÀ½: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº pg_dump·Î ¸¸µé¾îÁø ÀÚ·áÆÄÀϷΠPostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡\n"
+"±× ÀڷḦ Àϰý ÀÔ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [ÆÄÀÏ]\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        Á¢¼ÓÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      Ãâ·Â ÆÄÀÏ À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         ¹é¾÷ ÆÄÀÏ Çü½Ä(ÀÚµ¿À̾î¾ß ÇÔ)\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               ÀÚ·áÀÇ ¿ä¾àµÈ ¸ñÂ÷¸¦ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸ º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_restore.c:409
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¸®½ºÅä¾î Ã³¸®¸¦ À§ÇÑ ¿É¼Çµé:\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          ½ºÅ°¸¶´Â »©°í ÀڷḸ ÀÔ·ÂÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º °³Ã¼ Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             ÀÛ¾÷ ´ë»ó µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:415
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      ¿À·ù°¡ »ý±â¸é ³¡³¿, ±âº»Àº °è¼Ó ÁøÇàÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME         ÁöÁ¤ÇÑ À妽º ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           ¿©·¯ º´·Ä ÀÛ¾÷À» »ç¿ëÇÏ¿© º¹¿ø\n"
+
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+"                           selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  Ãâ·ÂÀ» ¼±ÅÃÇϰí ÇØ´ç ¼ø¼­¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇØ\n"
+"                           ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ ¸ñÂ÷ »ç¿ë\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        ÇØ´ç ½ºÅ°¸¶ÀÇ °³Ã¼µé¸¸ º¹¿øÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:421
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           °³Ã¼ÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ ÁöÁ¤ ÀÛ¾÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           ÁöÁ¤ÇÑ ÇÔ¼ö ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        ÀڷᱸÁ¶(½ºÅ°¸¶)¸¸ ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NAME     Æ®¸®°Å¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇØ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ë"
+"ÀÚ À̸§\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí ¸¸µé°í ÀÚ·á ÀÔ·ÂÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       ÁöÁ¤ÇÑ Æ®¸®°Å ¸¸µê\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      ¾×¼¼½º ±ÇÇÑ(grant/revoke) ÁöÁ¤ ¾ÈÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:429
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers       ÀڷḸ º¹¿øÇÒ ¶§ Æ®¸®°Å ÀÛµ¿À» ¸·À½\n"
+
+#: pg_restore.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           ¸¸µé ¼ö ¾ø´Â Å×ÀÌºí¿¡ ´ëÇØ¼­´Â ÀڷḦ ´ýÇÁÇÏÁö ¾Ê"
+"À½\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ÇÒ´çÀ» º¹¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          º¹¿ø Àü¿¡ SET ROLE ¼öÇà\n"
+
+#: pg_restore.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           SET SESSION AUTHORIZATION ¸í·ÉÀ» ALTER OWNER ¸í"
+"·É\n"
+"                           ´ë½Å »ç¿ëÇÏ¿© ¼ÒÀ¯±Ç ¼³Á¤\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           ÇϳªÀÇ Æ®·£Àè¼Ç ÀÛ¾÷À¸·Î º¹¿øÇÔ\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"»ç¿ëÇÒ ÀԷ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·Â(stdin)À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ %s ÀÛ¾÷¿¡¼­ ÇÊ¿ä·Î ÇÏÁö¸¸, \"%s\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ\n"
+"Àִ °°Àº µð·ºÅ͸®¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"pg_dump\" ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ \"%s\" ÀÛ¾÷ ¶§¹®¿¡ Ã£¾ÒÁö¸¸, \n"
+"%s ¹öÀü°ú ¼­·Î Æ²¸³´Ï´Ù.\n"
+"¼³Ä¡ »óŸ¦ »ìÆì º¸½Ê½Ã¿À.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: -g/--globals-only ¹× -r/--roles-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -g/--globals-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: -r/--roles-only ¹× -t/--tablespaces-only ¿É¼ÇÀº ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"postgres\" ¶Ç´Â \"template1\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"´Ù¸¥ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅ͸¦ SQL ½ºÅ©¸³Æ® ÆÄÀÏ·Î\n"
+"ÃßÃâÇϴ ÇÁ·Î±×·¥ÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:527
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [¿É¼Ç]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean                 ´Ù½Ã ¸¸µé±â Àü¿¡ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Áö¿ì±â(»èÁ¦)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:537
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ±Û·Î¹ú °³Ã¼¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner              °³Ã¼ ¼ÒÀ¯±Ç º¹¿ø °Ç³Ê¶Ù±â\n"
+
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+"  -r, --roles-only            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º´Â Á¦¿ÜÇÏ°í ¿ªÇÒ"
+"¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        ´ýÇÁ¿¡ »ç¿ëÇÒ superuser »ç¿ëÀÚ À̸§\n"
+
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tablespaces-only      µ¥ÀÌÅͺ£À̽º³ª ¿ªÇÒÀº Á¦¿ÜÇϰí Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º"
+"¸¸ ´ýÇÁ\n"
+
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    ´ëü¿ë ±âº» µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-f/--fileÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é SQL ½ºÅ©¸³Æ®°¡ Ç¥ÁØ\n"
+"Ãâ·Â¿¡ ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿ë ACL ¸ñ·Ï (%s)À» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½, Çش簳ü: \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ´ýÇÁ Áß...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ pg_dump ÀÛ¾÷ Áß¿¡ ¿À·ù°¡ ¹ß»ý, ³¡³À´Ï´Ù.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" °¡µ¿Áß\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1588
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¼­¹ö ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ¹öÀüÀ» ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s ½ÇÇàÁß\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: »ç¿ëÇÑ Äõ¸®: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ͸®¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "À߸øµÈ ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ¹ÙÀ̳ʸ® ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "½ÇÇà ÇÒ \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" µð·ºÅ͸®·Î À̵¿ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ½É¹ú¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, Á¾·á ÄÚµå %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "0x%X ¿¹¿Ü󸮷ΠÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "%s ½Ã±×³Î °¨Áö·Î ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ½Ã±×³Î %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áµÇ¾úÀ½, ¾Ë¼ö ¾ø´Â »óÅ %d"
index 452aa232166d79f9205a4a83cb8e5dfb55a2d3d0..119bce3dcf9c55215ca8e99d2ad4462ec4bfc271 100644 (file)
 # simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
 # Weiping He , 2001.
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.10 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_dump.c:431
-#: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n"
-
-#: pg_dump.c:433
-#: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
-#: pg_restore.c:270
-#: pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:403
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:502
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî -s/--schema-onlyºÍ-a/--data-only ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:508
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî -c/--cleanºÍ -a/--data-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:491
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî--inserts/--column-insertsºÍ-o/--oids²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+#: pg_dump.c:514
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:515
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n"
+msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:545
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:551
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n"
+msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
 
-#: pg_dump.c:538
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:584
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "ÉùÃ÷ÁËÎÞЧµÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:661
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "×îºóµÄÄÚÖàOID ÊÇ %u\n"
+msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
 
 # describe.c:1542
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:671
 msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
 
 # describe.c:1542
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:686
 msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n"
+"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:791
-#: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Ó÷¨:\n"
+msgstr "用法:\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名字]\n"
 
-#: pg_dump.c:794
-#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n"
+"一般选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
-msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t|p       Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n"
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:806
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9       ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       被压缩格式的压缩级别\n"
 
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
-msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT Ôڵȴý±íËø³¬Ê±ºó²Ù×÷ʧ°Ü\n"
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
 
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n"
+"控制输出内容选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          Ö»×ª´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只转储数据,不包括模式\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "  -b, --blobs              在转储中包括大对象\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØÐ´´½¨Ö®Ç°£¬ÏÈÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
-msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
-msgstr "  -C, --create             ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     ×ª´¢ÒÔENCODINGÐÎʽ±àÂëµÄÊý¾Ý\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     转储以ENCODING形式编码的数据\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      只转储指定名称的模式\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:818
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     ²»×ª´¢ÒÑÃüÃûµÄģʽ\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     不转储已命名的模式\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n"
+msgstr "  -o, --oids               在转储中包括 OID\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
 "                              plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+"  -O, --no-owner           在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        Ö»×ª´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只转储模式, 不包括数据\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE        Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        只转储指定名称的表\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:825
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       只转储指定名称的表\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不要转储权限 (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr "  --binary-upgrade         Ö»ÄÜÓÉÉý¼¶¹¤¾ßʹÓÃ\n"
+msgstr "  --binary-upgrade         只能由升级工具使用\n"
 
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
-msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr "  --inserts                 ÒÔINSERTÃüÁ¶ø²»ÊÇCOPYÃüÁîµÄÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+"  --inserts                 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
-msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "  --column-inserts          ÒÔ´øÓÐÁÐÃûµÄINSERTÃüÁîÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr "  --column-inserts          以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
 
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
-msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr "  --disable-dollar-quoting     È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, Ê¹ÓàSQL ±ê×¼ÒýºÅ\n"
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+"  --disable-dollar-quoting     取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
 
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
-msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr "  --disable-triggers         ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers         在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
 
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces           ²»×ª´¢±í¿Õ¼ä·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  --no-tablespaces           不转储表空间分配信息\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME         ÔÚת´¢Ç°ÔËÐÐSET ROLE\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME         在转储前运行SET ROLE\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
 "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 " --use-set-session-authorization\n"
-"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
-"                   ALTER OWNER ÃüÁîÀ´ÉèÖÃËùÓÐȨ\n"
+"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+"                   ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
 
-#: pg_dump.c:830
-#: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
-#: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=Ö÷»úÃû        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgstr "  -h, --host=主机名        数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
 
-#: pg_dump.c:832
-#: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
-msgstr "  -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=端口号        数据库服务器的端口号\n"
 
-#: pg_dump.c:833
-#: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr "  -U, --username=Ãû×Ö      ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n"
+msgstr "  -U, --username=名字      以指定的数据库用户联接\n"
 
-#: pg_dump.c:834
-#: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password        ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -w, --no-password        永远不提示输入口令\n"
 
-#: pg_dump.c:835
-#: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
-msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr "  -W, --password           Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n"
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,1131 +341,1113 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓàPGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n"
-"µÄÊýÖµ.\n"
+"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n"
+"的数值.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:839
-#: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
-msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+msgstr "报告错误至 .\n"
 
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401
 msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n"
+msgstr "*** 因为错误退出\n"
 
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:876
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾±ØÐëÖÁÉÙÊÇ7.3²ÅÄÜʹÓÃģʽѡÔñת»»\n"
+msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n"
+msgstr "正在转储表 %s 的内容\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1217
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈݵĠSQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() Ê§°Ü.\n"
+msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
 
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11562
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12419
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s"
+msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
 
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11563
+#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12420
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n"
+msgstr "命令是: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1625
 msgid "saving database definition\n"
-msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n"
+msgstr "保存数据库定义\n"
 
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1707
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1714
 #, c-format
-msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n"
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1815
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-msgstr "dumpDatabase():  ÎÞ·¨ÕÒµ½pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase():  无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1892
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æencoding = %s\n"
+msgstr "正在保存encoding = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1919
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æstandard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1952
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "正在读取大对象\n"
+
+#: pg_dump.c:2079
 msgid "saving large objects\n"
-msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "保存大对象\n"
 
-#: pg_dump.c:1992
+#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "无法打开大对象%u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2134
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "ÕýÔÚ±£´æ´ó¶ÔÏó×¢ÊÍ\n"
+#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6918 pg_dump.c:7121
+#: pg_dump.c:7937 pg_dump.c:8475 pg_dump.c:8725 pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9216
+#: pg_dump.c:9392 pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9816 pg_dump.c:9971 pg_dump.c:10158
+#: pg_dump.c:12225
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2436
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Ä£Ê½ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2471
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n"
+msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2728
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:3006
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕßÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3218
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3806
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
 
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3949
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n"
 
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4269
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n"
 
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4501
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü,pg_rewriteÏîOID %2$u µÄÔ´±í OID%1$u Î´ÕÒµ½\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
 
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4585
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n"
 
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4748
 #, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ OID ÊÇ: %3$u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
+"OID 是: %3$u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:5118
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n"
 
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
 
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5273
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n"
+msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n"
 
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5358
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n"
+msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5376
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n"
+msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n"
 
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5456
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "ÔÚ±í\"%2$s\"ÉÏÆÚÍûÓÐ%1$d¸ö¼ì²éÔ¼Êø,µ«ÊÇÕÒµ½ÁË%3$d¸ö\n"
+msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
 
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5460
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n"
-
-#: pg_dump.c:6123
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù ID %uûÓÐÕÒµ½±êÇ©¶¨Òå\n"
-
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11368
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "²éѯ·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼£¬¶ø²»ÊÇÒ»Ìõ¼Ç¼: %s\n"
+msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:7248 pg_dump.c:7355
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "²éѯ·ÅÆú, Ã»ÓмǼ: %s\n"
+msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7705
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8017
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proallargtypes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:8033
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:8047
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:8058
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨½âÎö proconfig Êý×é\n"
+msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
 
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:8114
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n"
+msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8317
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÔÚpg_cast.castmethod×Ö¶ÎÖеÄÊǼÙÖµ\n"
+msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
 
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8694
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Î´ÕÒµ½ OID Îª %s µÄ²Ù×÷·û\n"
+msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
 
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9615
 #, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
 
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10343
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "在缺省权限中的未知对象类型(%d)\n"
+
+#: pg_dump.c:10360
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10417
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n"
+msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10560
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
 
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10563
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
 
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10572
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊǿյÄ(Á㳤)\n"
+msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
 
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:11048
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n"
+msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
 
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:11156
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" È±ÉÙË÷Òý\n"
+msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
 
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11344
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n"
+msgstr "未知的约束类型: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11407
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11412
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11444
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11449
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n"
+msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
 
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11520
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "²éѯµÃµ½ÁËÐòÁÐ\"%s\"µÄÊý¾Ý£¬·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼(ÆÚÍûÒ»Ìõ)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
 
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11531
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "»ñÈ¡ÐòÁР\"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n"
+msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10946
+#: pg_dump.c:11825
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n"
+msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11084
+#: pg_dump.c:11941
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "»ñÈ¡±í \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
 
-#: pg_dump.c:11179
+#: pg_dump.c:12036
 msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n"
+msgstr "读取从属数据\n"
 
-#: pg_dump.c:11557
+#: pg_dump.c:12414
 msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n"
+msgstr "SQL 命令失败\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
-msgstr "¶Áȡģʽ\n"
+msgstr "读取模式\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义函数\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n"
+msgstr "读取用户定义类型\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n"
+msgstr "读取过程语言\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n"
+msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n"
+msgstr "读取用户定义操作符集\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷Ä£°å\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷×Öµä\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
 
 # sql_help.h:129
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\n"
+msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÍⲿ·þÎñÆ÷\n"
+msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "正在读取缺省权限\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+msgstr "读取用户定义操作符\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n"
+msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n"
+msgstr "读取用户定义表\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "读取表继承信息\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÖØÐ´¹æÔò\n"
+msgstr "读取重写规则\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n"
+msgstr "读取类型转换\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹ØÏµ¼Ì³Ð\n"
+msgstr "正在查找关系继承\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n"
+msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n"
+msgstr "在子表里标记继承字段\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+msgstr "读取索引\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n"
+msgstr "读取约束\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "读取触发器\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, Î´ÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Îª %1$u µÄ¸¸±²\n"
+msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": Êý×ÖÌ«¶à\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": ³öÏÖÎÞЧ×Ö·û\n"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
 
 # fe-exec.c:737
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Öظ´¿ÕÖ¸Õë\n"
-
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710
-#: pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194
-#: pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662
-#: pg_backup_archiver.c:1814
-#: pg_backup_archiver.c:1855
-#: pg_backup_archiver.c:3891
-#: pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:155
-#: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+msgstr "无法重复空指针\n"
+
+#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103
+#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908
+#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570
+#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "内存用尽\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
-msgstr "¹éµµ"
+msgstr "归档"
 
-#: pg_backup_archiver.c:187
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:212
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:219
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:231
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n"
+#: pg_backup_archiver.c:239
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:241
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "1.3 ÒÔǰµÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgstr "隐含的只恢复数据\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "ɾ³ý %s %s\n"
+msgstr "删除 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n"
+msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:437
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "À´×Ôԭʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n"
+msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:446
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "´´½¨ %s %s\n"
+msgstr "创建 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´%s\n"
+msgstr "正在恢复%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:532
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n"
+msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "Ö´ÐР%s %s\n"
+msgstr "执行 %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "Ϊ%s½ûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为%s禁用触发器\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "Ϊ%sÆôÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "为%s启用触发器\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:681
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:698
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:854
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n"
+msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:908
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "»Ö¸´%d¸ö´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:929
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "»Ö¸´´øÓÐOID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:941
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:919
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "无法创建大对象%u: %s"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªTOCÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:1025
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n"
+msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
-#: pg_backup_files.c:172
-#: pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
-#: pg_backup_custom.c:181
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1140
-#: pg_backup_custom.c:188
-#: pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "ÒѾ­Ð´ÈëÁË´ó¶ÔÏóµÄ%lu×Ö½Ú(½á¹û = %lu)\n"
+msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1302
-#: pg_backup_archiver.c:1325
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
-#: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½Êä³öÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1349
 msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n"
+msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "INITIALIZING Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "PROCESSING TOC Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1457
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "FINALIZING Ê±´íÎó:\n"
+msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒÆ±êÖ¾ %d\n"
+msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1611
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n"
+msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
-#: pg_backup_archiver.c:2917
-#: pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄÎļþ½áβ\n"
+msgstr "意外的文件结尾\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1725
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n"
+msgstr "试图确认归档格式\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1698
-#: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
-#: pg_backup_files.c:155
-#: pg_backup_files.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705
-#: pg_backup_custom.c:207
-#: pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1757
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1759
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n"
+msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1817
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1820
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1840
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1809
+#: pg_backup_archiver.c:1857
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n"
+msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1912
+#: pg_backup_archiver.c:1965
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n"
+msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2034
+#: pg_backup_archiver.c:2087
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ˵ĠTOC\n"
+msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2203
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n"
+msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2182
+#: pg_backup_archiver.c:2237
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"\n"
+msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2187
+#: pg_backup_archiver.c:2242
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄENCODING³ÉÔ±:%s\n"
+msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2205
+#: pg_backup_archiver.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄSTDSTRINGS³ÉÔ±:%s\n"
+msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2452
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s"
+msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2704
-#: pg_backup_archiver.c:2853
+#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ²»ÖªµÀÈçºÎΪ¶ÔÏóÀàÐÍ%sÉèÖÃÊôÖ÷\n"
+msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2885
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2972
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3012
 msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n"
+msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:3025
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n"
+msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2939
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n"
+msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2943
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµ²»ÊÇÔÚÖ§³Ö¸ü´ó·¶Î§ÕûÊýµÄÖ÷»úÉϲúÉúµÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3034
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:3044
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "Ô¤ÆÚµÄ¸ñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n"
+msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2969
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3060
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2987
+#: pg_backup_archiver.c:3078
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n"
+msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3074
+#: pg_backup_archiver.c:3175
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "ÕýÔÚ½øÈërestore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
 
 # input.c:213
-#: pg_backup_archiver.c:3078
+#: pg_backup_archiver.c:3179
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖÒÔÕâÖֹ鵵Îļþ¸ñʽ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3082
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃ8.0°æ±¾ÒÔǰµÄpg_dumpÃüÁî²úÉúµÄ´æµµÎļþ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3183
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3102
+#: pg_backup_archiver.c:3205
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3139
+#: pg_backup_archiver.c:3266
 msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "ÕýÔÚ½øÈëÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+msgstr "正在进入主并行循环\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3153
+#: pg_backup_archiver.c:3280
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "ºöÂÔ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "忽略成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3169
+#: pg_backup_archiver.c:3296
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3333
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
-msgstr "¹¤×÷½ø³Ì±ÀÀ£: ×´Ì¬ %d\n"
+msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3210
+#: pg_backup_archiver.c:3338
 msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "ÒÑÍê³ÉÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+msgstr "已完成主并行循环\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:3356
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí¶ªÊ§µÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3257
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 msgid "parallel_restore should not return\n"
-msgstr "parallel_restore²»Ó¦·µ»Ø\n"
+msgstr "parallel_restore不应返回\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3388
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷½ø³Ì: %s\n"
+msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: pg_backup_archiver.c:3271
+#: pg_backup_archiver.c:3396
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷Ïß³Ì: %s\n"
+msgstr "无法创建工作线程: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3620
 msgid "no item ready\n"
-msgstr "ûÓгÉÔ±×¼±¸ºÃ\n"
+msgstr "没有成员准备好\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3715
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒÑÍê³ÉµÄ¹¤×÷½ø³ÌµÄλÖÃ\n"
+msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "ÒÑÍê³ÉµÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3730
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d\n"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:3882
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "´«ÊäÒÀÀµ¹ØÏµ´Ó%d -> %d µ½%d\n"
+msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3956
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "Ϊ%d¼õÉÙÒÀÀµ¹ØÏµ\n"
+msgstr "为%d减少依赖关系\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3857
+#: pg_backup_archiver.c:4014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±í\"%s\" , ÕâÑùÎÞ·¨»Ö¸´ËüµÄÊý¾Ý\n"
+msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:97
 msgid "custom archiver"
-msgstr "¿Í»§¹éµµ"
+msgstr "客户归档"
 
-#: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n"
+msgstr "大对象的无效 OID\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
-msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐID(±êʶ)(fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³Ö·Ç˳Ðòת´¢Ìض¨TOCÊý¾Ý¿éµÄ\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:471
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n"
+msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:482
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n"
+msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
+"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
+"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n"
+msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n"
+msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
 
 # input.c:210
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëÎļþÖжÁÈ¡£ºÎļþµÄ½áβ\n"
+msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
 
 # input.c:210
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëµµ°¸¶ÁÈ¡£º%s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:634
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩库: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:736
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n"
+msgstr "无法写字节: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:868
 msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "Ö»ÄÜÖØÐ´ò¿ªÊäÈë¹éµµ: %s\n"
+msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:870
 msgid "cannot reopen stdin\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªstdin\n"
+msgstr "无法重新打开stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:872
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ª²»¿É²éÕÒµÄÎļþ\n"
+msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:877
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÈ·¶¨²éÕÒλÖÃ: %s\n"
+msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:892
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÉèÖòéÕÒλÖÃ: %s\n"
+msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:914
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- Ê¹Óàftell\n"
+msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法压缩数据: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n"
+msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
 
 #: pg_backup_db.c:25
 msgid "archiver (db)"
-msgstr "¹éµµ (db)"
+msgstr "归档 (db)"
 
 #: pg_backup_db.c:61
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n"
+msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n"
+msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "ÒòΪ·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åä¶øÖÕÖ¹\n"
+msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n"
-
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666
 msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库重新联接失败\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s"
+msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
-msgstr "ÔÚÁ¬½ÓʱÐèÒªÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "在连接时需要输入口令\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "ÒѾ­ÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+msgstr "已经与一个数据库联接\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n"
+msgstr "与数据库联接失败\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s"
+msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
-msgstr "PQputCopyData·µ»Ø´íÎó: %s"
+msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
-msgstr "PQputCopyEnd·µ»Ø´íÎó: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
-msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ"
+msgstr "无法执行查询"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+msgstr "无法开始数据库事务"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+msgstr "无法提交数据库事务"
 
 #: pg_backup_files.c:68
 msgid "file archiver"
-msgstr "Îļþ¹éµµ"
+msgstr "文件归档"
 
 #: pg_backup_files.c:122
 msgid ""
@@ -1497,365 +1455,375 @@ msgid ""
 "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 msgstr ""
-"¾¯¸æ:\n"
-"  Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n"
-"  Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n"
+"警告:\n"
+"  这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
+"  文件将写入当前工作目录.\n"
 
 #: pg_backup_files.c:283
 msgid "could not close data file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭数据文件\n"
 
 #: pg_backup_files.c:317
 msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "¶Áȡ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
 
 #: pg_backup_files.c:379
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:392
-#: pg_backup_files.c:561
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:404
 msgid "could not write byte\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n"
+msgstr "无法写字节\n"
 
 #: pg_backup_files.c:490
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n"
+msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n"
+msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
 
 #: pg_backup_files.c:529
 #, c-format
 msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:544
 msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+msgstr "无法关闭大对象文件\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n"
+msgstr "无法读取这个格式\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
-msgstr "tar ¹éµµ"
+msgstr "tar 归档"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, Ñ¹ËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n"
+msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n"
+msgstr "无法打开临时文件\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n"
+msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th Ò²Î´ÉùÃ÷ fh\n"
+msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n"
+msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu Î»ÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" ×ÖÑù\n"
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" "
+"字样\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n"
+msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n"
+msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱÎļþ: %s\n"
+msgstr "无法关闭临时文件: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤ÆÚµÄ³¤¶È (%s)\n"
+msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n"
+msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "´ÓλÖà%s Òƶ¯µ½ÎļþλÖà%s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n"
+msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà%s\n"
+msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n"
+msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n"
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
+"\"前面.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n"
+msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "ÕÒµ½Î´Íê³ÉµÄtarÎļþÍ·(%lu¸ö×Ö½Ú)\n"
+msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, Ð£ÑéºÍ %4$d)\n"
+msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà%4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr ""
+"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî -d/--dbnameºÍ-f/--file²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
 
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨Ñ¡Ïî--single-transactionºÍ¶à¸öÈÎÎñ\n"
+msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
 
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
-msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄ´æµµ¸ñʽ\"%s\"; ÇëÖ¸¶¨ \"c\"»ò\"t\"\n"
+msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n"
+msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [文件名]\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=Ãû×Ö        Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n"
+msgstr "  -d, --dbname=名字        连接数据库名字\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名        输出文件名\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t         ±¸·ÝÎļþ¸ñʽ(Ó¦¸Ã×Ô¶¯½øÐÐ)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         备份文件格式(应该自动进行)\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list               ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n"
+msgstr "  -l, --list               打印归档文件的 TOC 概述\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+msgstr "  -v, --verbose            详细模式\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n"
+"恢复控制选项:\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:423
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只恢复数据, 不包括模式\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â¶ÔÏó֮ǰÐèÒªÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对"
+"象\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -C, --create             创建目标数据库\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, Ä¬ÈÏΪ¼ÌÐø\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      发生错误退出, 默认为继续\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=Ãû³Æ         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n"
+msgstr "  -I, --index=名称         恢复指定名称的索引\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM           ¿ÉÒÔÖ´Ðжà¸öÈÎÎñ²¢ÐнøÐлָ´¹¤×÷\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           可以执行多个任务并行进行恢复工作\n"
 
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
 "                           selecting/ordering output\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=ÎļþÃû    ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n"
-"                           Êä³ö\n"
+"  -L, --use-list=文件名    从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
+"                           输出\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:431
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME      ÔÚÕâ¸öģʽÖÐÖ»»Ö¸´¶ÔÏó\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME      在这个模式中只恢复对象\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           忽略恢复对象所属者\n"
 
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
 msgstr ""
-"  -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n"
-"                           »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n"
+"  -P, --function=名字(参数)\n"
+"                           恢复指定名字的函数\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只恢复模式, 不包括数据\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NAME     Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´½ûÓÃ\n"
-"                         ´¥·¢Æ÷\n"
+"  -S, --superuser=NAME     使用指定的超级用户来禁用\n"
+"                         触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=NAME         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         恢复指定命字的表\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NAME       »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       恢复指定命字的触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
-msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers        ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+msgstr " --disable-triggers        在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
 
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1863,40 +1831,41 @@ msgid ""
 "                           created\n"
 msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           Ã»Óлָ´ÎÞ·¨´´½¨±í\n"
-"                  µÄÊý¾Ý\n"
+"                           没有恢复无法创建表\n"
+"                  的数据\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "--no-tablespaces          ²»»Ö¸´±í¿Õ¼äµÄ·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+msgstr "--no-tablespaces          不恢复表空间的分配信息\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          ÔÚ»Ö¸´Ç°Ö´ÐÐSET ROLE²Ù×÷\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          在恢复前执行SET ROLE操作\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
-"                  ALTER OWNERÃüÁîÀ´ÉèÖöÔÏóËùÓÐȨ\n"
+"                           使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
+"                  ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
-"                  ×÷Ϊµ¥¸öÊÂÎñ»Ö¸´\n"
+"                  作为单个事务恢复\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1904,465 +1873,491 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n"
+"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" Ã»ÓÐÕÒµ½.\n"
+"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
 "\n"
-"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+"检查您的安装.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:331
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî-g/--globals-onlyºÍ-r/--roles-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:340
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -g/--globals-onlyºÍ-t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项  -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:349
 #, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -r/--roles-onlyºÍ -t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 选项  -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 "Please specify an alternative database.\n"
 msgstr ""
-"%s: ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Êý¾Ý¿â \"postgres\"»ò\"template1\"\n"
-"ÇëÖ¸¶¨ÁíÍâÒ»¸öÊý¾Ý¿â.\n"
+"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n"
+"请指定另外一个数据库.\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ³éȡһ¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n"
+"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+msgstr "  %s [选项]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean               ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿âǰÏÈÇå³ý(ɾ³ý)Êý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean               在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only         Ö»×ª´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -g, --globals-only         只转储全局对象, 不包括数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner             ²»»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+msgstr "  -O, --no-owner             不恢复对象所属者\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
-msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr "  -r, --roles-only           Ö»×ª´¢½ÇÉ«£¬²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â»ò±í¿Õ¼ä\n"
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only           只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     在转储中, 指定的超级用户名\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
-msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr "  -t, --tablespaces-only      Ö»×ª´¢±í¿Õ¼ä£¬¶ø²»×ª´¢Êý¾Ý¿â»ò½ÇÉ«\n"
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
-msgstr "  -l, --database=DBNAME    ÁíÒ»¸öȱʡÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    另一个缺省数据库\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
 "output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûûÓÐʹÓà-f/--file£¬ÄÇô½«°ÑSQL½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³ö\n"
+"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n"
 ".\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump Ê§°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n"
+msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
 
 # command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s£ºÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐР\"%s\"\n"
+msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1628
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1677
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n"
+msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨½âÎö°æ±¾ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: Ö´ÐР%s\n"
+msgstr "%s: 执行 %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %s"
 
 # command.c:122
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
 
 # command.c:1103
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+msgstr "无法进入目录 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
+#~ "数据块的\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
 
 #~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Óû§Ãû: "
+#~ msgstr "用户名: "
 
 #~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
 
 #~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n"
+#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
 
 #~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
 
 #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
 
 #~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n"
+#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
 
 #~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n"
+#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dump version\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n"
-#~ "                           ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
+#~ "                           仍继续运行\n"
 
 #~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr "  -c, --clean              ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 #~ "                           plain text format\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -S, --superuser=NAME     ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n"
-#~ "                           Ãû³Æ\n"
+#~ "  -S, --superuser=NAME     在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
+#~ "                           名称\n"
 
 #~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
 
 #~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
 
 #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n"
+#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
 
 #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼ÇÂ¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ"
+#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
 
 #~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n"
+#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
 
 #~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n"
+#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
 
 #~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
 
 #~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-#~ msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n"
+#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
 
 #~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n"
+#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
 
 #~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+#~ msgstr "提交大对象事务\n"
 
 #~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
 
 #~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+#~ msgstr "开始大对象事务\n"
 
 #~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "°Ñ OID Îª %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n"
+#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
 
 #~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n"
+#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n"
+#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
 
 #~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
 
 #~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
 
 #~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n"
+#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
 
 #~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "¶Áȡͷ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
 
 #~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n"
+#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
 
 #~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n"
+#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
 
 #~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, Êµ¼Ê %lu\n"
+#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
 
 #~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n"
+#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
 
 #~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n"
+#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 #~ "anyway.)\n"
-#~ msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà-i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n"
+#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
 
 #~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: Ã»ÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n"
+#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
 
 #~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n"
+#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
 
 #~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n"
+#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
 
 #~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s"
+#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
 
 #~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "±í %s ÖÐûÓРOID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n"
+#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
 
 #~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n"
+#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
 
 #~ msgid "SQL: %s\n"
 #~ msgstr "SQL: %s\n"
 
 #~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\": %3$s"
+#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
 
 #~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\" Ê±³ö´í: %3$s"
+#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
 
 #~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
 
 #~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
 
 #~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n"
+#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
 
 #~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý"
+#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
 
 #~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ"
+#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
 
 #~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
 
 #~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ"
+#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
 
 #~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
 
 #~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
 
 #~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
 
 #~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n"
+#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
 
 #~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n"
+#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
 
 #~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n"
+#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
 
 #~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n"
+#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
 
 #~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n"
+#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ msgstr "  -i, --ignore-version     当服务器版本不匹配时继续运行\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 #~ "                           pg_dumpall version\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n"
-#~ "                           ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+#~ "  -i, --ignore-version     当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
+#~ "                           继续运行\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
 #~ "ownership\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner           ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n"
-#~ "                           ÃüÁî\n"
+#~ "  -O, --no-owner           设置对象的所属者时不输出\n"
+#~ "                           命令\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29572c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2119 @@
+# 2004-12-13 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:491
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dump.c:492
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n"
+
+#: pg_dump.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n"
+
+#: pg_dump.c:528
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:561
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "最後的內建OID是 %u\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:646
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "找不到符合的綱要\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:661
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "找不到符合的資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_dump.c:792
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=檔名         輸出檔名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p          輸出檔格式 (自訂、tar、純文字)\n"
+
+#: pg_dump.c:797
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose               詳細資訊模式\n"
+
+#: pg_dump.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9          壓縮格式的壓縮層級\n"
+
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n"
+
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532
+#, c-format
+msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                      顯示此說明,然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                   輸出版本資訊,然後結束\n"
+
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"控制備份內容的選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only             只傾倒資料,而非綱要\n"
+
+#: pg_dump.c:805
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                 將大型物件包括在傾倒中\n"
+
+#: pg_dump.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
+
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create                將建立資料庫的指令包括在傾倒中\n"
+
+#: pg_dump.c:808
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     傾倒編碼 ENCODING 的資料\n"
+
+#: pg_dump.c:809
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         只傾倒具名網要\n"
+
+#: pg_dump.c:810
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要傾倒具名網要\n"
+
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                  將 OID 包含在傾倒中\n"
+
+#: pg_dump.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+"                              plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner              略過純文字格式之物件擁有關係的\n"
+"                              還原作業\n"
+
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           只傾倒網要,而非資料\n"
+
+#: pg_dump.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_dump.c:816
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE           只傾倒具名資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:817
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE   不要傾倒具名資料表\n"
+
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges         不要傾倒權限 (授與/撤回)\n"
+
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade            只供升級公用程式使用\n"
+
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr "  --inserts                   將資料傾倒為 INSERT 指令,而非 COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"  --column-inserts           將資料傾倒為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n"
+
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr "  --disable-dollar-quoting    停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n"
+
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers          在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
+
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            不要傾到資料表空間指派\n"
+
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME             執行 SET ROLE 再傾倒\n"
+
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
+"                              ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
+
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱      資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號          資料庫伺服器埠號\n"
+
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      以指定的資料庫使用者連線\n"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        絕不提示密碼\n"
+
+#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n"
+
+#: pg_dump.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "回報錯誤至。\n"
+
+#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n"
+
+#: pg_dump.c:868
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n"
+
+#: pg_dump.c:1089
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "備份資料表 %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1192
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "傾倒資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n"
+
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s"
+
+#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "命令是:%s\n"
+
+#: pg_dump.c:1600
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "儲存資料庫定義\n"
+
+#: pg_dump.c:1682
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "正在儲存 encoding = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1894
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1956
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "儲存large object\n"
+
+#: pg_dump.c:1992
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s"
+
+#: pg_dump.c:2005
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s"
+
+#: pg_dump.c:2042
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "正在儲存大型物件註解\n"
+
+#: pg_dump.c:2212
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2247
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID為%u的schema不存在\n"
+
+#: pg_dump.c:2504
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2782
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:2994
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3149
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3536
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n"
+
+#: pg_dump.c:3676
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:3946
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:4174
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
+msgstr ""
+"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n"
+
+#: pg_dump.c:4257
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n"
+
+#: pg_dump.c:4382
+#, c-format
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%"
+"u)\n"
+
+#: pg_dump.c:4732
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n"
+
+#: pg_dump.c:4830
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:4865
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n"
+
+#: pg_dump.c:4950
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:4968
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n"
+
+#: pg_dump.c:5048
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n"
+
+#: pg_dump.c:5052
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n"
+
+#: pg_dump.c:6123
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n"
+
+#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n"
+
+#: pg_dump.c:6703
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n"
+
+#: pg_dump.c:7001
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n"
+
+#: pg_dump.c:7313
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:7329
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:7343
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:7354
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n"
+
+#: pg_dump.c:7410
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n"
+
+#: pg_dump.c:7613
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n"
+
+#: pg_dump.c:7990
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n"
+
+#: pg_dump.c:8911
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n"
+
+#: pg_dump.c:9640
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:9778
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n"
+
+#: pg_dump.c:9781
+#, c-format
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n"
+
+#: pg_dump.c:9790
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n"
+
+#: pg_dump.c:10220
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:10323
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n"
+
+#: pg_dump.c:10492
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n"
+
+#: pg_dump.c:10555
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中沒有pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:10560
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n"
+
+#: pg_dump.c:10592
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:10597
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n"
+
+#: pg_dump.c:10668
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:10679
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:10956
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11094
+#, c-format
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
+msgstr ""
+"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n"
+
+#: pg_dump.c:11189
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "讀取依存資料\n"
+
+#: pg_dump.c:11567
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL命令失敗\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "讀取schemas\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定函式\n"
+
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "讀取使用者自定型別\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "讀取程序語言\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator\n"
+
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "讀取使用者自定operator classe\n"
+
+#: common.c:146
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n"
+
+# sql_help.h:129
+#: common.c:158
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n"
+
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "讀取使用者自定conversion\n"
+
+#: common.c:178
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "讀取使用者自定table\n"
+
+#: common.c:183
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "讀取資料表繼承資訊\n"
+
+#: common.c:187
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "讀取rewrite rule\n"
+
+#: common.c:191
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "讀取type cast\n"
+
+#: common.c:196
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "尋找繼承關係\n"
+
+#: common.c:200
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n"
+
+#: common.c:204
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n"
+
+#: common.c:208
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "讀取索引\n"
+
+#: common.c:212
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "讀取constraint\n"
+
+#: common.c:216
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "讀取trigger\n"
+
+#: common.c:796
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n"
+
+#: common.c:838
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n"
+
+#: common.c:853
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n"
+
+# fe-exec.c:653
+# fe-exec.c:705
+# fe-exec.c:745
+#: common.c:966
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "無法複製 Null 指標\n"
+
+#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070
+#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
+#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:78
+msgid "archiver"
+msgstr "壓縮器"
+
+#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:212
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:219
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:231
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:241
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "連線至資料庫以進行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:243
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:285
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "使用data-only還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:328
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "刪除 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:379
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:446
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "建立 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:490
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:518
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "正在還原 %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:532
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:592
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "執行 %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:625
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:651
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:681
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:834
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:888
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:914
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "無法建立大型物件 %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:919
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "無法開啟large object\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: pg_backup_archiver.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:992
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "警告:忽略行:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:999
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "無法開啟備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1244
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1250
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781
+#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1317
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "無法寫入自定備份函式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1415
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1420
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1425
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1430
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1566
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1579
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "備份檔的檔案位移太大\n"
+
+# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "非預期的檔案結尾\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1693
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "嘗試確認備份檔格式\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1725
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1727
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1785
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1788
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1808
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1825
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1928
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2050
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2164
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n"
+
+# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: pg_backup_archiver.c:2198
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2203
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2221
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2389
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2901
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2941
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "檔頭中找不到magic string\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2954
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2959
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2963
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"might fail\n"
+msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2973
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2989
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3007
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3104
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n"
+
+# input.c:213
+#: pg_backup_archiver.c:3108
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3112
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3139
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3176
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3190
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3206
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3242
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3247
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "已完成的主要平行迴圈\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3267
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3294
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore 不應傳回\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: pg_backup_archiver.c:3300
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: pg_backup_archiver.c:3308
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3514
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "項目皆未就緒\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3608
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "找不到完成的工作者位置\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3610
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3623
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3772
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3845
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "正在減少 %d 的相依性\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3894
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "自定壓縮器"
+
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "非法的large object OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "尋找備份檔時發現無法識別的資料區塊型別(%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
+msgstr ""
+"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位"
+"移,所以無法加以處理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr ""
+"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所"
+"以無法加以處理\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:502
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能封存檔已損毀\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:509
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:523
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "無法解壓縮資料:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:634
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:736
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "無法寫入位元組:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "無法關閉備份檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:868
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "只能重新開啟輸入封存檔\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:870
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "無法重新開啟 stdin\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:872
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:877
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "無法判斷封存檔中的搜尋位置:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:892
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "無法設定封存檔中的搜尋位置:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:914
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "警告:ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "無法壓縮資料:%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "無法關閉壓縮串流:%s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:25
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "壓縮器(db)"
+
+#: pg_backup_db.c:61
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "無法從libpq取得server_version\n"
+
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n"
+
+#: pg_backup_db.c:145
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
+#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "重新連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:167
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "無法重新連線至資料庫:%s"
+
+# fe-misc.c:544
+# fe-misc.c:748
+#: pg_backup_db.c:183
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "連線需要密碼\n"
+
+#: pg_backup_db.c:224
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "已經連線至資料庫\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "連線至資料庫失敗\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s"
+
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "無法執行查詢"
+
+#: pg_backup_db.c:646
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "無法開始資料庫交易"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "無法確認資料庫交易"
+
+#: pg_backup_files.c:68
+msgid "file archiver"
+msgstr "檔案壓縮器"
+
+#: pg_backup_files.c:122
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"警告:\n"
+"  這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n"
+"  寫至目前的工作目錄\n"
+
+#: pg_backup_files.c:283
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:317
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n"
+
+#: pg_backup_files.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:404
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "無法寫入位元組\n"
+
+#: pg_backup_files.c:490
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "非法的large object OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:529
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:544
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "無法關閉large object檔\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "無法讀取此種備份格式\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar壓縮器"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:234
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:357
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:368
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:411
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "無法產生暫存檔名稱\7f:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:420
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "無法開啟暫存檔\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:449
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "無法關閉tar成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:675
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:730
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "還原large object OID %u\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:881
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1081
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1114
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1143
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1154
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "目前在檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1178
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "跳過tar成員 %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1229
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1244
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1282
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n"
+
+#: pg_restore.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n"
+
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\" 或 \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n"
+
+#: pg_restore.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [檔名]\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME        指定資料庫名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME      備份檔名\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         備份檔格式 (應為自動)\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               顯示備份檔的TOC資訊\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            顯示詳細執行訊息\n"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_restore.c:409
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"備份內容控制選項:\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          只還原資料,不還原schema\n"
+
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             執行建立資料庫的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:415
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME         只還原指定的索引\n"
+
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           使用此多個平行作業以進行還原\n"
+
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+"                           selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  使用此檔案中的目錄以\n"
+"                           選取/排序輸出\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME        只還原此網要中的物件\n"
+
+#: pg_restore.c:421
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           忽略設定物件擁有關係的命令\n"
+
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           還原指定的函式\n"
+
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        只還原schema,不還原資料\n"
+
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         還原指定的資料表\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       還原指定的trigger\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      不還原存取權限(grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:429
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers       在 data-only 還原期間停用觸發程序\n"
+
+#: pg_restore.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           不要還原無法建立之資料表\n"
+"                           的資料\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         不要還原資料表空間指派\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          在還原之前執行 SET ROLE\n"
+
+#: pg_restore.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n"
+"                           ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           還原成單一交易\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n"
+"請檢查你的安裝。\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n"
+
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: 無法連線到資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n"
+"請指定替代的資料庫。\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:527
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [選項]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:537
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only          只傾倒全域物件,而非資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner              略過物件擁有關係的還原作業\n"
+
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only            只傾倒角色,而非資料庫或資料表空間\n"
+
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        要在傾倒中使用的超級用戶使用者名稱\n"
+
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      只傾倒資料表空間,而非資料庫或角色\n"
+
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    替代的預設資料庫\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"If -f/--檔案未使用,SQL 指令碼將寫至標準\n"
+"輸出。\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1588
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s:執行 %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s:查詢失敗:%s"
+
+#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s:查詢是:%s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "無效的二進制碼 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子進程被信號 %s 終止"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子行程被信號 %d 結束"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
index 4059cd362149b68c0f422f125830cb2465f287a3..99afd381598d334d4b37d257ef346cb1aaac06a8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.22 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pg_resetxlog.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index f32e167a82a70cc9e25f4e889788538e81340090..535f5e4f7cd3428858221c77c71f17930e91732f 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgerSQL 8.3dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-09 01:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:23+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:125
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: -e ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171
-#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215
-#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID epoch (-e) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: -x ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Æ®·£Àè¼Ç ID (-x) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: -o ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: -m ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:176
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID (-m) °ªÀº 0ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: -O ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:191
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â (-O) °ªÀº -1ÀÌ ¾Æ´Ï¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: -l ¿É¼Ç°ªÀÌ Àû´çÄ¡ ¾ÊÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:228
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
+msgstr "%s: µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº \"root\"·Î ½ÇÇàµÉ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:244
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQL ½´ÆÛÀ¯Àú·Î %s ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
+msgstr "PostgreSQL superuser·Î %s ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸®·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:382
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àб⠸ðµå·Î ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:275
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" Àá±Ý ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "¼­¹ö°¡ °¡µ¿ÁßÀΰ¡¿ä? ±×·¸Áö ¾Ê´Ù¸é, ÀÌ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì°í ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331
+#: pg_resetxlog.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÀÌ ¼³Á¤°ªµéÀ̠Ÿ´çÇÏ´Ù°í ÆÇ´ÜµÇ¸é, °­Á¦·Î °»½ÅÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:343
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -129,50 +130,40 @@ msgstr ""
 "Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤Çϴ °ÍÀº ÀÚ·á ¼Õ½ÇÀ» ¾ß±âÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 "±×·³¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí ÁøÇàÇÏ·Á¸é, -f ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ °­Á¦ ¼³Á¤À» ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:356
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Æ®·£Àè¼Ç ·Î±× Àç¼³Á¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:385
+#: pg_resetxlog.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ丮°¡ ¸Â´Ù¸é, ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϰí, ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ\n"
+"ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅÍ µð·ºÅ͸®°¡ ¸Â´Ù¸é, ´ÙÀ½ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϰí, ´Ù½Ã ½ÃµµÇØ\n"
 "º¸½Ê½Ã¿À.\n"
 "  touch %s\n"
 "(win32¿¡¼­ ¾î¶»°Ô Çϳª?)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:398
+#: pg_resetxlog.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, CRC°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù; °æ°í°ú ÇÔ²² ÁøÇàÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_controlÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸, ¼Õ»óµÇ¾ú°Å³ª ¹öÀüÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½; ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-msgstr "%s: LC_COLLATE °ªÀÌ À߸ø µÇ¾úÀ½\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-msgstr "%s: LC_CTYPE °ªÀÌ À߸ø µÇ¾úÀ½\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:529
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -181,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "ÃßÃøµÈ pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -190,120 +181,128 @@ msgstr ""
 "pg_control ¼³Á¤°ªµé:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:536
 #, c-format
-msgid "First log file ID for new XLOG:       %u\n"
-msgstr "»õ XLOG¸¦ À§ÇѠù ·Î±× ÆÄÀÏ ID:       %u\n"
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "Àç¼³Á¤ ÈĠù ·Î±× ÆÄÀÏ ID:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:538
 #, c-format
-msgid "First log file segment for new XLOG:  %u\n"
-msgstr "»õ XLOG¸¦ À§ÇѠù ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®: %u\n"
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "Àç¼³Á¤ ÈĠù ·Î±× ÆÄÀÏ ¼¼±×¸ÕÆ®:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:540
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control ¹öÀü ¹øÈ£:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:542
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "īŸ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
+msgstr "īŻ·Î±× ¹öÀü ¹øÈ£:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:544
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ½Ã½ºÅÛ ½Äº°ÀÚ:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:550
+#: pg_resetxlog.c:546
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextXID:            %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:553
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:559
+#: pg_resetxlog.c:555
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "¸¶Áö¸· Ã¼Å©Æ÷ÀÎÆ® NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:561
+#: pg_resetxlog.c:557
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "ÃÖ´ë ÀÚ·á Á¤·Ä:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ºí·Ï Å©±â:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "´ëÇü ¸±·¹À̼ÇÀÇ ¼¼±×¸ÕÆ®´ç ºí·° °¹¼ö: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL ºí·Ï Å©±â:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL ¼¼±×¸ÕÆ®ÀÇ Å©±â(byte):            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "½Äº°ÀÚ ÃÖ´ë ±æÀÌ:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë Ä®·³¼ö:      %u\n"
+msgstr "À妽º¿¡¼­ »ç¿ëÇϴ ÃÖ´ë ¿­ ¼ö:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST Ã»Å©ÀÇ ÃÖ´ë Å©±â:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£Çü ÀÚ·áÀÇ ÀúÀ广½Ä:          %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-ºñÆ® Á¤¼ö"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "ºÎµ¿¼Ò¼ö"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
-msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
-msgstr "·ÎÄÉÀÏ À̸§ÀÇ ÃÖ´ë ±æÀÌ:              %u\n"
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
-#, c-format
-msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
-msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by value"
+msgstr "°ªº°"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by reference"
+msgstr "ÂüÁ¶º°"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
 #, c-format
-msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
-msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 Àμö Àü´Þ:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:634
+#: pg_resetxlog.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -312,47 +311,47 @@ msgstr ""
 "%s: ³»ºÎ ¿À·ù -- sizeof(ControlFileData) °ªÀÌ ³Ê¹« Å­ ... PG_CONTROL_SIZE °í"
 "ÃľßÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:644
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_control ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:667 pg_resetxlog.c:916
+#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync ¿À·ù: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:705 pg_resetxlog.c:779
+#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮 ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:748 pg_resetxlog.c:812
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ丮 ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" µð·ºÅ͸® ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:793
+#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:883
+#: pg_resetxlog.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:894 pg_resetxlog.c:908
+#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÆÄÀÏ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL Æ®·£Àè¼Ç ·Î±×¸¦ ´Ù½Ã ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -372,29 +371,34 @@ msgstr ""
 "  %s [¿É¼Ç]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:982
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:983
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     ´ÙÀ½ Æ®·¢Àè¼Ç ID epoch ÁöÁ¤\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              °­Á¦·Î °»½ÅÇÔ\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:931
+#: pg_resetxlog.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG »õ Æ®·¢Àè¼Ç ·Î±×¸¦ À§ÇÑ ÃÖ¼Ò WAL ½ÃÀÛ À§Ä¡ ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:986
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ID ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -402,37 +406,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -n              °»½ÅÇÏÁö ¾ÊÀ½, ÄÁÆ®·Ñ °ªµéÀ» º¸¿©Áֱ⸸ ÇÔ(Å×½ºÆ®¿ë)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:988
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          ´ÙÀ½ OID ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:935
+#: pg_resetxlog.c:989
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       ´ÙÀ½ ¸ÖƼƮ·£Àè¼Ç ¿É¼Â ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:990
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          ´ÙÀ½ XID(Æ®·£Àè¼Ç ID) ÁöÁ¤\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:937
-#, c-format
-msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH     ´ÙÀ½ Æ®·¢Àè¼Ç ID epoch ÁöÁ¤\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:938
+#: pg_resetxlog.c:991
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:939
+#: pg_resetxlog.c:992
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:940
+#: pg_resetxlog.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 2c2e73d7dd2c5bf3f2d141efdd0334f196e07024..978c108e02e29c7bdb00a082b1cdb78dc8340262 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-e ²ÎÊýÎÞЧ\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:136
-#: pg_resetxlog.c:151
-#: pg_resetxlog.c:166
-#: pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196
-#: pg_resetxlog.c:211
-#: pg_resetxlog.c:218
-#: pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñID epoch(-e) ²»ÄÜΪ -1\n"
+msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-m ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s:  ¶àÊÂÎñ ID (-m) ²»ÄÜΪ 0\n"
+msgstr "%s:  多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-O ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ Æ«ÒÆ (-O) ²»ÄÜΪ-1\n"
+msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: Îª -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s:²»ÄÜÓÉ\"root\"Ö´ÐÐ\n"
+msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "ÄúÏÖÔÚ×÷ΪPostgreSQL³¬¼¶Óû§ÔËÐÐ%s.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
 
 # command.c:256
 #: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Çл»Ä¿Â¼ÖÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279
-#: pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
@@ -117,345 +107,357 @@ msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ\n"
-"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, É¾³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
+"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
-"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n"
-"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n"
-"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
+"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
+"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n"
+msgstr "事务日志重置\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n"
+"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
 "  touch %s\n"
-"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+"然后再试一次.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n"
+msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n"
+"猜测的 pg_control 值:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"pg_control ֵ:\n"
+"pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾ÎļþID:               %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件ID:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
-msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î:                %u\n"
+msgstr "重置后的第一个日志文件段:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
-msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
-msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+msgstr "数据库系统标识符:                     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:                     %u/%u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextXID:                     %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiXactId:         %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
-msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiOffset:          %u\n"
+msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID:             %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestActiveXID:      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
-msgstr "×î´óµÄÊý¾ÝУ׼:                     %u\n"
+msgstr "最大的数据校准:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "数据库块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WAL¿é´óС:                         %u\n"
+msgstr "WAL块大小:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
-msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+msgstr "标示符的最大长度:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
-msgstr "ÔÚË÷ÒýÖÐ×î¶à¿ÉÓõÄÁÐÊý:                   %u\n"
+msgstr "在索引中最多可用的列数:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Ò»¸öTOASTÇø¿éµÄ×î´ó¿Õ¼ä:                   %u\n"
+msgstr "一个TOAST区块的最大空间:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
-msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢:                    %s\n"
+msgstr "日期/时间类型存储:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
-msgstr "64λÕûÐÍ"
+msgstr "64位整型"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
-msgstr "¸¡µãÊý"
+msgstr "浮点数"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+msgstr "正在传递Float4类型的参数:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
-msgstr "ÓÉÖµ"
+msgstr "由值"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
-msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+msgstr "由引用"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+msgstr "正在传递Float8类型的参数:                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n"
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
-#: pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n"
+msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:700
-#: pg_resetxlog.c:775
-#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
-#: pg_resetxlog.c:808
-#: pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n"
+msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:789
-#: pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:947
-#: pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÖØÖàPostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n"
+"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ʹÓ÷½·¨:\n"
-"  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n"
+"使用方法:\n"
+"  %s [选项]... 数据目录\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+msgstr "选项:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH      ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñIDʱ¼äµ¥Ôª£¨epoch£©\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f                Ç¿ÖƸüÐÂ\n"
+msgstr "  -f                强制更新\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
-msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l TLI, FILEID,SEG     ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n"
+msgid ""
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr "  -l TLI, FILEID,SEG     在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©ID\n"
+msgstr "  -m XID          设置下一个多事务(multitransaction)ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
-msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n                Î´¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n"
+msgid ""
+"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr "  -n                未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n"
+msgstr "  -o OID            设置下一个 OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET      ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©Æ«ÒÆ\n"
+msgstr "  -O OFFSET      设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n"
+msgstr "  -x XID            设置下一个事务 ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help            ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help            显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version         Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version         输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n"
+"报告错误至 .\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n"
+#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
 
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+#~ msgstr "函数参数的最大个数:                   %u\n"
 
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
@@ -464,10 +466,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
 #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
-#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
+#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID:               %u\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fe1063
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,456 @@
+# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog.
+# 2004-07-30 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: 選項 -e 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 交易 ID Epoch (-e) 不可為 -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s: 多筆交易 ID (-m) 不可為 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: 多筆交易位移 (-O) 不可為 -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: 未指定資料目錄\n"
+
+#  translator: %s represents an SQL statement name
+# access/transam/xact.c:2195
+#: pg_resetxlog.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: 無法由\"根\" 執行\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1015
+#: pg_resetxlog.c:254
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級用戶的身分執行 %s。\n"
+
+# command.c:256
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n"
+"伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"資料庫伺服器沒有正常關閉。\n"
+"重設交易日誌可能導致資料遺失。\n"
+"如果你仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:367
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "重設交易日誌\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+"  touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n"
+"  touch %s\n"
+"然後再試一次。\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"猜測的pg_control值:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_control值:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:536
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:538
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "重設後的第一個日誌檔區段:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:540
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control版本號碼:                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:542
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "catalog版本號碼:                      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:544
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "資料庫系統識別名稱:                   %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:546
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "最新的檢查點TimeLineID:               %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextXID:%u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:551
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "最新的檢查點NextOID:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:553
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextMultiXactId:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:555
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "最新檢查點的 NextMultiOffset:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:557
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "資料對齊上限:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "資料庫區塊大小:                       %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "large relation每個區段的區塊數:       %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL 區塊大小:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:566
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "每個WAL區段的位元組數:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:568
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "識別字的最大長度:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:570
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "索引中資料行上限:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOAST 區塊大小上限:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "日期/時間儲存類型:                    %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64位元整數"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "浮點數"
+
+#: pg_resetxlog.c:576
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float4 參數傳遞方式:%s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by value"
+msgstr "傳值"
+
+#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+msgid "by reference"
+msgstr "傳址"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "Float8 參數傳遞方式:%s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr ""
+"%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"  %s [選項]... 資料目錄\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:982
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:983
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH     設定下一個交易 ID Epoch\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984
+#, c-format
+msgid "  -f              force update to be done\n"
+msgstr "  -f              強制執行更新\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr "  -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置 "
+
+#: pg_resetxlog.c:986
+#, c-format
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          設定下一個多筆交易 ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr "  -n              不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:988
+#, c-format
+msgid "  -o OID          set next OID\n"
+msgstr "  -o OID          設定下一個OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:989
+#, c-format
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET       設定下一個多筆交易位移\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:990
+#, c-format
+msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x XID          設定下一個交易ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:991
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help          顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:992
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至 。\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "函式參數的最大個數:                   %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
index 16c8380535511d9130a0f052d9ee77213173af28..9f70539f30f99ebc9120eff95d5f6897c709f56d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.24 2009/09/18 05:00:42 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := psql
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr ja pt_BR sv tr
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr ja pt_BR sv tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
                    mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \
                    ../../port/exec.c
index 5afa99ba9c323c654aa821857cad470898c6aee5..16ffb0942407adf97062d8601de5faf76bc62abf 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut , 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.42 2010/09/07 20:22:12 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43 2010/12/11 07:49:07 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgstr "  \\do[S]  [MUSTER]       Operatoren auflisten\n"
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp     [MUSTER]       Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
-"auflisten\n"
+"  \\dp     [MUSTER]       Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
+"                         Sequenzen auflisten\n"
 
 #: help.c:220
 #, c-format
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
 
 #: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
-msgstr "Zugriffsrechte"
+msgstr "Zugriffsprivilegien"
 
 #: describe.c:750
 #, c-format
diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a0ca28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4343 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:08+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# command.c:120
+#: command.c:112
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 显示说明。\n"
+
+# command.c:122
+#: command.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s\n"
+
+# command.c:131
+#: command.c:125
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
+
+# command.c:240
+#: command.c:267
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "无法取得 home 目录:%s\n"
+
+# command.c:256
+#: command.c:283
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
+
+# common.c:930
+#: command.c:316 common.c:940
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "时间:%.3f ms\n"
+
+# command.c:370
+# command.c:760
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "没有查询缓存区\n"
+
+#: command.c:555
+msgid "No changes"
+msgstr "没有发生"
+
+# command.c:433
+#: command.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
+
+# command.c:501
+# command.c:535
+# command.c:549
+# command.c:566
+# command.c:612
+# command.c:740
+# command.c:771
+#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857
+#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
+
+# command.c:598
+#: command.c:785
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "查询缓存区是空的。"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:795
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "输入新的密码:"
+
+#: command.c:796
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再次键入:"
+
+#: command.c:800
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Passwords didn't match.\n"
+
+#: command.c:818
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密码加密失败.\n"
+
+# command.c:696
+# command.c:745
+#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s:错误\n"
+
+# command.c:632
+#: command.c:927
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "查询缓存区重置(清空)。"
+
+# command.c:646
+#: command.c:940
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n"
+
+# command.c:681
+# common.c:85
+# common.c:99
+# mainloop.c:71
+#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "记忆体用尽\n"
+
+# command.c:726
+#: command.c:1029
+msgid "Timing is on."
+msgstr "启用计时功能."
+
+# command.c:728
+#: command.c:1031
+msgid "Timing is off."
+msgstr "停止计时功能."
+
+# command.c:788
+# command.c:808
+# command.c:1163
+# command.c:1170
+# command.c:1180
+# command.c:1192
+# command.c:1205
+# command.c:1219
+# command.c:1241
+# command.c:1272
+# common.c:170
+# copy.c:530
+# copy.c:575
+#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649
+#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1194 startup.c:159
+msgid "Password: "
+msgstr "口令:"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "用户 %s 的口令:"
+
+# command.c:953
+# common.c:216
+# common.c:605
+# common.c:660
+# common.c:903
+#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# command.c:957
+#: command.c:1322
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "保留上一次连线\n"
+
+# command.c:969
+#: command.c:1326
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\连线:%s"
+
+# command.c:981
+#: command.c:1350
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。"
+
+#: command.c:1353
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " 在 \"%s\" 主机上"
+
+#: command.c:1356
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " 埠号 \"%s\""
+
+#: command.c:1359
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " 用户 \"%s\""
+
+#: command.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, 服务器 %s)\n"
+
+#: command.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+"         Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"警告:%s 版本%d.%d, 服务器版本%d.%d.\n"
+"一些psql功能可能无法工作.\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1432
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr ""
+"SSL连接 (加密:%s,位元:%i)\n"
+"\n"
+
+# startup.c:652
+#: command.c:1442
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "SSL连接 (未知加密)\n"
+
+#: command.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
+"         8-bit 字元可能无法正常工作。查阅 psql 参考\n"
+"         页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
+
+# command.c:1103
+#: command.c:1552
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
+
+# command.c:1105
+#: command.c:1554
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1591
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "找不到暂存目录:%s"
+
+# command.c:1148
+#: command.c:1618
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:1340
+#: command.c:1839
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+
+# command.c:1345
+#: command.c:1844
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "输出格式是 %s。\n"
+
+#: command.c:1860
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:1865
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "文本的风格是%s. \n"
+
+# command.c:1355
+#: command.c:1876
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "边界风格是 %d。\n"
+
+# command.c:1364
+#: command.c:1888
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "扩展显示已打开。\n"
+
+# command.c:1365
+#: command.c:1889
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "扩展显示已关闭。\n"
+
+#: command.c:1902
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。"
+
+#: command.c:1904
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。"
+
+# command.c:1377
+#: command.c:1917
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
+
+# command.c:1389
+#: command.c:1929
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1403
+#: command.c:1943
+#, c-format
+msgid "Record separator is ."
+msgstr "记录分隔符号是 。"
+
+# command.c:1405
+#: command.c:1945
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1416
+#: command.c:1959
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "只显示 Tuples。"
+
+# command.c:1418
+#: command.c:1961
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "关闭只显示 Tuples。"
+
+# command.c:1434
+#: command.c:1977
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1436
+#: command.c:1979
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "无标题。\n"
+
+# command.c:1452
+#: command.c:1995
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n"
+
+# command.c:1454
+#: command.c:1997
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "未设置资料表属性。\n"
+
+# command.c:1470
+#: command.c:2018
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "显示大量资料时使用分页器。"
+
+# command.c:1472
+#: command.c:2020
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "总是使用分页器。"
+
+# command.c:1474
+#: command.c:2022
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "不使用分页器。"
+
+# command.c:1485
+#: command.c:2036
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "打开预设步进器(Footer)。"
+
+# command.c:1487
+#: command.c:2038
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "关闭预设步进器(Footer)。"
+
+#: command.c:2049
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n"
+
+# command.c:1493
+#: command.c:2054
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
+
+# command.c:1532
+#: command.c:2108
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!:失败\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n"
+
+# common.c:123
+#: common.c:90
+msgid "out of memory"
+msgstr "记忆体用尽"
+
+# common.c:298
+#: common.c:343
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "与资料库的连线遗失\n"
+
+# common.c:302
+#: common.c:347
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "与伺服器的连线已遗失,尝试重置: "
+
+# common.c:307
+#: common.c:352
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "失败。\n"
+
+# common.c:314
+#: common.c:359
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+# common.c:636
+# common.c:871
+#: common.c:493 common.c:773
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "你目前没有与资料库连线。\n"
+
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* 查询 **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
+
+# common.c:691
+#: common.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
+
+# common.c:879
+#: common.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
+msgstr ""
+"***(单步(Single step)模式:验证命令)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
+
+# describe.c:117
+#: common.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
+
+# copy.c:122
+#: copy.c:96
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy:需要参数\n"
+
+# copy.c:408
+#: copy.c:228
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
+
+# copy.c:410
+#: copy.c:230
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
+
+# copy.c:541
+#: copy.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
+
+# copy.c:562
+#: copy.c:331
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr "\\copy:%s"
+
+# copy.c:566
+#: copy.c:335 copy.c:349
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n"
+
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "正在尝试退出"
+
+# command.c:1103
+#: copy.c:407 copy.c:417
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n"
+
+#: copy.c:424
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY 资料转换失败:%s"
+
+#: copy.c:472
+msgid "canceled by user"
+msgstr "依用户取消"
+
+# copy.c:668
+#: copy.c:487
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"输入要复制的资料并且换行。\n"
+"在独立的一行上输入一个反斜线和一个句点结束。"
+
+#: copy.c:599
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "因读取失败已被中止"
+
+# help.c:48
+#: help.c:52
+msgid "on"
+msgstr "开启"
+
+# help.c:48
+#: help.c:52
+msgid "off"
+msgstr "关闭"
+
+# help.c:70
+#: help.c:74
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "无法取得目前的用户名称:%s\n"
+
+# help.c:83
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr "psql是PostgreSQL 的交互式客户端工具。\n"
+
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+# help.c:86
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr "  psql [选项]... [数据库名称 [用户名称]]\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "通用选项:\n"
+
+# help.c:94
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr "  -c,--command=命令        执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
+
+# help.c:93
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=数据库名称   指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:95
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=文件名      从文件中执行命令然后退出\n"
+
+# help.c:96
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr "  -l, --list             列出所有可用的数据库,然后退出\n"
+
+# help.c:97
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variable=名称=值\n"
+"                           为psql变量(名称)设定值\n"
+
+# help.c:98
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc         不读取启动文档(~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                          作为一个单一事务来执行命令文件\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                输出版本信息, 然后退出\n"
+
+# help.c:102
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输入和输出选项:\n"
+
+# help.c:103
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all          显示所有来自于脚本的输入\n"
+
+# help.c:104
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries      显示发送给服务器的命令\n"
+
+# help.c:105
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden        显示内部命令产生的查询\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=文件名  将会话日志写入文件\n"
+
+# help.c:108
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr "  -n, --no-readline       禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
+
+# help.c:107
+#: help.c:113
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr "  -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
+
+# help.c:106
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr "  -q, --quiet             以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
+
+# help.c:109
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr "  -s, --single-step       单步模式 (确认每个查询)\n"
+
+# help.c:110
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr "  -S, --single-line        单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
+
+# help.c:112
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"输出格式选项 :\n"
+
+# help.c:113
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align           使用非对齐表格输出模式\n"
+
+# help.c:119
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=字符串\n"
+"                      设字段分隔符(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:114
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html             HTML 表格输出模式\n"
+
+# help.c:118
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pset=变量[=参数]    设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
+
+# help.c:121
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=字符串\n"
+"                        设定记录分隔符(缺省:换行符号)\n"
+
+# help.c:115
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only      只打印记录i\n"
+
+# help.c:116
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr "  -T, --table-attr=文本   设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
+
+# help.c:117
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           打开扩展表格输出\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"联接选项:\n"
+
+# help.c:126
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=主机名        数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:127
+#: help.c:135
+msgid "local socket"
+msgstr "本地接口"
+
+# help.c:130
+#: help.c:138
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p, --port=端口        数据库服务器的端口(缺省:\"%s\")\n"
+
+# help.c:136
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U, --username=用户名    指定数据库用户名(缺省:\"%s\")\n"
+
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password       永远不提示输入口令\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           强制口令提示 (自动)\n"
+
+# help.c:140
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"更多信息,请在psql中输入\"\\?\"(用于内部指令)或者 \"\\help\"(用于SQL命令),\n"
+"或者参考PostgreSQL文档中的psql章节.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to .\n"
+msgstr "臭虫报告至 .\n"
+
+# help.c:174
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "一般性\n"
+
+# help.c:179
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright            显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
+
+# help.c:194
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr "  \\g [文件] or;     执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
+
+# help.c:182
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr "  \\h [名称]          SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
+
+# help.c:183
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q             退出 psql\n"
+
+# help.c:192
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "查询缓存区\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr "  \\e [文件]         使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
+
+# help.c:193
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
+msgstr "  \\ef [函数名称]        使用外部编辑器编辑函数定义\n"
+
+# help.c:195
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                    显示查询缓存区的内容\n"
+
+# help.c:196
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                    重置(清除)查询缓存区\n"
+
+# help.c:198
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [文件]        显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
+
+# help.c:200
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w 文件          将查询缓存区的内容写入文件\n"
+
+# help.c:203
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "输入/输出\n"
+
+# help.c:251
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr "  \\copy ...             执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
+
+# help.c:204
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [字符串]       将字符串写到标准输出\n"
+
+# help.c:205
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i 文件          从文件中执行命令\n"
+
+# help.c:206
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [文件]        将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
+
+# help.c:207
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr "  \\qecho [字符串]      将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
+
+# help.c:211
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "资讯性\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]          列出表,视图和序列\n"
+
+# help.c:212
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr "  \\d[S+]  名称      描述表,视图,序列,或索引\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [模式]    列出聚合函数\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [模式]     列出表空间\n"
+
+# help.c:217
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S]  [模式]   列出字元编码转换\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC     [模式]    列出类型强制转换\n"
+
+# help.c:219
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [模式]    显示对象的注释\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp     [模式]    列出缺省权限\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S]  [模式]    列出共同值域\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [模式]    列出外部服务器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [模式]     列出用户映射\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [模式]       列出外部数据封装器\n"
+
+# help.c:215
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr "   \\df[antw][S+] [模式]    列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n"
+
+# help.c:221
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [模式]   列出文本搜索配置\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [模式]     列出文本搜寻字典\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [模式]     列出文本搜索解析器\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [模式]   列出文本搜索模版\n"
+
+# help.c:222
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [模式]      列出角色(或组)\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [模式]  列出索引\n"
+
+# help.c:225
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl                   列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[+]  [模式]    列出模式\n"
+
+# help.c:224
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [模式]   列出运算符\n"
+
+# help.c:226
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr "  \\dp     [模式]     列出表,视图和序列的访问权限\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [模式]    列出序列\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [模式]     列出表\n"
+
+# help.c:220
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [模式]  列出数据类型\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgstr "  \\du[+]  [模式]    列出角色(用户)\n"
+
+# help.c:228
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [模式]   列出视图\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                列出所有的数据库\n"
+
+# help.c:218
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [模式]    和\\dp的功能相同\n"
+
+# help.c:233
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "格式化\n"
+
+# help.c:234
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr "  \\a                  在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
+
+# help.c:235
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [字符串]        设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
+
+# help.c:236
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr "  \\f [字符串]         显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
+
+# help.c:237
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                    切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:239
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset 名称 [值]  设定表输出选项\n"
+"                  (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                   recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+# help.c:243
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [开|关]       只显示记录 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:245
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\T [STRING]            set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+"  \\T [字符串]         设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
+
+# help.c:246
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [开|关]             切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
+
+# help.c:123
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "连接\n"
+
+# help.c:175
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] [数据库名称|- 用户名称|- 主机|- 端口|-]\n"
+"                 连接到新的数据库(目前是 \"%s\")\n"
+
+# help.c:180
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [USERNAME]  安全地为用户改变口令\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "操作系统\n"
+
+# help.c:178
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [目录]     改变目前的工作目录\n"
+
+# help.c:186
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [开|关]       切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
+
+# help.c:189
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr "  \\! [命令]      在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "变量\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr "  \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
+
+# help.c:184
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr "  \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
+
+# help.c:188
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset 名称    清空(删除)内部变量\n"
+
+# large_obj.c:264
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "大对象\n"
+
+# help.c:252
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID 文件\n"
+"  \\lo_import 文件 [注释]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID   大对象运算\n"
+
+# help.c:285
+#: help.c:321
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "可用的说明:\n"
+
+# help.c:344
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"命令:       %s\n"
+"描述:       %s\n"
+"语法:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+# help.c:357
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
+"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:198
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
+
+# input.c:210
+#: input.c:406
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
+
+# input.c:213
+#: input.c:411
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
+
+# large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s:尚未与资料库连线\n"
+
+# large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s:目前的交易被中止\n"
+
+# large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s:不明交易状态\n"
+
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# describe.c:128
+# describe.c:186
+# describe.c:362
+# describe.c:1478
+# describe.c:1727
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+# describe.c:83
+# describe.c:187
+# describe.c:260
+# describe.c:322
+# describe.c:369
+# describe.c:469
+# describe.c:758
+# describe.c:1488
+# describe.c:1733
+# large_obj.c:256
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+# large_obj.c:264
+#: large_obj.c:310
+msgid "Large objects"
+msgstr "大型物件"
+
+# mainloop.c:172
+#: mainloop.c:159
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
+
+#: mainloop.c:189
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
+
+# startup.c:292
+#: mainloop.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"键入: \\copyright 显示发行条款\n"
+"       \\h 显示 SQL 命令的说明\n"
+"       \\? 显示 pgsql 命令的说明\n"
+"       \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n"
+"       \\q 退出\n"
+
+# print.c:428
+#: print.c:1138
+#, c-format
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(无资料列)\n"
+
+#: print.c:2028
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "已中断\n"
+
+#: print.c:2097
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
+
+#: print.c:2137
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
+
+#: print.c:2358
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
+
+# print.c:1202
+#: print.c:2455
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu 行记录)"
+
+# command.c:1148
+#: startup.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
+
+#: startup.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
+"\n"
+
+# startup.c:446
+#: startup.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:492
+#: startup.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法删除变数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:502
+#: startup.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:533
+# startup.c:539
+#: startup.c:531 startup.c:537
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n"
+
+# startup.c:557
+#: startup.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s:警告:忽略多余的命令列参数 \"%s\"\n"
+
+# startup.c:629
+#: startup.c:619
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "包含命令列编辑支援"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1585
+# describe.c:1633
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
+msgid "Schema"
+msgstr "架构模式"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:128
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:362
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1586
+# describe.c:1634
+# describe.c:1727
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+# describe.c:177
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "结果资料型别"
+
+# describe.c:178
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "参数资料型别"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:113
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "聚集函数列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:134
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:147
+msgid "Location"
+msgstr "所在地"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:175
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "表空间列表"
+
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df 只能将 [antwS+]作为选项\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "窗口"
+
+# describe.c:575
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
+msgid "trigger"
+msgstr "触发器"
+
+# help.c:211
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "常规"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
+msgid "Type"
+msgstr "型别"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "不可改变"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "稳定"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "不稳定性"
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr "挥发性"
+
+# describe.c:186
+#: describe.c:335
+msgid "Language"
+msgstr "程序语言"
+
+# describe.c:187
+#: describe.c:336
+msgid "Source code"
+msgstr "原始程式"
+
+# describe.c:221
+#: describe.c:434
+msgid "List of functions"
+msgstr "函数列表"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:473
+msgid "Internal name"
+msgstr "内部名称"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "成员"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:530
+msgid "List of data types"
+msgstr "资料型别列表"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:563
+msgid "Left arg type"
+msgstr "左参数型别"
+
+# describe.c:321
+#: describe.c:564
+msgid "Right arg type"
+msgstr "右参数型别"
+
+# describe.c:322
+#: describe.c:565
+msgid "Result type"
+msgstr "结果型别"
+
+# describe.c:336
+#: describe.c:584
+msgid "List of operators"
+msgstr "运算子列表"
+
+# describe.c:365
+#: describe.c:614
+msgid "Encoding"
+msgstr "字元编码"
+
+# describe.c:128
+#: describe.c:619
+msgid "Collation"
+msgstr "排序规则"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: describe.c:620
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:633
+msgid "Tablespace"
+msgstr "表空间"
+
+# describe.c:381
+#: describe.c:650
+msgid "List of databases"
+msgstr "资料库列表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742
+msgid "table"
+msgstr "资料表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
+msgid "view"
+msgstr "视观表"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
+msgid "sequence"
+msgstr "序列数"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:696
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "列访问权限"
+
+# describe.c:133
+# describe.c:415
+# describe.c:1733
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
+msgid "Access privileges"
+msgstr "存取权限"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持修改缺省权限.\n"
+
+# describe.c:498
+#: describe.c:766 describe.c:858
+msgid "function"
+msgstr "函数"
+
+# sql_help.h:325
+#: describe.c:790
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "缺省的访问权限"
+
+# describe.c:469
+#: describe.c:826
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+# describe.c:480
+#: describe.c:838
+msgid "aggregate"
+msgstr "聚集函数"
+
+# describe.c:512
+#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808
+msgid "operator"
+msgstr "运算子"
+
+# describe.c:526
+#: describe.c:896
+msgid "data type"
+msgstr "资料型别"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:921 describe.c:2377
+msgid "index"
+msgstr "索引"
+
+# describe.c:559
+#: describe.c:943
+msgid "rule"
+msgstr "规则"
+
+# describe.c:593
+#: describe.c:987
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "物件描述"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:1040
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
+
+# describe.c:728
+#: describe.c:1194
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:1262
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:863
+#: describe.c:1266
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "视观表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:867
+#: describe.c:1270
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "序列数 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:871
+#: describe.c:1274
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "索引 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:875
+#: describe.c:1279
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:879
+#: describe.c:1283
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST 资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:883
+#: describe.c:1287
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "合成型别 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:744
+#: describe.c:1298
+msgid "Column"
+msgstr "栏位"
+
+# describe.c:752
+#: describe.c:1305
+msgid "Modifiers"
+msgstr "修饰词"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: describe.c:1310
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:1313
+msgid "Definition"
+msgstr "定义"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:1317
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+#: describe.c:1359
+msgid "not null"
+msgstr "非空"
+
+# describe.c:1639
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1368
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "缺省 %s"
+
+# describe.c:925
+#: describe.c:1459
+msgid "primary key, "
+msgstr "主键(PK),"
+
+# describe.c:927
+#: describe.c:1461
+msgid "unique, "
+msgstr "唯一的,"
+
+# describe.c:933
+#: describe.c:1467
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "给资料表 \"%s.%s\""
+
+# describe.c:937
+#: describe.c:1471
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", 叙述 (%s)"
+
+# describe.c:940
+#: describe.c:1474
+msgid ", clustered"
+msgstr ", 已丛集"
+
+#: describe.c:1477
+msgid ", invalid"
+msgstr ", 无效的"
+
+#: describe.c:1480
+msgid ", deferrable"
+msgstr ",可延迟"
+
+#: describe.c:1483
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ",开始被延迟"
+
+# describe.c:977
+#: describe.c:1497
+msgid "View definition:"
+msgstr "视图定义:"
+
+# describe.c:983
+# describe.c:1204
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
+msgid "Rules:"
+msgstr "规则:"
+
+# describe.c:1138
+#: describe.c:1573
+msgid "Indexes:"
+msgstr "索引:"
+
+# describe.c:1174
+#: describe.c:1648
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "检查约束限制"
+
+# describe.c:1189
+#: describe.c:1679
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "外部键(FK)限制:"
+
+#: describe.c:1710
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "由引用:"
+
+#: describe.c:1795
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "已停用规则:"
+
+#: describe.c:1798
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "永远触发规则"
+
+#: describe.c:1801
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "只有在复制时触发规则:"
+
+# describe.c:1223
+#: describe.c:1903
+msgid "Triggers:"
+msgstr "触发器:"
+
+#: describe.c:1906
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "停用触发器:"
+
+#: describe.c:1909
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "永远激活触发器"
+
+#: describe.c:1912
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "只有在复制时激活触发器"
+
+# describe.c:1245
+#: describe.c:1945
+msgid "Inherits"
+msgstr "继承"
+
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "子表的数量:%d(可以使用 \\d+ 来列出它们)"
+
+#: describe.c:1982
+msgid "Child tables"
+msgstr "子表"
+
+#: describe.c:2004
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
+
+# describe.c:1259
+#: describe.c:2011
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "有 OIDs"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1637
+# describe.c:1694
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+# describe.c:1262
+# describe.c:1638
+# describe.c:1692
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2107
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "表空间:\"%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:2120
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", 表空间 \"%s\""
+
+# describe.c:1431
+#: describe.c:2198
+msgid "List of roles"
+msgstr "角色列表"
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2200
+msgid "Role name"
+msgstr "角色名称"
+
+#: describe.c:2201
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: describe.c:2202
+msgid "Member of"
+msgstr "成员属于"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:2213
+msgid "Superuser"
+msgstr "超级用户"
+
+#: describe.c:2216
+msgid "No inheritance"
+msgstr "没有继承"
+
+#: describe.c:2219
+msgid "Create role"
+msgstr "建立角色"
+
+#: describe.c:2222
+msgid "Create DB"
+msgstr "建立 DB"
+
+#: describe.c:2225
+msgid "Cannot login"
+msgstr "无法登录"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2234
+msgid "No connections"
+msgstr "没有连接"
+
+# help.c:123
+#: describe.c:2236
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d个连接"
+
+#: describe.c:2303
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr "在这个版本的服务器中不支持对每个数据库的角色进行设定.\n"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2314
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "没有找到所匹配的设置.\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2316
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "没有找到设置.\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2321
+msgid "List of settings"
+msgstr "设置的列表"
+
+# describe.c:1478
+#: describe.c:2379
+msgid "special"
+msgstr "特殊"
+
+# describe.c:1483
+#: describe.c:2386
+msgid "Table"
+msgstr "资料表"
+
+# describe.c:1542
+#: describe.c:2446
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "没有找到符合的关联。\n"
+
+# describe.c:1544
+#: describe.c:2448
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "找不到关联。\n"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:2453
+msgid "List of relations"
+msgstr "关联列表"
+
+# describe.c:1588
+#: describe.c:2497
+msgid "Modifier"
+msgstr "修饰词"
+
+#: describe.c:2498
+msgid "Check"
+msgstr "检查"
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:2516
+msgid "List of domains"
+msgstr "共同值域列表"
+
+# describe.c:1635
+#: describe.c:2551
+msgid "Source"
+msgstr "来源"
+
+# describe.c:1636
+#: describe.c:2552
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+# describe.c:1639
+#: describe.c:2554
+msgid "Default?"
+msgstr "预设?"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:2572
+msgid "List of conversions"
+msgstr "字元编码转换列表"
+
+# describe.c:1688
+#: describe.c:2624
+msgid "Source type"
+msgstr "来源型别"
+
+# describe.c:1689
+#: describe.c:2625
+msgid "Target type"
+msgstr "目标型别"
+
+# describe.c:1691
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+# describe.c:1693
+#: describe.c:2627
+msgid "in assignment"
+msgstr "在指派中"
+
+# describe.c:1695
+#: describe.c:2628
+msgid "Implicit?"
+msgstr "隐含的?"
+
+# describe.c:1703
+#: describe.c:2654
+msgid "List of casts"
+msgstr "型别转换列表"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:2709
+msgid "List of schemas"
+msgstr "架构模式列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n"
+
+# describe.c:150
+#: describe.c:2766
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "文本剖析器列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:2809
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
+
+#: describe.c:2884
+msgid "Start parse"
+msgstr "开始剖析"
+
+#: describe.c:2885
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: describe.c:2889
+msgid "Get next token"
+msgstr "取得下一个标志符"
+
+#: describe.c:2891
+msgid "End parse"
+msgstr "结束剖析"
+
+#: describe.c:2893
+msgid "Get headline"
+msgstr "取得首行"
+
+#: describe.c:2895
+msgid "Get token types"
+msgstr "取得标志符型别"
+
+#: describe.c:2905
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2907
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "文本搜寻剖析器 \"%s\""
+
+# describe.c:1375
+#: describe.c:2925
+msgid "Token name"
+msgstr "标志名称"
+
+#: describe.c:2936
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "标志符别型给剖析器 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2938
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "标志符型别给剖析器 \"%s\""
+
+#: describe.c:2987
+msgid "Template"
+msgstr "模版"
+
+# help.c:88
+#: describe.c:2988
+msgid "Init options"
+msgstr "初始选项"
+
+# describe.c:1549
+#: describe.c:3010
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "文本搜寻字典列表"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Init"
+msgstr "初始化"
+
+# describe.c:257
+#: describe.c:3051
+msgid "Lexize"
+msgstr "词汇"
+
+# describe.c:1753
+#: describe.c:3078
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "文本搜寻样式列表"
+
+# describe.c:97
+#: describe.c:3135
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "文本搜寻组态列表"
+
+# describe.c:641
+#: describe.c:3179
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜寻组态。\n"
+
+#: describe.c:3245
+msgid "Token"
+msgstr "标志符"
+
+#: describe.c:3246
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "字典"
+
+#: describe.c:3257
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "文本搜寻组态 \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3260
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "文本搜寻组态 \"%s\""
+
+# describe.c:859
+#: describe.c:3264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s.%s\""
+
+# describe.c:1342
+#: describe.c:3267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"剖析器:\"%s\""
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3299
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部数据封装器。\n"
+
+#: describe.c:3311
+msgid "Validator"
+msgstr "验证"
+
+# describe.c:289
+#: describe.c:3335
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "外部数据封装器列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3358
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用外部服务器.\n"
+
+#: describe.c:3370
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部数据封装器"
+
+#: describe.c:3382
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+# describe.c:1653
+#: describe.c:3401
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "外部服务器列表"
+
+# describe.c:117
+#: describe.c:3424
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用用户映射。\n"
+
+# describe.c:1377
+#: describe.c:3433
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: describe.c:3434
+msgid "User name"
+msgstr "用户名: "
+
+# describe.c:1602
+#: describe.c:3454
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "列出用户映射"
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "中止目前的交易"
+
+# sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "更改聚集函数的定义"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "更改一个字元编码转换的定义"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
+msgid "change a database"
+msgstr "更改一个资料库"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:193
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "定义缺省的访问权限"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "更改共同值域的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:203
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "更改外部数据封装器的定义"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:208
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "更改函数的定义"
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "更改角色名称或会员"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:218
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "更改索引的定义"
+
+# sql_help.h:57
+#: sql_help.h:223
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "更改程序语言的定义"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "改变大对象的定义"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "更改运算子的定义"
+
+# sql_help.h:61
+#: sql_help.h:238
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "更改运算子类别的定义"
+
+# sql_help.h:65
+#: sql_help.h:243
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "更改一个运算子家族的识别"
+
+# sql_help.h:37
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
+msgid "change a database role"
+msgstr "变更资料库角色"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:253
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "更改架构模式的定义"
+
+# sql_help.h:73
+#: sql_help.h:258
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "更改序列数产生器的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:263
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "更改外部服务器的定义"
+
+# sql_help.h:77
+#: sql_help.h:268
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "更改资料表的定义"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:273
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "更改表空间的定义"
+
+# sql_help.h:33
+#: sql_help.h:278
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "更改一个文本搜寻组态的定义"
+
+# sql_help.h:45
+#: sql_help.h:283
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "更改一个文本搜寻字典的定义"
+
+# sql_help.h:81
+#: sql_help.h:288
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "更改一个文本搜寻剖析器的定义"
+
+# sql_help.h:69
+#: sql_help.h:293
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "更改一个文本搜寻模版的定义"
+
+# sql_help.h:85
+#: sql_help.h:298
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "更改触发器的定义"
+
+# sql_help.h:89
+#: sql_help.h:303
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "更改资料型别的定义"
+
+# sql_help.h:41
+#: sql_help.h:313
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "更改用户映射的定义"
+
+# sql_help.h:53
+#: sql_help.h:318
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "更改视观表的定义"
+
+# sql_help.h:97
+#: sql_help.h:323
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "关于资料库的收集统计"
+
+# sql_help.h:101
+# sql_help.h:413
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "开始一个事物交易区块"
+
+# sql_help.h:105
+#: sql_help.h:333
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "强制事物交易日志检查点"
+
+# sql_help.h:109
+#: sql_help.h:338
+msgid "close a cursor"
+msgstr "关闭 cursor"
+
+# sql_help.h:113
+#: sql_help.h:343
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "丛集一个资料表根据一个索引"
+
+# sql_help.h:117
+#: sql_help.h:348
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "定义或更改一个物件的注解"
+
+# sql_help.h:121
+# sql_help.h:309
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "确认目前的事物交易"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备"
+
+# sql_help.h:125
+#: sql_help.h:363
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "在档案和资料表间复制资料"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:368
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "定义一个新的聚集函数"
+
+# sql_help.h:133
+#: sql_help.h:373
+msgid "define a new cast"
+msgstr "建立新的型别转换"
+
+# sql_help.h:137
+#: sql_help.h:378
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "定义一个新的约束限制触发器"
+
+# sql_help.h:141
+#: sql_help.h:383
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "定义一个新的字元编码转换"
+
+# sql_help.h:145
+#: sql_help.h:388
+msgid "create a new database"
+msgstr "建立新的资料库"
+
+# sql_help.h:149
+#: sql_help.h:393
+msgid "define a new domain"
+msgstr "建立新的共同值域"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:398
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
+
+# sql_help.h:153
+#: sql_help.h:403
+msgid "define a new function"
+msgstr "建立新的函数"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
+msgid "define a new database role"
+msgstr "定义一个新资料库角色"
+
+# sql_help.h:161
+#: sql_help.h:413
+msgid "define a new index"
+msgstr "建立新的索引"
+
+# sql_help.h:165
+#: sql_help.h:418
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "建立新的程序语言"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:423
+msgid "define a new operator"
+msgstr "建立新的运算子"
+
+# sql_help.h:169
+#: sql_help.h:428
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "建立新的运算子类别"
+
+# sql_help.h:173
+#: sql_help.h:433
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "定义一个新的运算子家族"
+
+# sql_help.h:177
+#: sql_help.h:443
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "建立新的重写规则"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:448
+msgid "define a new schema"
+msgstr "建立新的架构模式"
+
+# sql_help.h:185
+#: sql_help.h:453
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "建立新的序列数产生器"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:458
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "建立新的触发器"
+
+# sql_help.h:189
+#: sql_help.h:463
+msgid "define a new table"
+msgstr "建立新的资料表"
+
+# sql_help.h:193
+# sql_help.h:389
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "以查询结果建立新的资料表"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:473
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "建立新的表空间"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:478
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "定义一个新文本搜寻组态"
+
+# sql_help.h:129
+#: sql_help.h:483
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "定义一个新文本搜寻字典"
+
+# sql_help.h:197
+#: sql_help.h:488
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "定义一个新文本搜寻剖析器"
+
+# sql_help.h:181
+#: sql_help.h:493
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "定义一个新文本搜寻模版"
+
+# sql_help.h:201
+#: sql_help.h:498
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "建立新的触发器"
+
+# sql_help.h:205
+#: sql_help.h:503
+msgid "define a new data type"
+msgstr "建立新的资料型别"
+
+#: sql_help.h:513
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
+
+# sql_help.h:213
+#: sql_help.h:518
+msgid "define a new view"
+msgstr "建立新的视观表"
+
+# sql_help.h:217
+#: sql_help.h:523
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
+
+# sql_help.h:221
+#: sql_help.h:528
+msgid "define a cursor"
+msgstr "建立一个 cursor"
+
+# sql_help.h:225
+#: sql_help.h:533
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "删除资料表中的资料列"
+
+#: sql_help.h:538
+msgid "discard session state"
+msgstr "抛弃 session 状态"
+
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "执行一个匿名代码块"
+
+# sql_help.h:229
+#: sql_help.h:548
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "移除一个聚集函数"
+
+# sql_help.h:233
+#: sql_help.h:553
+msgid "remove a cast"
+msgstr "移除一个型别转换"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:558
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "移除一个字元编码转换"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:563
+msgid "remove a database"
+msgstr "移除资料库"
+
+# sql_help.h:245
+#: sql_help.h:568
+msgid "remove a domain"
+msgstr "移除一个共同值域"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:573
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "删除一个外部数据封装器"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.h:578
+msgid "remove a function"
+msgstr "移除函数"
+
+# sql_help.h:241
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
+msgid "remove a database role"
+msgstr "移除一个资料库成员"
+
+# sql_help.h:257
+#: sql_help.h:588
+msgid "remove an index"
+msgstr "移除一个索引"
+
+# sql_help.h:261
+#: sql_help.h:593
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "移除一个程序语言"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:598
+msgid "remove an operator"
+msgstr "移除运算子"
+
+# sql_help.h:265
+#: sql_help.h:603
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "移除一个运算子类别"
+
+# sql_help.h:269
+#: sql_help.h:608
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "移除一个运算子家族"
+
+#: sql_help.h:613
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除"
+
+# sql_help.h:273
+#: sql_help.h:623
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "移除一个重写规则"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:628
+msgid "remove a schema"
+msgstr "移除一个架构模式"
+
+# sql_help.h:281
+#: sql_help.h:633
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "移除序列数"
+
+# sql_help.h:237
+#: sql_help.h:638
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "删除一个外部服务器描述符"
+
+# sql_help.h:285
+#: sql_help.h:643
+msgid "remove a table"
+msgstr "移除资料表"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:648
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "移除一个表空间"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:653
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "移除一个文本搜寻组态"
+
+# sql_help.h:301
+#: sql_help.h:658
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "移除一个文本搜寻字典"
+
+# sql_help.h:289
+#: sql_help.h:663
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "移除一个文本搜寻剖析器"
+
+# sql_help.h:277
+#: sql_help.h:668
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "移除一个文本搜寻模版"
+
+# sql_help.h:293
+#: sql_help.h:673
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "移除触发器"
+
+# sql_help.h:297
+#: sql_help.h:678
+msgid "remove a data type"
+msgstr "移除资料型别"
+
+#: sql_help.h:688
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "为外部服务器删除用户映射"
+
+# sql_help.h:305
+#: sql_help.h:693
+msgid "remove a view"
+msgstr "移除一个视观表"
+
+# sql_help.h:313
+#: sql_help.h:703
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "执行一个已准备好的叙述区块"
+
+# sql_help.h:317
+#: sql_help.h:708
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "显示一个叙述区块的执行计划"
+
+# sql_help.h:321
+#: sql_help.h:713
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "从使用 cursor 的查询读取资料"
+
+# sql_help.h:325
+#: sql_help.h:718
+msgid "define access privileges"
+msgstr "建立存取权限"
+
+# sql_help.h:329
+#: sql_help.h:723
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "在资料表中建立资料"
+
+# sql_help.h:333
+#: sql_help.h:728
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "等待通知"
+
+# sql_help.h:337
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "加载一个共享库文件"
+
+# sql_help.h:341
+#: sql_help.h:738
+msgid "lock a table"
+msgstr "锁住资料表"
+
+# sql_help.h:345
+#: sql_help.h:743
+msgid "position a cursor"
+msgstr "移动游标位置"
+
+# sql_help.h:349
+#: sql_help.h:748
+msgid "generate a notification"
+msgstr "产生通告"
+
+# sql_help.h:353
+#: sql_help.h:753
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "预先编译叙述以执行"
+
+# sql_help.h:25
+# sql_help.h:373
+#: sql_help.h:758
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "预备当前事务交易的二段式提交"
+
+#: sql_help.h:763
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权"
+
+# sql_help.h:357
+#: sql_help.h:768
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "重新建构索引"
+
+# sql_help.h:361
+#: sql_help.h:773
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:365
+#: sql_help.h:778
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
+
+# sql_help.h:369
+#: sql_help.h:783
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "移除存取权限"
+
+#: sql_help.h:793
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
+
+# sql_help.h:377
+#: sql_help.h:798
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:381
+#: sql_help.h:803
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "在目前的事物交易中建立新的储存点(Savepoint)"
+
+# sql_help.h:385
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "从资料表或视观表读取资料"
+
+# sql_help.h:393
+#: sql_help.h:818
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "更改一个执行时期参数"
+
+# sql_help.h:397
+#: sql_help.h:823
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:828
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识"
+
+# sql_help.h:401
+#: sql_help.h:833
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符"
+
+# sql_help.h:405
+#: sql_help.h:838
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "设定目前事物交易属性"
+
+# sql_help.h:409
+#: sql_help.h:843
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "显示执行时期的参数值"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:858
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "空的资料表或资料表设置"
+
+# sql_help.h:421
+#: sql_help.h:863
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "停止倾听通告"
+
+# sql_help.h:425
+#: sql_help.h:868
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "更新资料表中的资料列"
+
+# sql_help.h:429
+#: sql_help.h:873
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库"
+
+#: sql_help.h:878
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "计算一个资料列的集合"
+
+# describe.c:82
+# describe.c:128
+# describe.c:177
+# describe.c:247
+# describe.c:320
+# describe.c:362
+# describe.c:415
+# describe.c:469
+# describe.c:1476
+# describe.c:1586
+# describe.c:1634
+# describe.c:1727
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650
+#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255
+#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2698
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:1754
+msgid "type"
+msgstr "类型"
+
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:751
+msgid "new_name"
+msgstr "新的名称"
+
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749
+msgid "new_owner"
+msgstr "新的属主"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:676 sql_help.c:753
+msgid "new_schema"
+msgstr "新的模式"
+
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682
+msgid "option"
+msgstr "选项"
+
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284
+#: sql_help.c:1661
+msgid "where option can be:"
+msgstr "选项可以是"
+
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1662
+msgid "connlimit"
+msgstr "连接限制"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:559
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "新的表空间"
+
+# sql_help.h:366
+#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:2538
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "配置参数"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+msgid "value"
+msgstr "值"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "目标角色"
+
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373
+msgid "schema_name"
+msgstr "模式名称"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "简写形式的可授予或回收的权限"
+
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376
+#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559
+msgid "role_name"
+msgstr "角色名称"
+
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2807
+msgid "expression"
+msgstr "表达式"
+
+#: sql_help.c:165
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "域_约束"
+
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449
+msgid "constraint_name"
+msgstr "约束名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200
+msgid "valfunction"
+msgstr "验证函数"
+
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364
+msgid "argmode"
+msgstr "参数模式"
+
+# describe.c:480
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806
+msgid "argname"
+msgstr "参数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807
+msgid "argtype"
+msgstr "参数类型"
+
+# describe.c:128
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464
+msgid "action"
+msgstr "操作"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:522
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "操作可以是下列选项之一"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122
+msgid "execution_cost"
+msgstr "执行函数的开销"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123
+msgid "result_rows"
+msgstr "返回记录的数量"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "组名称"
+
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569
+msgid "user_name"
+msgstr "用户名"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2375
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "表空间的名称"
+
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "存储参数"
+
+# large_obj.c:264
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:855
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "大对象的OID"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840
+msgid "left_type"
+msgstr "操作符左边操作数的类型"
+
+# describe.c:321
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841
+msgid "right_type"
+msgstr "操作符右边操作数的类型"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236
+#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859
+msgid "index_method"
+msgstr "访问索引的方法"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238
+msgid "strategy_number"
+msgstr "访问索引所用方法的编号"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239
+msgid "operator_name"
+msgstr "操作符名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244
+msgid "op_type"
+msgstr "操作数类型"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242
+msgid "support_number"
+msgstr "访问索引所使用函数的编号"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828
+msgid "function_name"
+msgstr "函数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246
+msgid "argument_type"
+msgstr "参数类型"
+
+# command.c:915
+# command.c:939
+# startup.c:187
+# startup.c:205
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1663
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1664
+msgid "timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2357
+msgid "database_name"
+msgstr "数据库名称"
+
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334
+msgid "increment"
+msgstr "增量"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335
+msgid "minvalue"
+msgstr "最小值"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336
+msgid "maxvalue"
+msgstr "最大值"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810
+msgid "start"
+msgstr "起始值"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "重新启动后的序列值"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338
+msgid "cache"
+msgstr "缓存"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743
+msgid "column"
+msgstr "列"
+
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2361
+msgid "server_name"
+msgstr "服务器名称"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "新版本"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:517
+msgid "new_column"
+msgstr "新的列"
+
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434
+msgid "column_constraint"
+msgstr "列约束"
+
+#: sql_help.c:535
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:540
+msgid "attribute_option"
+msgstr "属性选项"
+
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435
+msgid "table_constraint"
+msgstr "表约束"
+
+# describe.c:575
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874
+msgid "trigger_name"
+msgstr "触发器_名称"
+
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "重写规则名称"
+
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:801
+msgid "index_name"
+msgstr "索引名称"
+
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426
+msgid "parent_table"
+msgstr "父表"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:578
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "表空间_选项"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611
+msgid "token_type"
+msgstr "符号类型"
+
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:602
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "字典名称"
+
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:608
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "旧的字典"
+
+#: sql_help.c:605 sql_help.c:609
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "新的字典"
+
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "事务模式"
+
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840
+msgid "table_name"
+msgstr "表名"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877
+msgid "object_name"
+msgstr "对象_名称"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838
+msgid "column_name"
+msgstr "列名称"
+
+#: sql_help.c:841
+msgid "agg_name"
+msgstr "聚合函数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:842
+msgid "agg_type"
+msgstr "聚合函数操作数据的类型"
+
+# describe.c:1688
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1762
+msgid "source_type"
+msgstr "类型指派中的源数据类型"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1763
+msgid "target_type"
+msgstr "类型指派中的目标数据类型"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:865
+msgid "rule_name"
+msgstr "规则_名称"
+
+#: sql_help.c:878
+msgid "text"
+msgstr "文本"
+
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393
+msgid "transaction_id"
+msgstr "事务_ID"
+
+# describe.c:1375
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180
+msgid "filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2162
+msgid "query"
+msgstr "查询"
+
+#: sql_help.c:928
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "选项可以是下列内容之一:"
+
+# help.c:211
+#: sql_help.c:929
+msgid "format_name"
+msgstr "格式_名称"
+
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔"
+
+#: sql_help.c:931
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "分隔字符"
+
+#: sql_help.c:932
+msgid "null_string"
+msgstr "空字符串"
+
+#: sql_help.c:934
+msgid "quote_character"
+msgstr "引用字符"
+
+#: sql_help.c:935
+msgid "escape_character"
+msgstr "转义字符"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:963
+msgid "input_data_type"
+msgstr "输入数据类型"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:964 sql_help.c:972
+msgid "sfunc"
+msgstr "状态转换函数名称"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:973
+msgid "state_data_type"
+msgstr "状态值的数据类型"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:974
+msgid "ffunc"
+msgstr "计算最终结果集的函数名称"
+
+#: sql_help.c:967 sql_help.c:975
+msgid "initial_condition"
+msgstr "初始条件"
+
+# describe.c:512
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:976
+msgid "sort_operator"
+msgstr "排序_操作符"
+
+#: sql_help.c:969
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "或者是旧的语法"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:971
+msgid "base_type"
+msgstr "基础_类型"
+
+#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573
+msgid "event"
+msgstr "事件"
+
+#: sql_help.c:1019
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "被引用表的名称"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2803
+msgid "condition"
+msgstr "条件"
+
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577
+msgid "arguments"
+msgstr "参数"
+
+# describe.c:187
+#: sql_help.c:1032
+msgid "source_encoding"
+msgstr "源_编码"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1033
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "目的_编码"
+
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527
+msgid "template"
+msgstr "模版"
+
+# describe.c:365
+#: sql_help.c:1052
+msgid "encoding"
+msgstr "字符集编码"
+
+#: sql_help.c:1053
+msgid "lc_collate"
+msgstr "排序规则"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:745
+# describe.c:1478
+# describe.c:1587
+#: sql_help.c:1054
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "字符分类"
+
+# describe.c:1342
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491
+msgid "tablespace"
+msgstr "表空间"
+
+# describe.c:526
+#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613
+#: sql_help.c:2222
+msgid "data_type"
+msgstr "数据_类型"
+
+#: sql_help.c:1074
+msgid "constraint"
+msgstr "约束"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1075
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "约束是:"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433
+msgid "default_expr"
+msgstr "缺省_表达式"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:1118
+msgid "rettype"
+msgstr "返回类型"
+
+#: sql_help.c:1120
+msgid "column_type"
+msgstr "列的类型"
+
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369
+msgid "lang_name"
+msgstr "语言名称"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:1127
+msgid "definition"
+msgstr "定义"
+
+#: sql_help.c:1128
+msgid "obj_file"
+msgstr "目标文件"
+
+#: sql_help.c:1129
+msgid "link_symbol"
+msgstr "链接_符号"
+
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1179
+msgid "method"
+msgstr "方法"
+
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473
+msgid "opclass"
+msgstr "操作符类型的名称"
+
+# describe.c:937
+#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459
+msgid "predicate"
+msgstr "述词"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "call_handler"
+msgstr "调用函数"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "inline_handler"
+msgstr "匿名代码块"
+
+#: sql_help.c:1218
+msgid "com_op"
+msgstr "交换操作符"
+
+#: sql_help.c:1219
+msgid "neg_op"
+msgstr "取负操作符"
+
+#: sql_help.c:1220
+msgid "res_proc"
+msgstr "限制选择性估算函数"
+
+#: sql_help.c:1221
+msgid "join_proc"
+msgstr "连接选择性估算函数"
+
+#: sql_help.c:1237
+msgid "family_name"
+msgstr "操作符群的名称"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1247
+msgid "storage_type"
+msgstr "存储类型"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+msgid "command"
+msgstr "命令"
+
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+msgid "schema_element"
+msgstr "模式中对象"
+
+#: sql_help.c:1351
+msgid "server_type"
+msgstr "服务器类型"
+
+#: sql_help.c:1352
+msgid "server_version"
+msgstr "服务器版本"
+
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "外部数据封装器的名称"
+
+# help.c:88
+#: sql_help.c:1425
+msgid "like_option"
+msgstr "like选项"
+
+#: sql_help.c:1431
+msgid "type_name"
+msgstr "类型名称"
+
+# describe.c:1174
+#: sql_help.c:1439
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "列的约束是:"
+
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1458
+msgid "index_parameters"
+msgstr "索引参数"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461
+msgid "reftable"
+msgstr "所引用的表"
+
+# describe.c:744
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462
+msgid "refcolumn"
+msgstr "所引用的列"
+
+#: sql_help.c:1448
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "表约束是:"
+
+#: sql_help.c:1456
+msgid "exclude_element"
+msgstr "排除项"
+
+#: sql_help.c:1465
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "like_选项是"
+
+#: sql_help.c:1466
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
+
+#: sql_help.c:1470
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
+
+#: sql_help.c:1502
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "parser_name"
+msgstr "解析器名称 "
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "source_config"
+msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1544
+msgid "start_function"
+msgstr "启动_函数"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1545
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "获取下一个符号函数的名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1546
+msgid "end_function"
+msgstr "结束_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1547
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "语义类型_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1548
+msgid "headline_function"
+msgstr "标题_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1560
+msgid "init_function"
+msgstr "初始化_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1561
+msgid "lexize_function"
+msgstr "LEXIZE函数"
+
+#: sql_help.c:1612
+msgid "attribute_name"
+msgstr "属性_名称"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:1615
+msgid "label"
+msgstr "标签"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1617
+msgid "input_function"
+msgstr "输入_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1618
+msgid "output_function"
+msgstr "输出_函数"
+
+# sql_help.h:249
+#: sql_help.c:1619
+msgid "receive_function"
+msgstr "接收_函数"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1620
+msgid "send_function"
+msgstr "发送_函数"
+
+#: sql_help.c:1621
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
+
+#: sql_help.c:1622
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "类型修改器输出函数名称"
+
+# describe.c:498
+#: sql_help.c:1623
+msgid "analyze_function"
+msgstr "分析_函数"
+
+#: sql_help.c:1624
+msgid "internallength"
+msgstr "内部长度"
+
+# describe.c:1693
+#: sql_help.c:1625
+msgid "alignment"
+msgstr "顺序排列(alignment)"
+
+# describe.c:1635
+#: sql_help.c:1626
+msgid "storage"
+msgstr "存储"
+
+#: sql_help.c:1627
+msgid "like_type"
+msgstr "LIKE类型(like_type)"
+
+#: sql_help.c:1628
+msgid "category"
+msgstr "类型"
+
+#: sql_help.c:1629
+msgid "preferred"
+msgstr "优先"
+
+# describe.c:1639
+#: sql_help.c:1630
+msgid "default"
+msgstr "缺省"
+
+#: sql_help.c:1631
+msgid "element"
+msgstr "成员项"
+
+#: sql_help.c:1632
+msgid "delimiter"
+msgstr "分隔符"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825
+msgid "alias"
+msgstr "化名"
+
+#: sql_help.c:1725
+msgid "using_list"
+msgstr "USING列表(using_list)"
+
+#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727
+msgid "cursor_name"
+msgstr "游标名称"
+
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728
+msgid "output_expression"
+msgstr "输出表达式"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515
+#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799
+msgid "output_name"
+msgstr "输出名称"
+
+#: sql_help.c:1745
+msgid "code"
+msgstr "编码"
+
+#: sql_help.c:2014
+msgid "parameter"
+msgstr "参数"
+
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223
+msgid "statement"
+msgstr "语句"
+
+# help.c:123
+#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203
+msgid "direction"
+msgstr "方向"
+
+#: sql_help.c:2055
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
+
+#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "count"
+msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354
+msgid "sequence_name"
+msgstr "序列名称"
+
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365
+msgid "arg_name"
+msgstr "参数名称"
+
+# describe.c:1689
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366
+msgid "arg_type"
+msgstr "参数类型"
+
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706
+msgid "channel"
+msgstr "通道"
+
+#: sql_help.c:2194
+msgid "lockmode"
+msgstr "锁模式"
+
+#: sql_help.c:2195
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "payload"
+msgstr "消息中负载流量(payload)"
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "old_role"
+msgstr "旧的角色"
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "new_role"
+msgstr "新的角色"
+
+# sql_help.h:382
+#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "保存点名称"
+
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796
+msgid "with_query"
+msgstr "with查询语句(with_query)"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833
+msgid "from_item"
+msgstr "from列表中项"
+
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+msgid "window_name"
+msgstr "窗口名称"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805
+msgid "window_definition"
+msgstr "窗口定义"
+
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839
+msgid "select"
+msgstr "查询"
+
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
+
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826
+msgid "column_alias"
+msgstr "列的化名"
+
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2841
+msgid "with_query_name"
+msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
+
+#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829
+msgid "argument"
+msgstr "参数"
+
+# describe.c:977
+#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830
+msgid "column_definition"
+msgstr "列定义"
+
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832
+msgid "join_type"
+msgstr "连接操作的类型"
+
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834
+msgid "join_condition"
+msgstr "用连接操作的条件"
+
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835
+msgid "join_column"
+msgstr "用于连接操作的列"
+
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "with查询语句是:"
+
+# describe.c:415
+# describe.c:543
+# describe.c:1477
+#: sql_help.c:2516
+msgid "new_table"
+msgstr "新的表"
+
+#: sql_help.c:2541
+msgid "timezone"
+msgstr "时间区域"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "from_list"
+msgstr "from列表(from_list)"
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "sort_expression"
+msgstr "排序表达式"
+
+# command.c:240
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "无法识别目前的目录:%s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:193
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:200
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+# command.c:256
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "无法切换目录至 \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "无法读取符号连结 \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:516
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程结束,结束代码 %d"
+
+#: ../../port/exec.c:520
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:529
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:532
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#: ../../port/exec.c:536
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
index 4e505b6c21ecab289809742b0fdbb2372b241171..3a9cb7e7ead93ec12ab19712a20744f138404a8c 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 CATALOG_NAME    := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES   := createdb.c createlang.c createuser.c \
                    dropdb.c droplang.c dropuser.c \
                    clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
index b37d751efe4852b8d3949a094c21118608292eec..d796136f877d603f4cad51544bb6c8a37a200809 100644 (file)
@@ -3,47 +3,58 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-16 02:11+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: KOREAN >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
-#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
-#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
-#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
-#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ »ç¿ë¹ýÀº \"%s --help\"\n"
 
-#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
-#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà ÀÎÀÚµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ³Ê¹« ¸¹Àº ¸í·ÉÇà Àμöµé (½ÃÀÛ \"%s\")\n"
 
-#: createdb.c:129
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale ¹× --lc-ctype Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: --locale ¹× --lc-collate Áß Çϳª¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµùÀº »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Ô\n"
 
-#: createdb.c:169
+#: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
 msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createdb.c:198
+#: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "%s: ÄÚ¸àÆ® Ãß°¡ÇÏ±â ½ÇÆÐ (µ¥ÀÌÅͺ£À̽º´Â ¸¸µé¾îÁ³À½): %s"
 
-#: createdb.c:220
+#: createdb.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -52,21 +63,21 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
-#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
-#: reindexdb.c:332
+#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
+#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý:\n"
 
-#: createdb.c:222
+#: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§] [¼³¸í]\n"
 
-#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
-#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
-#: reindexdb.c:334
+#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
+#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -75,50 +86,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿É¼Çµé:\n"
 
-#: createdb.c:224
+#: createdb.c:248
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TABLESPACE  µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ À§ÇÑ ±âº» Å×ÀÌºí½ºÆäÀ̽º\n"
 
-#: createdb.c:225
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+
+#: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ÀÎÄÚµù\n"
 
-#: createdb.c:226
+#: createdb.c:251
 #, c-format
-msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼ÒÀ¯ÁÖ\n"
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=LOCALE          µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ ·ÎĶ ¼³Á¤\n"
 
-#: createdb.c:227
+#: createdb.c:252
 #, c-format
-msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      º¹»çÇÒ ÅÛÇø´ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_COLLATE ¼³Á¤\n"
 
-#: createdb.c:228
+#: createdb.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ LC_CTYPE ¼³Á¤\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼ÒÀ¯ÁÖ\n"
 
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:255
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ½\n"
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      º¹»çÇÒ ÅÛÇø´ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
 
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: createdb.c:231
+#: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
-#: reindexdb.c:344
+#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
+#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -127,29 +149,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿¬°á ¿É¼Çµé:\n"
 
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ®³ª ¼ÒÄÏ µð·ºÅ丮\n"
+"  -h, --host=HOSTNAME          µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ®³ª ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
 
-#: createdb.c:234
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n"
 
-#: createdb.c:235
+#: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME      Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 
-#: createdb.c:236
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password            ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
+
+#: createdb.c:263
 #, c-format
-msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password               ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÔ·ÂÀ» À§ÇÑ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n"
 
-#: createdb.c:237
+#: createdb.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,9 +186,9 @@ msgstr ""
 "ÃʱⰪÀ¸·Î, DBÀ̸§À» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç »ç¿ëÀÚÀÇ À̸§°ú °°Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º"
 "°¡ ¸¸µé¾îÁý´Ï´Ù.\n"
 
-#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
-#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
-#: reindexdb.c:350
+#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
+#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,42 +197,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿À·ùº¸°í: .\n"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:140 droplang.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "À̸§"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
 msgstr "¿¹"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
 
-#: createlang.c:135 droplang.c:146
+#: createlang.c:142 droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
 msgstr "½Å·ÚµÈ?"
 
-#: createlang.c:142 droplang.c:153
+#: createlang.c:151 droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
 msgstr "ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾îµé"
 
-#: createlang.c:151 droplang.c:162
+#: createlang.c:162 droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ, ¾ð¾î À̸§À» ÁöÁ¤ÇÒ ÀÎÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
+msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀÎ, ¾ð¾î À̸§À» ÁöÁ¤ÇÒ Àμö°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
 
-#: createlang.c:173
+#: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â À̹̠\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: createlang.c:187
+#: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
 msgstr "%s: ¾ð¾î ¼³Ä¡ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createlang.c:203
+#: createlang.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@@ -214,106 +241,112 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:205 droplang.c:322
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... ¾ð¾îÀ̸§ [DBÀ̸§]\n"
 
-#: createlang.c:207
+#: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¾ð¾î¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ DBÀ̸§\n"
 
-#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ÀÛ¾÷ ¸í·ÉÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: createlang.c:209 droplang.c:326
+#: createlang.c:220 droplang.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                ÇöÀç ¼³Ä¡ µÇ¾îÀִ ¾ð¾îµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
-#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HOSTNAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ® ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ丮\n"
+"  -h, --host=HOSTNAME       µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö È£½ºÆ® ¶Ç´Â ¼ÒÄÏ µð·ºÅ͸®\n"
 
-#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
-#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼­¹ö Æ÷Æ®\n"
 
-#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
-#: reindexdb.c:347
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚÀ̸§\n"
 
-#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:348
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
-msgstr "  -W, --password            ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÔ·ÂÀ» À§ÇÑ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
-
-#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
-#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
 #, c-format
-msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½Ã ¾È ÇÔ\n"
 
-#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
-#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
 #, c-format
-msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            ¾ÏÈ£ ÇÁ·ÒÇÁÆ® Ç¥½ÃÇÔ\n"
 
-#: createuser.c:177
+#: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Ãß°¡ÇÒ »õ ·Ñ(role)À̸§: "
 
-#: createuser.c:184
+#: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "»õ ·ÑÀÇ ºñ¹Ð¹øȣ: "
+msgstr "»õ ·ÑÀÇ ¾Ïȣ: "
 
-#: createuser.c:185
+#: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ È®ÀÎ: "
+msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ: "
 
-#: createuser.c:188
+#: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸².\n"
+msgstr "¾ÏÈ£°¡ ¼­·Î Æ²¸².\n"
 
-#: createuser.c:197
+#: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "»õ ·ÑÀ» ½´ÆÛÀ¯Àú ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
+msgstr "»õ ·ÑÀ» superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö Àִ ±ÇÇÒÀ» ÁÙ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "ÀÌ »õ ·Ñ¿¡°Ô ¶Ç ´Ù¸¥ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö Àִ ±ÇÇÑÀ» ÁÙ±î¿ä?"
 
-#: createuser.c:253
+#: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ ½ÇÆÐ.\n"
+msgstr "¾ÏÈ£ ¾Ïȣȭ ½ÇÆÐ.\n"
 
-#: createuser.c:292
+#: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
 msgstr "%s: »õ ·Ñ ¸¸µé±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: createuser.c:312
+#: createuser.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -322,52 +355,33 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:314 dropuser.c:146
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [·ÑÀ̸§]\n"
 
-#: createuser.c:316
-#, c-format
-msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           ½´ÆÛÀ¯Àú ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
-
-#: createuser.c:317
+#: createuser.c:303
 #, c-format
-msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  ¿¬°á Á¦ÇÑ ¼ö (ÃʱⰪ: ¹«Á¦ÇÑ)\n"
 
-#: createuser.c:318
+#: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
 
-#: createuser.c:319
+#: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         »õ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:320
-#, c-format
-msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole          »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
-
-#: createuser.c:321
-#, c-format
-msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
-
-#: createuser.c:322
-#, c-format
-msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login               ·Î±×ÀΠÇã¿ë (ÃʱⰪ)\n"
-
-#: createuser.c:323
+#: createuser.c:307
 #, c-format
-msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            ·Î±×ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           ¾ÏȣȭµÈ ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n"
 
-#: createuser.c:324
+#: createuser.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -376,39 +390,52 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit             ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ÀÖÀ½\n"
 "                            (ÃʱⰪ)\n"
 
-#: createuser.c:326
+#: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          ÀÌ ·ÑÀÇ ±ÇÇÑÀ» »ó¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:327
+#: createuser.c:311
 #, c-format
-msgid ""
-"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  ¿¬°á Á¦ÇÑ ¼ö (ÃʱⰪ: ¹«Á¦ÇÑ)\n"
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               ·Î±×ÀΠÇã¿ë (ÃʱⰪ)\n"
 
-#: createuser.c:328
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            ·Î±×ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         ¾Ïȣȭ µÇÁö ¾ÊÀº ¾ÏÈ£ »ç¿ë\n"
+
+#: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            »õ ·ÑÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÁöÁ¤\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            »õ ·ÑÀÇ ¾ÏÈ£ ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:329
+#: createuser.c:315
 #, c-format
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           ¾ÏȣȭµÈ ºñ¹Ð¹øÈ£ »ç¿ë\n"
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖÀ½\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       »õ ·ÑÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: createuser.c:330
+#: createuser.c:317
 #, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ¾Ïȣȭ µÇÁö ¾ÊÀº ºñ¹Ð¹øÈ£ »ç¿ë\n"
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           superuser ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:341
+#: createuser.c:318
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        ÀϹݠ»ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑÀ¸·Î ÁöÁ¤\n"
 
-#: createuser.c:338
+#: createuser.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -416,42 +443,37 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=USERNAME   ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 "                            (»ç¿ëÀÚ¸¸µé±â ÀÛ¾÷À» ÇÒ »ç¿ëÀÚ)\n"
 
-#: createuser.c:339 dropuser.c:154
-#, c-format
-msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-msgstr "  -W, --password            ¿¬°áÀÛ¾÷¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀԷ ÇÁ·ÒÇÁÆ®\n"
-
-#: createuser.c:340
+#: createuser.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"-s, -S, -d, -D, -r, -R, ·ÑÀ̸§ ÀÎÀÚµé Áß ¾î´À Çϳª°¡ ºüÁö¸é\n"
-"ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÌ °ªÀ» ¹¯´Â ÇÁ·ÒÇÁÆ®¸¦ º¸¿©, ´ëÈ­ÇüÀ¸·Î Ã³¸®ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
+"-d, -D, -r, -R, -s, -S ¹× ROLENAME Áß Çϳª¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é\n"
+"´ëÈ­Çü ÇÁ·ÒÇÁÆ®°¡ Ç¥½ÃµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
 msgstr "%s: Çʼö Ç׸ñÀΠµ¥ÀÌÅͺ£À̽º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù\n"
 
-#: dropdb.c:107
+#: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º°¡ ¿ÏÀüÈ÷ »èÁ¦ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Á¤¸» °è¼Ó ÇÒ±î¿ä? (y/n) "
 
-#: dropdb.c:125
+#: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
 msgstr "%s: µ¥ÀÌÅͺ£À̽º »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: dropdb.c:145
+#: dropdb.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -460,22 +482,22 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:147
+#: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... DBÀ̸§\n"
 
-#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         Áö¿ì±â Àü¿¡ ÇÑ ¹ø ´õ ¹°¾îº½\n"
 
-#: droplang.c:192
+#: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" ¾ð¾î´Â \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¼³Ä¡ µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: droplang.c:212
+#: droplang.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@@ -483,12 +505,12 @@ msgstr ""
 "%s: ÇöÀç %s°³ÀÇ ÇÔ¼ö°¡ \"%s\" ¾ð¾î ±â¹ÝÀ¸·Î ÀÛ¼ºµÇ¾î »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù; ÀÌ ¾ð"
 "¾î´Â »èÁ¦µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: droplang.c:305
+#: droplang.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: ¾ð¾î »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: droplang.c:320
+#: droplang.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -497,27 +519,27 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡¼­ ÇÁ·Î½ÃÁê¾ó ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:324
+#: droplang.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¾ð¾î¸¦ »èÁ¦ÇÒ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º\n"
 
-#: dropuser.c:104
+#: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "»èÁ¦ÇÒ ·Ñ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ: "
 
-#: dropuser.c:108
+#: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" ·ÑÀº ¿µ±¸È÷ »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: dropuser.c:124
+#: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" ·Ñ »èÁ¦ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: dropuser.c:144
+#: dropuser.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -526,28 +548,28 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL ·ÑÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   ÀÌ ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ DB¿¡ Á¢¼ÓÇÒ »ç¿ëÀÚ\n"
 
-#: clusterdb.c:118
+#: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç DB ÀÛ¾÷°ú Æ¯Á¤ DB ÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: clusterdb.c:124
+#: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç DB¸¦ ´ë»óÀ¸·Î Æ¯Á¤ Å×À̺íÀ» Å¬·¯½ºÅÍÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: clusterdb.c:180
+#: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: clusterdb.c:183
+#: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ ½ÇÆÐ: %s"
@@ -557,7 +579,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" 
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ Áß\n"
 
-#: clusterdb.c:233
+#: clusterdb.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -567,27 +589,37 @@ msgstr ""
 "´Ù½Ã Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [¿É¼Ç]... [DBÀ̸§]\n"
 
-#: clusterdb.c:237
+#: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î\n"
 
-#: clusterdb.c:238
+#: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       Å¬·¯½ºÅÍ ÀÛ¾÷ÇÒ DB\n"
 
-#: clusterdb.c:239
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Å¬·¯½ºÅÍ\n"
 
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             ¸¹Àº Ãâ·Â ÀÛ¼º\n"
+
+#: clusterdb.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,24 +628,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº CLUSTER SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: vacuumdb.c:135
+#: vacuumdb.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: -a ¿É¼ÇÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì´Â ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î ÀÛ¾÷À» ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï"
 "´Ù.\n"
 
-#: vacuumdb.c:141
+#: vacuumdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ´ë»óÀ¸·Î Æ¯Á¤ Å×À̺íÀ» Ã»¼ÒÇÒ ¼ö´Â ¾øÀ½\n"
 
-#: vacuumdb.c:205
+#: vacuumdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í (ÇØ´ç DB: \"%s\") Ã»¼ÒÇÏ±â ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: vacuumdb.c:208
+#: vacuumdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼ÒÇÏ±â ½ÇÆÐ: %s"
@@ -623,7 +655,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" 
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ã»¼Ò Áß\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -633,60 +665,65 @@ msgstr ""
 "Äû¸® ÃÖÀûÈ­±âÀÇ Âü°í ÀڷḦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:265
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò\n"
 
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             DBNAME µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Ã»¼Ò\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
-#, c-format
-msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  ÁöÁ¤ÇѠƯÁ¤ Å×ÀÌºí¸¸ Ã»¼Ò\n"
-
-#: vacuumdb.c:266
-#, c-format
-msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      ´ëû¼Ò\n"
-
 #: vacuumdb.c:267
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   Äõ¸®ÃÖÀûÈ­±â ÈùÆ® ÀڷḦ °»½ÅÇÔ\n"
-
-#: vacuumdb.c:268
-#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      ¼­¹ö·Î º¸³»´Â ¸í·ÉµéÀ» º¸¿©ÁÜ\n"
 
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      ´ëû¼Ò\n"
+
 #: vacuumdb.c:269
 #, c-format
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    Çà Æ®·£Àè¼Ç Á¤º¸ µ¿°á\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     ¾î¶°ÇÑ ¸Þ½ÃÁöµµ º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  ÁöÁ¤ÇѠƯÁ¤ Å×ÀÌºí¸¸ Ã»¼Ò\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   ÀÛ¾÷³»¿ªÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Ãâ·Â\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   Äõ¸®ÃÖÀûÈ­±â ÈùÆ® ÀڷḦ °»½ÅÇÔ\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       ¹öÀü Á¤º¸¸¦ º¸¿©ÁÖ°í ¸¶Ä§\n"
 
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,74 +732,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº VACUUM SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: reindexdb.c:133
+#: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷°ú Æ¯Á¤ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ Áø"
 "ÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:138
+#: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷°ú ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇà"
 "ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:143
+#: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­ Æ¯Á¤ Å×À̺íÀÇ Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö "
 "¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:148
+#: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷¿¡¼­ Æ¯Á¤ À妽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø"
 "½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: Æ¯Á¤ Å×À̺í°ú ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: Æ¯Á¤ À妽º¿Í ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷Àº µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" Å×À̺í(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:242
+#: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" À妽º(ÇØ´çDB: \"%s\") Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:280
+#: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷ Áß\n"
 
-#: reindexdb.c:311
+#: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀΠÀÛ¾÷ ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: reindexdb.c:331
+#: reindexdb.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -771,32 +808,32 @@ msgstr ""
 "%s ÇÁ·Î±×·¥Àº PostgreSQL µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀΠÀÛ¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:335
+#: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 ¸ðµç µ¥ÀÌÅͺ£À̽º Àç»öÀÎ\n"
 
-#: reindexdb.c:336
-#, c-format
-msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀÎ\n"
-
-#: reindexdb.c:337
+#: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ÁöÁ¤ÇÑ µ¥ÀÌÅͺ£À̽ºÀÇ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
 
-#: reindexdb.c:338
-#, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
-
-#: reindexdb.c:339
+#: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX         ÁöÁ¤ÇÑ À妽º¸¸ ´Ù½Ã ¸¸µë\n"
 
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              ½Ã½ºÅ۠īŻ·Î±× Àç»öÀÎ\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         ÁöÁ¤ÇÑ Å×ÀÌºí¸¸ Àç»öÀΠÀÛ¾÷\n"
+
+#: reindexdb.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -805,56 +842,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº REINDEX SQL ¸í·É¾î ¼³¸í¼­¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: common.c:39
+#: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: common.c:50
+#: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: ÇöÀç »ç¿ëÀÚ À̸§À» ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: common.c:97 common.c:123
+#: common.c:103 common.c:127
 msgid "Password: "
-msgstr "ºñ¹Ð¹øȣ:"
+msgstr "¾Ïȣ:"
 
-#: common.c:110
+#: common.c:116
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: %s µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¿¡ ¿¬°á ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: common.c:157 common.c:185
+#: common.c:162 common.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: Äõ¸® ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: common.c:159 common.c:187
+#: common.c:164 common.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: »ç¿ëµÈ Äõ¸®: %s\n"
 
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: null Æ÷ÀÎÅ͸¦ Áߺ¹ÇÒ ¼ö ¾øÀ½(³»ºÎ ¿À·ù)\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
+
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:202
+#: common.c:255
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:204
+#: common.c:257
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:236
+#: common.c:289
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" ¶Ç´Â \"%s\" ¸¸ Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
+
+#: common.c:367 common.c:400
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÔ\n"
+
+#: common.c:369 common.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "Ãë¼Ò ¿äûÀ» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
index 12e57ec5a9bbff409a23f2b8a4cc96ff1ba78780..5e0b373f2c6665cbfdc8cddd92d0b981477bd348 100644 (file)
@@ -4,78 +4,55 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: createdb.c:114
-#: createdb.c:133
-#: createlang.c:89
-#: createlang.c:110
-#: createlang.c:163
-#: createuser.c:149
-#: createuser.c:164
-#: dropdb.c:83
-#: dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100
-#: droplang.c:100
-#: droplang.c:121
-#: droplang.c:175
-#: dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98
-#: clusterdb.c:104
-#: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
-#: reindexdb.c:114
-#: reindexdb.c:128
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
-
-#: createdb.c:131
-#: createlang.c:108
-#: createuser.c:162
-#: dropdb.c:98
-#: droplang.c:119
-#: dropuser.c:96
-#: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
-#: reindexdb.c:127
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
 
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-ctypeÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n"
 
 #: createdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-collateÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n"
 
 #: createdb.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 创建数据库失败: %s"
 
 #: createdb.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s"
+msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s"
 
 #: createdb.c:244
 #, c-format
@@ -83,35 +60,23 @@ msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:245
-#: createlang.c:215
-#: createuser.c:300
-#: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
-#: dropuser.c:139
-#: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
 #: createdb.c:246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n"
-
-#: createdb.c:247
-#: createlang.c:217
-#: createuser.c:302
-#: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
-#: dropuser.c:141
-#: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n"
+
+#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -119,66 +84,61 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ñ¡Ïî:\n"
+"选项:\n"
 
 #: createdb.c:248
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  数据库默认表空间\n"
 
 #: createdb.c:249
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                   ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   显示发送到服务端的命令\n"
 
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      Êý¾Ý¿â±àÂë\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      数据库编码\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            新数据库的所属用户\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE      Êý¾Ý¿âµÄLC_COLLATEÉèÖÃ\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      数据库的LC_COLLATE设置\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        Êý¾Ý¿âµÄLC_CTYPEÉèÖÃ\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        数据库的LC_CTYPE设置\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            新数据库的所属用户\n"
 
 #: createdb.c:255
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n"
+msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      要拷贝的数据库模板\n"
 
 #: createdb.c:256
 #, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                       显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
 #: createdb.c:257
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
-
-#: createdb.c:258
-#: createlang.c:223
-#: createuser.c:321
-#: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
-#: dropuser.c:146
-#: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+msgstr "  --versoin                    输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -186,32 +146,34 @@ msgid ""
 "Connection options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+"联接选项:\n"
 
 #: createdb.c:259
 #, c-format
-msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
 
 #: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT              数据库服务器端口号\n"
 
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME      Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME      联接的用户名\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password           ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -w, --no-password           永远不提示输入口令\n"
 
 #: createdb.c:263
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password              Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -W, --password              强制提示输入口令\n"
 
 #: createdb.c:264
 #, c-format
@@ -220,16 +182,10 @@ msgid ""
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n"
+"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n"
 
-#: createdb.c:265
-#: createlang.c:229
-#: createuser.c:329
-#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
-#: dropuser.c:152
-#: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -237,48 +193,42 @@ msgid ""
 "Report bugs to .\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n"
+"臭虫报告至 .\n"
 
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:151
+#: createlang.c:140 droplang.c:151
 msgid "Name"
-msgstr "Ãû×Ö"
+msgstr "名字"
 
-#: createlang.c:141
-#: droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: createlang.c:141
-#: droplang.c:152
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: createlang.c:142
-#: droplang.c:153
+#: createlang.c:142 droplang.c:153
 msgid "Trusted?"
-msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?"
+msgstr "是否信任?"
 
-#: createlang.c:151
-#: droplang.c:162
+#: createlang.c:151 droplang.c:162
 msgid "Procedural Languages"
-msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ"
+msgstr "过程语言"
 
-#: createlang.c:162
-#: droplang.c:173
+#: createlang.c:162 droplang.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n"
 
 #: createlang.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ­°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n"
 
 #: createlang.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言安装失败: %s"
 
 #: createlang.c:214
 #, c-format
@@ -286,155 +236,112 @@ msgid ""
 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n"
 
 #: createlang.c:218
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要安装语言的数据库\n"
 
-#: createlang.c:219
-#: createuser.c:306
-#: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
-#: dropuser.c:142
-#: clusterdb.c:241
-#: reindexdb.c:318
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                显示发送到服务端的命令\n"
 
-#: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
-msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ­°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n"
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                显示当前已经安装了的语言列表\n"
 
-#: createlang.c:221
-#: createuser.c:319
-#: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
-#: dropuser.c:144
-#: clusterdb.c:245
-#: reindexdb.c:323
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                    ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                    显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: createlang.c:222
-#: createuser.c:320
-#: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
-#: dropuser.c:145
-#: clusterdb.c:246
-#: reindexdb.c:324
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                 Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --version                 输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: createlang.c:224
-#: createuser.c:322
-#: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
-#: dropuser.c:147
-#: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
-#: reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
-
-#: createlang.c:225
-#: createuser.c:323
-#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
-#: dropuser.c:148
-#: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
-#: reindexdb.c:327
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
+
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT           Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT           数据库服务器端口号\n"
 
-#: createlang.c:226
-#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
-#: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接的用户名\n"
 
-#: createlang.c:227
-#: createuser.c:325
-#: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
-#: dropuser.c:150
-#: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
-#: reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, -no-password         ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
-
-#: createlang.c:228
-#: createuser.c:326
-#: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
-#: dropuser.c:151
-#: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
-#: reindexdb.c:330
+msgstr "  -w, -no-password         永远不提示输入口令\n"
+
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -W, --password            强制提示输入口令\n"
 
 #: createuser.c:169
 msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄ½ÇÉ«Ãû³Æ: "
+msgstr "输入要增加的角色名称: "
 
 #: createuser.c:176
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "ΪнÇÉ«ÊäÈëµÄ¿ÚÁî: "
+msgstr "为新角色输入的口令: "
 
 #: createuser.c:177
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+msgstr "再输入一遍: "
 
 #: createuser.c:180
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+msgstr "口令不匹配.\n"
 
 #: createuser.c:189
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "еĽÇÉ«ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§?"
+msgstr "新的角色是否是超级用户?"
 
 #: createuser.c:204
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
-msgstr "еĽÇÉ«ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð?"
+msgstr "新的角色允许创建数据库吗?"
 
 #: createuser.c:212
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
-msgstr "нÇÉ«ÔÊÐí´´½¨ÆäËüеĽÇÉ«Âð? "
+msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? "
 
 #: createuser.c:245
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "ÃÜÂë¼ÓÃÜʧ°Ü.\n"
+msgstr "密码加密失败.\n"
 
 #: createuser.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 创建新用户失败: %s"
 
 #: createuser.c:299
 #, c-format
@@ -442,34 +349,34 @@ msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´´½¨Ò»¸öеĠPostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:301
-#: dropuser.c:140
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [用户名]\n"
 
 #: createuser.c:303
 #, c-format
-msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  ½ÇÉ«µÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ(ȱʡ: Ã»ÓÐÏÞÖÆ)\n"
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n"
 
 #: createuser.c:304
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
-msgstr "  -d, --createdb            ´Ë½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -d, --createdb            此角色可以创建新数据库\n"
 
 #: createuser.c:305
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
-msgstr "  -D, --no-createdb         ´Ë½ÇÉ«²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         此角色不可以创建新数据库\n"
 
 #: createuser.c:307
 #, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           口令加密存储\n"
 
 #: createuser.c:308
 #, c-format
@@ -477,58 +384,59 @@ msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit            ½ÇÉ«Äܹ»¼Ì³ÐËüËùÊô½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
-"                   £¨ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+"  -i, --inherit            角色能够继承它所属角色的权限\n"
+"                   (这是缺省情况)\n"
 
 #: createuser.c:310
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
-msgstr "  -I, --no-inherit          ½ÇÉ«²»¼Ì³ÐȨÏÞ\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          角色不继承权限\n"
 
 #: createuser.c:311
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
-msgstr "  -l, --login              ½ÇÉ«Äܹ»µÇ¼(ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+msgstr "  -l, --login              角色能够登录(这是缺省情况)\n"
 
 #: createuser.c:312
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
-msgstr "  -L, --no-login            ½ÇÉ«²»ÄܵǼ\n"
+msgstr "  -L, --no-login            角色不能登录\n"
 
 #: createuser.c:313
 #, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         口令不加密存储\n"
 
 #: createuser.c:314
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
-msgstr "  -P, --pwprompt            ¸øÐ½Çɫָ¶¨¿ÚÁî\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            给新角色指定口令\n"
 
 #: createuser.c:315
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
-msgstr "  -r, --createrole        Õâ¸ö½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐµĽÇÉ«\n"
+msgstr "  -r, --createrole        这个角色可以创建新的角色\n"
 
 #: createuser.c:316
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
-msgstr "  -R, --no-createrole       Õâ¸ö½ÇɫûÓд´½¨ÆäËü½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       这个角色没有创建其它角色的权限\n"
 
 #: createuser.c:317
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser          ½ÇÉ«½«Êdz¬¼¶Óû§\n"
+msgstr "  -s, --superuser          角色将是超级用户\n"
 
 #: createuser.c:318
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser       ½ÇÉ«²»ÄÜÊdz¬¼¶Óû§\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser       角色不能是超级用户\n"
 
 #: createuser.c:324
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要创建的用户名)\n"
 
 #: createuser.c:327
 #, c-format
@@ -538,28 +446,27 @@ msgid ""
 "be prompted interactively.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Èç¹û -d, -D, -r, -R, -s, -S ºÍ ROLENAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n"
-"Äã.\n"
+"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
+".\n"
 
 #: dropdb.c:91
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: È±ÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n"
+msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n"
 
 #: dropdb.c:106
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n"
+msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n"
 
-#: dropdb.c:107
-#: dropuser.c:108
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "ÄúÈ·¶¨Âð? (y/n) "
+msgstr "您确定吗? (y/n) "
 
 #: dropdb.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库删除失败: %s"
 
 #: dropdb.c:139
 #, c-format
@@ -567,62 +474,63 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
 #: dropdb.c:141
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n"
+msgstr "  %s [选项]... 数据库名\n"
 
-#: dropdb.c:144
-#: dropuser.c:143
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         É¾³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n"
+msgstr "  -i, --interactive         删除任何东西之前给予提示\n"
 
 #: droplang.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, Ã»Óа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
-msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n"
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 语言删除失败: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n"
+"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ÒªÉ¾³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       要删除语言的数据库\n"
 
 #: dropuser.c:103
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: "
+msgstr "输入要删除的用户名: "
 
 #: dropuser.c:107
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
-msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n"
+msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n"
 
 #: dropuser.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: É¾³ýÓû§ \"%s\" Ê§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s"
 
 #: dropuser.c:138
 #, c-format
@@ -630,38 +538,39 @@ msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n"
+"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n"
 "\n"
 
 #: dropuser.c:149
 #, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
 
 #: clusterdb.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
 
 #: clusterdb.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
 
 #: clusterdb.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:235
 #, c-format
@@ -669,41 +578,38 @@ msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈǰÒѾ­½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n"
+"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
-#: reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+msgstr "  %s [选项]... [数据库名]\n"
 
 #: clusterdb.c:239
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n"
+msgstr "  -a, --all                 对所有数据库建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:240
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       对数据库 DBNAME 建簇\n"
 
-#: clusterdb.c:242
-#: reindexdb.c:320
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet               ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -q, --quiet               不写任何信息\n"
 
 #: clusterdb.c:243
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         只对指定的表 TABLE 建簇\n"
 
 #: clusterdb.c:244
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n"
 
 #: clusterdb.c:253
 #, c-format
@@ -712,160 +618,180 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
+
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 在只执行分析的时候,无法使用选项\"full\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n"
+msgstr "  -a, --all                       清理所有的数据库\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             清理数据库 DBNAME\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
-msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      显示发送到服务端的命令\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
-msgstr "  -f, --full                      ÍêÈ«ÇåÀí\n"
+msgstr "  -f, --full                      完全清理\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze                    ¶³½á¼Ç¼µÄÊÂÎñÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    冻结记录的事务信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     不写任何信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  只清理指定的表 TABLE\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   写大量的输出\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --anaylze                   ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n"
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --anaylze                   更新优化器的统计信息\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze-only               只更新优化器的统计信息\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                          ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgstr "  --help                          显示此帮助信息, 然后退出\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
-msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr "  --versoin                       Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+msgid ""
+"  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --versoin                       输出版本信息, 然后退出\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
 
 #: reindexdb.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òýͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍϵͳĿ¼ͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨±íÉϵÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:164
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨µÄ±íºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:169
 #, c-format
-msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÖ¸¶¨Ë÷ÒýºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n"
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
 
 #: reindexdb.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжԱí\"%2$s\"ÉϵÄË÷ÒýÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжÔË÷Òý\"%2$s\"ÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
 
 #: reindexdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÉÏÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
 
 #: reindexdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:300
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: ¶ÔĿ¼ÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
 
 #: reindexdb.c:312
 #, c-format
@@ -873,33 +799,33 @@ msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s  ¶ÔÒ»¸öPostgreSQL Êý¾Ý¿âÖØÐ´´½¨Ë÷Òý.\n"
+"%s  对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
 "\n"
 
 #: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½øÐÐÖØ½¨Ë÷Òý²Ù×÷\n"
+msgstr "  -a, --all                 对所有数据库进行重建索引操作\n"
 
 #: reindexdb.c:317
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=Êý¾Ý¿âÃû³Æ       ¶ÔÊý¾Ý¿âÖеÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n"
+msgstr "  -d, --dbname=数据库名称       对数据库中的索引进行重建\n"
 
 #: reindexdb.c:319
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
-msgstr "  -I, --index=Ë÷ÒýÃû³Æ       ½öÖØÐ´´½¨Ö¸¶¨µÄË÷Òý\n"
+msgstr "  -I, --index=索引名称       仅重新创建指定的索引\n"
 
 #: reindexdb.c:321
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              ¶ÔϵͳÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "  -s, --system              对系统视图重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:322
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
-msgstr "  -t, --table=±íÃû        Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±íTABLEÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n"
+msgstr "  -t, --table=表名        只对指定的表TABLE重新创建索引\n"
 
 #: reindexdb.c:331
 #, c-format
@@ -908,114 +834,114 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÔĶÁSQLÃüÁîREINDEXµÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
 
 #: common.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
 
 #: common.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
 
-#: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
-msgstr "¿ÚÁî: "
+msgstr "口令: "
+
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
 
-#: common.c:116
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s"
+msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
 
-#: common.c:162
-#: common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+msgstr "%s: 查询失败: %s"
 
-#: common.c:164
-#: common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+msgstr "%s: 查询是: %s\n"
 
 # common.c:78
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "pg_strdup: ÎÞ·¨¸´ÖÆ¿ÕÖ¸Õë (ÄÚ²¿´íÎó)\n"
+msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+msgstr "内存溢出\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Çë»Ø´ð\"%s\"»ò\"%s\".\n"
+msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
-msgstr "È¡Ïû·¢Ë͵ÄÇëÇó\n"
+msgstr "取消发送的请求\n"
 
 # fe-connect.c:1322
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÈ¡ÏûÇëÇó: %s"
+msgstr "无法发送取消请求: %s"
 
 #~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                  ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                  不写任何信息\n"
 
 #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
 #~ "plpythonu.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓРplpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n"
+#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-#~ msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     ÔÚ DIRECTORY Ä¿Â¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·­ÒëÎļþ\n"
+#~ msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
 
 #~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-#~ msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n"
+#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
 
 #~ msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
-#~ msgstr "  -i, --sysid=SYSID         Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n"
+#~ msgstr "  -i, --sysid=SYSID         选择一个 sysid 给新用户\n"
 
 #~ msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
-#~ msgstr "  -W, --password            Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n"
+#~ msgstr "  -W, --password            联接提示口令输入\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr "  -D, --location=PATH       Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n"
+#~ msgstr "  -D, --location=PATH       选择一个地方存放数据库\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfcdb88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,947 @@
+# 2004-11-11 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
+#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n"
+
+#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-ctype 其中一個\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: 只可以指定 --locale 和 --lc-collate 其中一個\n"
+
+#: createdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s:\"%s\"不是有效的編碼名稱\n"
+
+#: createdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s:建立資料庫失敗:%s"
+
+#: createdb.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s:建立註解失敗(資料庫已建立):%s"
+
+#: createdb.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
+#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: createdb.c:246
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n"
+
+#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
+#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+
+#: createdb.c:248
+#, c-format
+msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  資料庫的預設tablespace\n"
+
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createdb.c:250
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=編碼名稱      指定資料庫的編碼\n"
+
+#: createdb.c:251
+#, c-format
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -l, --locale=區域          資料庫的區域設定\n"
+
+#: createdb.c:252
+#, c-format
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=區域      資料庫的 LC_COLLATE 設定\n"
+
+#: createdb.c:253
+#, c-format
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=區域        資料庫的 LC_CTYPE 設定\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=擁有者           指定新資料庫的擁有者\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=樣版名稱      指定要使用的資料庫樣板\n"
+
+#: createdb.c:256
+#, c-format
+msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: createdb.c:257
+#, c-format
+msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                    顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
+#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"連線選項:\n"
+
+#: createdb.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱          資料庫伺服器主機或socket目錄\n"
+
+#: createdb.c:260
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號              資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: createdb.c:261
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱    用來連線的使用者\n"
+
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password            絕不提示密碼\n"
+
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password               強制密碼提示\n"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n"
+
+#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
+#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤至。\n"
+
+#: createlang.c:140 droplang.c:151
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: createlang.c:141 droplang.c:152
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: createlang.c:142 droplang.c:153
+msgid "Trusted?"
+msgstr "是否信任?"
+
+#: createlang.c:151 droplang.c:162
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "程序語言"
+
+#: createlang.c:162 droplang.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s:缺少必要參數語言名稱\n"
+
+#: createlang.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:語言\"%s\"已經被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: createlang.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s:安裝語言失敗:%s"
+
+#: createlang.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 安裝了程序語言至PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n"
+
+#: createlang.c:218
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱       指定要安裝語言的資料庫\n"
+
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                顯示目前已安裝的語言\n"
+
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=主機名稱       資料庫伺服器的主機或socket目錄\n"
+
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=埠號           資料庫伺服器的埠號\n"
+
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:328
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n"
+
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password         絕不提示密碼\n"
+
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#, c-format
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            強制密碼提示\n"
+
+#: createuser.c:169
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "輸入要加入的角色名稱:"
+
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "輸入新角色的密碼:"
+
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "再輸入一次: "
+
+#: createuser.c:180
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "密碼不符。\n"
+
+# utils/misc/guc.c:434
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "新角色是否要成為超級用戶?"
+
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "是否允許新角色建立資料庫?"
+
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "是否允許新角色建立更多新角色 ?"
+
+#: createuser.c:245
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "密碼加密失敗.\n"
+
+#: createuser.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: 建立新角色失敗:%s"
+
+#: createuser.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 會建立新的 PostgreSQL 角色。\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:301 dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...[ROLENAME]\n"
+
+#: createuser.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  角色的連線限制 (預設: 無限制)\n"
+
+#: createuser.c:304
+#, c-format
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            角色可以建立新資料庫\n"
+
+#: createuser.c:305
+#, c-format
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         角色無法建立資料庫\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit             角色會繼承父角色的\n"
+"                            權限 (預設)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          角色不會繼承權限\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login               角色可以登入 (預設)\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            角色不能登入\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         不加密儲存的密碼\n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            指派密碼給新角色\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole          角色可以建立新角色\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       角色不能建立角色\n"
+
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser           角色會是超級用戶\n"
+
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        角色不會是超級用戶\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要建立的)\n"
+
+#: createuser.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果 -d、-D、-r、-R、-s、-S 和 ROLENAME 其中一個未指定,系統會\n"
+"以互動方式提示您輸入。\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s:缺少必要參數資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:106
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "資料庫\"%s\"會被永久刪除。\n"
+
+#: dropdb.c:107 dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
+#: dropdb.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s:刪除資料庫失敗:%s"
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:141
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [選項]... 資料庫名稱\n"
+
+#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#, c-format
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         刪除任何東西前要先詢問\n"
+
+#: droplang.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n"
+
+#: droplang.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s:仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n"
+
+#: droplang.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s:刪除語言失敗:%s"
+
+#: droplang.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 刪除了一個資料庫中的程序語言。\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱   指定要刪除語言的資料庫\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "輸入要捨棄之角色的名稱:"
+
+#: dropuser.c:107
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "角色 \"%s\" 將會永久移除。\n"
+
+#: dropuser.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 移除角色 \"%s\" 失敗:%s"
+
+#: dropuser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 會移除 PostgreSQL 角色。\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n"
+
+#: clusterdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s:不能同時重新排列所有資料庫和重新排列指定資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s:不能對所有資料庫指定重新排列資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s:重新排列資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
+
+#: clusterdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s:重新排列資料庫\"%s\"失敗: %s"
+
+#: clusterdb.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:重新排列資料庫\"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [選項]... [資料庫名稱]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 重新排列所有資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱   重新排列指定的資料庫\n"
+
+#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               不顯示任何訊息\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=資料表名稱    重新排列指定的資料表\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose             顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: clusterdb.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n"
+
+#: vacuumdb.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s:不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s:不能對所有資料庫指定重整資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s:重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s"
+
+#: vacuumdb.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"失敗:%s"
+
+#: vacuumdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       重整所有資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:266
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱         重整指定的資料庫\n"
+
+#: vacuumdb.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      顯示被送到伺服器的命令\n"
+
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      進行完整的資料庫重整\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    凍結資料列交易資訊\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     不顯示任何訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   顯示詳細的執行訊息\n"
+
+#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   更新效能調整器統計資料\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
+#, c-format
+msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                          顯示這份說明然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                       顯示版本資訊然後結束\n"
+
+#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請參考SQL命令VACUUM的說明。\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和特定資料庫進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對所有資料庫和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定資料表進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定索引進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對特定資料表和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: 無法同時對特定索引和系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對資料表 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對索引 \"%s\" (位於資料庫 \"%s\" 中) 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 對資料庫 \"%s\" 進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: 對系統目錄進行索引重建失敗:%s"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 會對 PostgreSQL 資料庫進行索引重建。\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 對所有資料庫進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=資料庫名稱       要進行索引重建的資料庫\n"
+
+#: reindexdb.c:319
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -i, --index=索引         只重新建立特定索引\n"
+
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              對系統目錄進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=資料表         只對特定資料表進行索引重建\n"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請閱讀 SQL 指令 REINDEX 的描述以取得詳細資訊。\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s:無法取得目前使用者的資訊:%s\n"
+
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s:無法取得目前使用者的名稱:%s\n"
+
+#: common.c:103 common.c:127
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: common.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s\n"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s:%s"
+
+#: common.c:162 common.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s:查詢失敗:%s"
+
+#: common.c:164 common.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s:查詢是:%s\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: 無法複製 Null 指標 (內部錯誤)\n"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:255
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#  translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:257
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: common.c:268
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "請回應 \"%s\" 或 \"%s\"。\n"
+
+#: common.c:367 common.c:400
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "取消要求已傳送\n"
+
+# fe-connect.c:1427
+#: common.c:369 common.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "無法傳送取消要求:%s"
+
+msgid ""
+"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+"plpythonu.\n"
+msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n"
+
+msgid ""
+"  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr "  -L, --pglib=目錄          在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n"
+
+msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+msgstr "%s:使用者ID必須是正數\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                     不顯示任何訊息\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s:重新排列資料庫\"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
+#~ msgstr "  -i, --index=索引         只重新建立特定索引\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr "  -w, --no-password            絕不提示密碼\n"
index 2288d873c10a887c7dc5d6cf5fda6a41d0aab2f2..69659ba181c1ac8e833ac931e4b86ae7a1e5b42c 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "消息文本为空"
 
-#: connect.c:381
-#: connect.c:407
-#: connect.c:520
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid ""
 msgstr ""
 
@@ -155,16 +153,20 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\""
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
 
-#: error.c:391
+# common.c:298
+#: error.c:318
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "与服务器的连接丢失"
+
+#: error.c:405
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL语句错误: %s\n"
 
-#: execute.c:1639
+#: execute.c:1912
 msgid ""
 msgstr "<空>"
 
 #: misc.c:113
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
-
index a6f276ea9ac1f35dbf398de4cbe58c3b0e1f9002..cbf21f41bb3a0da73890054cf9779afa07cdb88b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL $
 CATALOG_NAME    = ecpg
-AVAIL_LANGUAGES     = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES     = de es fr it ja ko pt_BR tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES   = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
 GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b096d72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Korean message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 설명자가 없음"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "null 허용 여부는 항상 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member는 항상 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음"
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용:\n"
+"  %s [OPTION]... 파일...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "옵션들:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n"
+"                 EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C MODE        호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니"
+"다.\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             파서 디버그 출력 생성\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D SYMBOL      SYMBOL 정의\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             시스템 포함 파일도 구문 분석\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I DIRECTORY   DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o OUTFILE     OUTFILE에 결과 쓰기\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r OPTION      런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니"
+"다.\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   회귀 테스트 모드에서 실행\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             트랜잭션 자동 커밋 설정\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         이 도움말을 표시하고 종료\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      버전 정보를 출력하고 종료\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n"
+".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"오류보고: .\n"
+
+#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+
+#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "검색 목록의 끝\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
+
+# # advance 끝
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
+
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: pgc.l:556 pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:944 pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
+
+#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
+
+#: pgc.l:976 pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
+msgstr ""
+"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 
+"려주십시오."
+
+#: pgc.l:1298
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
+
+#: pgc.l:1314
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
+
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "경고: "
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "오류: "
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
+
+#: preproc.y:314
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: preproc.y:342
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:349 preproc.y:11533
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
+
+#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
+
+#: preproc.y:1238
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1304 preproc.y:1444
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "DEALLOCATE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1430
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1466
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1518
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1540
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1549
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1556
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042
+#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565
+#: preproc.y:8570
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
+
+#: preproc.y:2142
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:2477 preproc.y:2488
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN을 실행할 수 없음"
+
+#: preproc.y:2479
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT을 실행할 수 없음"
+
+#: preproc.y:2481
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:3742 preproc.y:3753
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
+
+#: preproc.y:6561 preproc.y:11149
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
+
+#: preproc.y:6922
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
+
+#: preproc.y:7164
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
+
+#: preproc.y:10838
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다"
+
+#: preproc.y:10845
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다"
+
+#: preproc.y:10877
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
+
+#: preproc.y:10924
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10936
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr ""
+"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
+
+#: preproc.y:10939
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10944
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr ""
+"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
+
+#: preproc.y:10970
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:10973
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
+
+#: preproc.y:10982
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
+
+#: preproc.y:11057 preproc.y:11074
+msgid "invalid data type"
+msgstr "잘못된 데이터 형식"
+
+#: preproc.y:11085 preproc.y:11100
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "불완전한 문"
+
+#: preproc.y:11088 preproc.y:11103
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
+
+#: preproc.y:11352
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
+
+#: preproc.y:11364
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:11508 preproc.y:11560
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
+
+#: preproc.y:11691
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
+
+#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
+
+#: preproc.y:12100
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
+
+#: preproc.y:12411
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:12638
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: type.c:204 type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함"
+
+#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함"
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\""
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
+
+#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
index e41a80326cf634c7678a3b644b884a8340499250..5c893f03010261e6a33fecba8887f88a285eaaf8 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weibin \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,14 +21,12 @@ msgstr ""
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
 
-#: descriptor.c:124
-#: descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "描述符\"%s\"不存在"
 
-#: descriptor.c:161
-#: descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -60,7 +58,7 @@ msgstr ""
 "%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -71,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... FILE...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "选项:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -85,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "-c              从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
 "                 这将影响EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -94,37 +92,38 @@ msgstr ""
 "-C MODE          设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr " -d            产生解析器的调试输出\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      定义SYMBOL\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
-msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "-h             分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "-i             分析系统引用文件\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr " -I DIRECTORY  为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "-o OUTFILE     将结果写入到OUTFILE\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -133,27 +132,27 @@ msgstr ""
 "  -r OPTION      指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n"
 "           \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   在回归测试模式下运行\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr " -t              打开事务的自动提交功能\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help      显示帮助信息,然后退出\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr " --version       输出版本信息,然后退出\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -161,10 +160,11 @@ msgid ""
 "input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
+"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉."
+"pgc)\n"
 "加上.c的后缀名组成.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -173,394 +173,382 @@ msgstr ""
 "\n"
 "错误报告至 .\n"
 
-#: ecpg.c:183
-#: ecpg.c:334
-#: ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:222
-#: ecpg.c:235
-#: ecpg.c:251
-#: ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "搜索列表的结束部分\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
+
+#: pgc.l:401
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/* 注释没有结束"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:414
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "无效的bit字符串常量"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:423
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "未结束的bit字符串常量"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:439
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "未结束的16进制字符串常量"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:516
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "未结束的引用字符串"
 
-#: pgc.l:556
-#: pgc.l:569
+#: pgc.l:571 pgc.l:584
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "长度为0的分隔标识符"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:592
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "未结束的引用标识符"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:938
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:984 pgc.l:998
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1016 pgc.l:1035
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1057 pgc.l:1071
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1091
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1124
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1133
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1166
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
 
-#: pgc.l:1175
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
+#: pgc.l:1215
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
 msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告"
 
-#: pgc.l:1298
+#: pgc.l:1340
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
 
-#: pgc.l:1314
+#: pgc.l:1362
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
 
-#: preproc.y:30
+#: preproc.y:31
 msgid "syntax error"
 msgstr "语法错误"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "警告:"
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:85
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "错误:"
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
-
-#: preproc.y:314
+#: preproc.y:399
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
 
-#: preproc.y:342
+#: preproc.y:427
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
 
-#: preproc.y:349
-#: preproc.y:11533
+#: preproc.y:429
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
+
+#: preproc.y:436 preproc.y:12413
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "已定义类型\"%s\" "
 
-#: preproc.y:372
-#: preproc.y:12132
-#: preproc.y:12442
-#: variable.c:584
+#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
 
-#: preproc.y:1238
+#: preproc.y:1392
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1304
-#: preproc.y:1444
+#: preproc.y:1458 preproc.y:1600
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1430
+#: preproc.y:1586
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1466
+#: preproc.y:1622
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1518
+#: preproc.y:1677
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1540
+#: preproc.y:1699
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1549
+#: preproc.y:1708
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1556
+#: preproc.y:1715
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
 
-#: preproc.y:1912
-#: preproc.y:2908
-#: preproc.y:3802
-#: preproc.y:3811
-#: preproc.y:4042
-#: preproc.y:5851
-#: preproc.y:5856
-#: preproc.y:5861
-#: preproc.y:8035
-#: preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219
+#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866
+#: preproc.y:9385
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
 
-#: preproc.y:2142
+#: preproc.y:2331
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "没有使用SHOW ALL"
 
-#: preproc.y:2477
-#: preproc.y:2488
+#: preproc.y:2687 preproc.y:2698
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
 
-#: preproc.y:2479
+#: preproc.y:2689
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
 
-#: preproc.y:2481
+#: preproc.y:2691
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
 
-#: preproc.y:3742
-#: preproc.y:3753
+#: preproc.y:4150 preproc.y:4161
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6561
-#: preproc.y:11149
+#: preproc.y:7359 preproc.y:12002
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
+
+#: preproc.y:7361 preproc.y:12004
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "已经定义了游标\"%s\""
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7764
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7999
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
 
-#: preproc.y:10838
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
-
-#: preproc.y:10845
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
-
-#: preproc.y:10877
+#: preproc.y:11735
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
 
-#: preproc.y:10924
+#: preproc.y:11772
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10936
-msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+#: preproc.y:11784
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
 msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
 
-#: preproc.y:10939
+#: preproc.y:11787
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10944
+#: preproc.y:11792
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
 
-#: preproc.y:10970
+#: preproc.y:11818
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:10973
+#: preproc.y:11821
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "无效的连接类型: %s"
 
-#: preproc.y:10982
+#: preproc.y:11830
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
 
-#: preproc.y:11057
-#: preproc.y:11074
+#: preproc.y:11905 preproc.y:11923
 msgid "invalid data type"
 msgstr "无效数据类型"
 
-#: preproc.y:11085
-#: preproc.y:11100
+#: preproc.y:11934 preproc.y:11949
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "未结束的语句"
 
-#: preproc.y:11088
-#: preproc.y:11103
+#: preproc.y:11937 preproc.y:11952
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "无法识别的符号\"%s\""
 
-#: preproc.y:11352
+#: preproc.y:12224
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
 
-#: preproc.y:11364
+#: preproc.y:12236
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
 
-#: preproc.y:11508
-#: preproc.y:11560
+#: preproc.y:12388 preproc.y:12440
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
 
-#: preproc.y:11691
+#: preproc.y:12571
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
 
-#: preproc.y:11855
-#: preproc.y:11862
-#: preproc.y:11869
+#: preproc.y:12758 preproc.y:12783
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
 
-#: preproc.y:12100
+#: preproc.y:13020
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
 
-#: preproc.y:12411
+#: preproc.y:13332
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:12638
+#: preproc.y:13586
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
 
-#: type.c:18
-#: type.c:30
+#: type.c:18 type.c:30
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存用尽"
 
-#: type.c:204
-#: type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "变量\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "变量\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个局部变量隐藏的"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "结构的记号必须是struct"
 
-#: type.c:287
-#: type.c:295
-#: type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
 
-#: variable.c:89
-#: variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:112
 #, c-format
 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
 msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
@@ -570,8 +558,7 @@ msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
 msgstr "变量\"%s\"不是一个指针"
 
-#: variable.c:138
-#: variable.c:163
+#: variable.c:138 variable.c:163
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
 msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针"
@@ -586,39 +573,42 @@ msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合"
 msgid "variable \"%s\" is not an array"
 msgstr "变量\"%s\"不是一个数组"
 
-#: variable.c:229
-#: variable.c:251
+#: variable.c:229 variable.c:251
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "没有声明变量\"%s\""
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
-#: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "不支持多维数组"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
-msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "不支持结构类型的多维数组"
 
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3aa7be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,611 @@
+# Traditional Chinese message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:04-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值型別"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "描述子 \"%s\" 不存在"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "描述子標頭項目 \"%d\" 不存在"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "Nullable 一律為 1"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member 一律為 0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "未實作描述子項目 \"%s\""
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 內嵌 SQL 前置處理器,適用於 C 程式。\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"%s [OPTION]...檔案...\n"
+"\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "選項:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"  -c             自動從內嵌 SQL 程式碼產生 C 程式碼,\n"
+"                 EXEC SQL TYPE 會受到影響\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"  -C 模式        設定相容性模式,模式可以是下列其中一項\n"
+"                 \"INFORMIX\"、\"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr "  -d             產生解譯器偵錯輸出\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D 符號      定義符號\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             解譯標頭檔,此選項包含選項 \"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "  -i             同時解譯系統 Include 檔案\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr "  -I 目錄   搜尋 Include 檔案的目錄\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "  -o 輸出檔     將結果寫入輸出檔\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r 選項      指定執行階段行為,選項可以是:\n"
+"                 \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   以迴歸測試模式執行\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr "  -t             開啟交易自動提交功能\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help         顯示此說明,然後結束\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version      輸出版本資訊,然後結束\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果未指定輸出檔,檔名就是將輸入檔的檔名\n"
+"去掉 .pgc  (如果有的話) 再加上 .c。\n"
+
+# tcop/postgres.c:2140
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"回報錯誤給。\n"
+
+#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n"
+
+# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
+#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: 解譯器偵錯支援 (-d) 無法使用\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s,PostgreSQL 內嵌 C 前置處理器,版本 %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 在此處開始搜尋:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "搜尋清單結尾\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 未指定輸入檔\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "指標 \"%s\" 已宣告但尚未開啟"
+
+# scan.l:312
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "未結束的 /* 註解"
+
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "位元字串實量無效"
+
+# scan.l:339
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未結束的位元字串實量"
+
+# scan.l:358
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未結束的十六進位字串實量"
+
+# scan.l:407
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未結束的引號字串"
+
+#: pgc.l:556 pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "長度為零的分隔識別字"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未結束的引號識別字"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "EXEC SQL UNDEF 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:944 pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "遺漏相符的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "遺漏 \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:976 pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "多個 EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF 不相符"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "過多巢狀 EXEC SQL IFDEF 條件"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "EXEC SQL IFDEF 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "EXEC SQL DEFINE 指令遺漏識別字"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE 指令的語法錯誤"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to 
+msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請回報此錯誤給 
+
+#: pgc.l:1298
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "錯誤: Include 路徑 \"%s/%s\" 太長 (位於行 %d),略過\n"
+
+#: pgc.l:1314
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "無法開啟 Include 檔案 \"%s\" (位於行 %d)"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "警告:"
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: preproc.y:314
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\"不存在"
+
+#: preproc.y:342
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "型別定義中不允許使用初始設定式"
+
+#: preproc.y:349 preproc.y:11533
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "型別 \"%s\" 已定義"
+
+#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "不支援簡單資料型別的多維度陣列"
+
+#: preproc.y:1238
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1304 preproc.y:1444
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1430
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1466
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1518
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1540
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1549
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1556
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項"
+
+#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042
+#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565
+#: preproc.y:8570
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "不支援的功能將會傳遞到伺服器"
+
+#: preproc.y:2142
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "未實作 SHOW ALL"
+
+#: preproc.y:2477 preproc.y:2488
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN 不可行"
+
+#: preproc.y:2479
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行"
+
+#: preproc.y:2481
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "未實作 COPY FROM STDIN"
+
+#: preproc.y:3742 preproc.y:3753
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE"
+
+#: preproc.y:6561 preproc.y:11149
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "指標 \"%s\" 已定義"
+
+#: preproc.y:6922
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳遞到伺服器"
+
+# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
+#: preproc.y:7164
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的子查詢要有別名"
+
+#: preproc.y:10838
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中"
+
+#: preproc.y:10845
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中"
+
+#: preproc.y:10877
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO"
+
+#: preproc.y:10924
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"@\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:10936
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr "只支援通訊協定 \"tcp\" 和 \"unix\" 以及資料庫類型 \"postgresql\""
+
+#: preproc.y:10939
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"://\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:10944
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Unix-可用域通訊端僅適用 \"localhost\",不適用 \"%s\""
+
+#: preproc.y:10970
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"postgresql\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:10973
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "連線類型無效:%s"
+
+#: preproc.y:10982
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "預期 \"@\" 或 \"://\",找到 \"%s\""
+
+#: preproc.y:11057 preproc.y:11074
+msgid "invalid data type"
+msgstr "資料型別無效"
+
+#: preproc.y:11085 preproc.y:11100
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "陳述式不完整"
+
+#: preproc.y:11088 preproc.y:11103
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 token \"%s\""
+
+#: preproc.y:11352
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數參數"
+
+#: preproc.y:11364
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "這裡不允許使用間隔規格"
+
+#: preproc.y:11508 preproc.y:11560
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多"
+
+#: preproc.y:11691
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "Varchar 的指標未實作"
+
+#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "正在使用不支援的 DESCRIBE 陳述式"
+
+#: preproc.y:12100
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "EXEC SQL VAR 指令中不允許使用初始設定式"
+
+#: preproc.y:12411
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "輸入中不允許使用指標陣列"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:12638
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
+
+# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
+# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
+# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
+# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
+# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
+# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
+# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
+# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
+# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
+# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
+# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
+# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
+# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
+# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
+# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
+#: type.c:18 type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "記憶體用盡"
+
+#: type.c:204 type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "無法辨識的變數型別程式碼 %d "
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "不支援巢狀陣列 (字串除外)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "建構的指標必須是建構"
+
+#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "簡單資料型別的指標必須簡單"
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "無法辨識的描述子項目程式碼 %d"
+
+#: variable.c:89 variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確"
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是指標"
+
+#: variable.c:138 variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "變數 \"%s\"不是結構或聯集的指標"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是結構也不是聯集"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列"
+
+#: variable.c:229 variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "變數 \"%s\" 未宣告"
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "指標變數必須是整數型別"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr " 無法辨識的資料型別名稱 \"%s\""
+
+#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "不支援多維度陣列"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "此資料型別不支援指標的指標"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "不支援多維度的結構陣列"
index 81ce2025f0efc101dce49493016938c510f154bc..f1cefce513a4b120165e3beb57af88efdb20df61 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := libpq
-AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
index 48cabdfdf2a8a0e26df6d2d5e2d80c44a221e246..8e79e40b6ba42929e0f9c42deaa6de9f16f74412 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-07 00:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 04:37+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim >\n"
-"Language-Team: Korean >\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team >\n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: fe-auth.c:258
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
+
+#: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ °ÅÀýµÊ: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:306
+#: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î µÇµ¹¸± ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:375
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI ¿¬¼Ó ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:439
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "Áߺ¹µÈ GSS ÀÎÁõ ¿äû\n"
 
-#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2437 fe-connect.c:2654
-#: fe-connect.c:2984 fe-connect.c:2993 fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3170
-#: fe-connect.c:3188 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-auth.c:459
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI À̸§ °¡Á®¿À±â ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:545
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI ¿¬¼Ó ¿À·ù"
+
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
+#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
 
-#: fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:645
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI ÀÚ°Ý Áõ¸íÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: fe-auth.c:738
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-auth.c:478
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5 ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-auth.c:506
+#: fe-auth.c:895
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:919
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:926
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "¾Ïȣȭ ÀÎÁõÀº Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
+
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "%u ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:486
+#: fe-connect.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "À߸øµÈ sslmode °ª: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:506
+#: fe-connect.c:545
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "SSL ¿¬°á ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê°í ÄÄÆÄÀÏ µÈ °æ¿ì´Â sslmode °ªÀ¸·Î  \"%s\" °ªÀº Å¸"
 "´çÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-connect.c:672
+#: fe-connect.c:728
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» TCP¿¡ no delay ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:702
+#: fe-connect.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -80,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "\t·ÎÄÃÈ£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n"
 "\t\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀΠ¼ÒÄÏ Á¢±ÙÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆìº¸½Ê½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -91,333 +128,352 @@ msgstr ""
 "\t\"%s\" È£½ºÆ®¿¡ ¼­¹ö°¡ °¡µ¿ ÁßÀÎÁö,\n"
 "\t%s Æ÷Æ®·Î TCP/IP ¿¬°áÀÌ °¡´ÉÇÑÁö »ìÆìº¸½Ê½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-connect.c:802
+#: fe-connect.c:858
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" È£½ºÆ® À̸§À» Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:806
+#: fe-connect.c:862
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "\"%s\" À¯´Ð½º µµ¸ÞÀΠ¼ÒÄÏ °æ·Î¸¦ Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ´ë»ó ÁÖ¼Ò: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1007
+#: fe-connect.c:1069
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅÂ, ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-connect.c:1050
+#: fe-connect.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1073
+#: fe-connect.c:1135
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» non-blocking ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1085
+#: fe-connect.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏÀ» close-on-exec ¸ðµå·Î ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1172
+#: fe-connect.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏ ¿À·ù »óŸ¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1210
+#: fe-connect.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼­ Å¬¶óÀÌ¾ðÆ® ÁÖ¼Ò¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1254
+#: fe-connect.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSL ±³¼· ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1289
+#: fe-connect.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "½ÃÀÛ ÆÐŶÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
+#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "¼­¹ö°¡ SSL ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Âµ¥, SSL ±â´ÉÀ» ¿ä±¸ÇßÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1457
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSL ±³¼·¿¡ ´ëÇÑ À߸øµÈ ÀÀ´äÀ» °¨ÁöÇßÀ½: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495
+#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "¼­¹ö°¡ ÀÎÁõÀ» ¿ä±¸ÇßÁö¸¸, %c ¹Þ¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "GSSAPI ¹öÆÛ(%i)¿¡ ÇÒ´çÇÒ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·"
+
+#: fe-connect.c:1822
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "½ÃÀÛÇϴ µ¿¾È ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ±â´ëµÇÁö ¾Ê´Â ¸Þ½ÃÁö\n"
 
-#: fe-connect.c:1795
+#: fe-connect.c:1890
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á »óÅ %c,  ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\"ÀÌ(°¡) ½ÇÆÐÇÔ\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½ºÅ°¸¶´Â ldap:// ¿©¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2465
+#: fe-connect.c:2653
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ½Äº°ÀÚ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½\n"
 
-#: fe-connect.c:2476 fe-connect.c:2529
+#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ´Ü ÇϳªÀÇ ¼Ó¼º¸¸ °¡Á®¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2486 fe-connect.c:2543
+#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": °Ë»ö¹üÀ§(base/one/sub)¸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÔ\n"
 
-#: fe-connect.c:2497
+#: fe-connect.c:2685
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": ÇÊÅÍ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2518
+#: fe-connect.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "À߸øµÈ LDAP URL \"%s\": Æ÷Æ®¹øÈ£°¡ À߸øµÊ\n"
 
-#: fe-connect.c:2552
+#: fe-connect.c:2740
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP ±¸Á¶¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2594
+#: fe-connect.c:2782
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "LDAP ¼­¹ö¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2605
+#: fe-connect.c:2793
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¿£Æ®¸®°¡ ¹ß°ßµÇ¾úÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:2618
+#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ÇØ´ç Ç׸ñ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2629 fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP °Ë»ö¿¡¼­ ¼Ó¼ºÀÇ °ªÀÌ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2693 fe-connect.c:2711 fe-connect.c:3032
+#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ \"%s\" ´ÙÀ½¿¡ \"=\" ¹®ÀÚ ºüÁ³À½\n"
 
-#: fe-connect.c:2774 fe-connect.c:3114
+#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "À߸øµÈ ¿¬°á ¿É¼Ç \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2787 fe-connect.c:3081
+#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "¿¬°á¹®ÀÚ¿­¿¡¼­ ¿Ï¼ºµÇÁö ¸øÇÑ µû¿ÈÇ¥¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3018
 #, c-format
 msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:3031
 #, c-format
 msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "¿À·ù: %d¹øÂ° ÁÙÀÌ \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏ¿¡¼­ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2942
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
 #, c-format
 msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "¿À·ù: \"%s\" ¼­ºñ½º ÆÄÀÏÀÇ %d¹øÂ° ÁÙ¿¡ ±¸¹® ¿À·ù ÀÖÀ½\n"
 
-#: fe-connect.c:3357
+#: fe-connect.c:3586
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "¿¬°á Æ÷ÀÎÅͰ¡ NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3618
+#: fe-connect.c:3869
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "°æ°í: \"%s\" ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏÀÌ plain ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô\n"
 
-#: fe-connect.c:3628
+#: fe-connect.c:3878
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
-"should be u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
-"°æ°í: \"%s\" ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏÀÇ Àб⠱ÇÇÑÀÌ Àû´çÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù: Àû´çÇÑ ±ÇÇÑ (u=rw, "
-"0600), chmod ½©¸í·ÉÀ¸·Î º¯°æÇØ ÁֽʽÿÀ\n"
+"°æ°í: ÆÐ½º¿öµå ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº "
+"u=rw(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-exec.c:498
+#: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "¾Ë¸²"
 
-#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "¸í·É ¹®ÀÚ¿­ÀÌ null Æ÷ÀÎÅÍ\n"
 
-#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "½ÇÇà ±¸¹® À̸§ÀÌ null Æ÷ÀÎÆ®(°ªÀÌ ¾øÀ½)ÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "ÇÔ¼ö´Â Àû¾îµµ ¹öÀü 3ÀÇ ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¿ä±¸Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-exec.c:898
+#: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "¼­¹ö¿¡ ´ëÇÑ ¿¬°áÀÌ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "󸮠Áß¿¡ À̹̠´Ù¸¥ ¸í·ÉÀÌ Á¸ÀçÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1015
+#: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "ÀÌÁø ÀÚ·á ÀÎÀÚ¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ±× ±æÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇؾßÇÔ\n"
+msgstr "¹ÙÀ̳ʸ® ÀڷᠸŰ³ º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ±× ±æÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1262
+#: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº µ¿±âÈ­»óÅÂ: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1388
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE À̺¥Æ® µ¿¾È PGEventProc \"%s\" ½ÇÆÐÇÔ\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "»õ PQexec È£Ãâ·Î COPY ÀÛ¾÷ÀÌ ÁßÁö µÇ¾ú½À´Ï´Ù"
 
-#: fe-exec.c:1396
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY IN »óŰ¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1416
+#: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "COPY OUT »óŰ¡ ¸ÕÀú ³¡³ª¾ßÇÔ\n"
 
-#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "󸮠°¡¿îµ¥ COPY°¡ ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-exec.c:2000
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "À߸øµÈ »óÅÂÀÇ ¿¬°á\n"
 
-#: fe-exec.c:2031
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "À߸øµÈ ExecStatusType ÄÚµå"
 
-#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d ¹øÂ° Ä÷³Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d ¹øÂ° ¿­Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2111
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d ¹øÂ° ·Î¿ì(row)´Â 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d ¹øÂ° Çà(row)Àº 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2133
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "%d°³ÀÇ ÀÎÀڴ 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
+msgstr "%d°³ÀÇ ¸Å°³ º¯¼ö´Â 0..%d ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³µÀ½"
 
-#: fe-exec.c:2420
+#: fe-exec.c:2779
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ °á°ú󸮸¦ ÁßÁö ½Ãų ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: fe-exec.c:2659
+#: fe-exec.c:3018
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "¿Ï¼ºµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ\n"
 
-#: fe-lobj.c:325
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "lo_truncate ÇÔ¼öÀÇ OID¸¦ °áÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+
+#: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:662
+#: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "large object functionÀ» ÃʱâÈ­ Çϴ Äõ¸®°¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¸®ÅÏÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:702
+#: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "lo_open ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:709
+#: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "lo_close ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:716
+#: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "lo_create ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:723
+#: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "lo_unlink ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:730
+#: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "lo_lseek ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:737
+#: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "lo_tell ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "loread ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-lobj.c:751
+#: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "lowrite ÇÔ¼öÀÇ OID Á¶»ç¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-misc.c:227
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqGetInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-misc.c:263
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu Á¤¼öÇü Å©±â´Â pqPutInt ÇÔ¼ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "¿¬°á ¿­±â ½ÇÆÐ\n"
 
-#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ µ¥ÀÌÅ͸¦ ¹ÞÁö ¸øÇßÀ½: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -427,20 +483,20 @@ msgstr ""
 "\tÀÌ·± Ã³¸®´Â Å¬¶óÀ̾ðÆ®ÀÇ ¿ä±¸¸¦ Ã³¸®Çϴ µ¿¾ÈÀ̳ª\n"
 "\tó¸®Çϱâ Àü¿¡ ¼­¹ö°¡ °©ÀÚ±â Á¾·áµÇ¾úÀ½À» ÀǹÌÇÔ\n"
 
-#: fe-misc.c:800
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "¼­¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:919
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "½Ã°£ Ãʰú\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "¼ÒĹ ¿­±â ½ÇÆÐ\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() ½ÇÆÐ: %s\n"
@@ -455,7 +511,7 @@ msgstr "
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "À߸øµÈ »óÅ %c,  ¸Þ¸ð¸® ¼Õ»óÀÏ °¡´É¼ºÀÌ Å­\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "ÈÞÁö(idle)µ¿¾È ¼­¹ö·Î ºÎÅÍ 0x%02x ÇüÅ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ½"
@@ -470,26 +526,26 @@ msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½"
 
 #: fe-protocol2.c:532
 msgid ""
 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÌÁø ÀÚ·á(\"B\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸"
-"³ÂÀ½"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ¹ÙÀ̳ʸ® ÀÚ·á(\"B\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ "
+"º¸³ÂÀ½"
 
-#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾ÒÀ½; \"%c\" ¹®ÀÚ¸¦ Ã¹¹®ÀڷΠ¹Þ¾ÒÀ½\n"
 
-#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
 msgstr "Äõ¸® °á°ú Ã³¸®¸¦ À§ÇÑ ¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -498,204 +554,223 @@ msgstr "%s"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è, ¿¬°áÀ» À砽õµÇÔ"
 
-#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:338
+#: fe-protocol3.c:344
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
 "message)\n"
 msgstr ""
-"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú ·Î¿ì(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½\n"
+"¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÕÀú Çà(row) ¼³¸í(\"T\" ¸Þ½ÃÁö) ¾øÀÌ ÀÚ·á(\"D\" ¸Þ½ÃÁö)¸¦ º¸³ÂÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:397
+#: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ëÀÌ \"%c\" ¸Þ½ÃÁö ÇüÅÂÀÇ ±æÀ̸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:418
+#: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "¼­¹ö¿ÍÀÇ µ¿±âÈ­°¡ ²÷±è:  \"%c\" ÇüÅ ±æÀÌ %d ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ½\n"
 
-#: fe-protocol3.c:640
+#: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
 msgstr "\"D\" ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ °³¼ö °è»ê\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " À§Ä¡: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:814
+#: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "»ó¼¼Á¤º¸:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ÈùÆ®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:826
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "Äõ¸®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:829
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "±¸¹®:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:835
+#: fe-protocol3.c:841
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "À§Ä¡:  "
 
-#: fe-protocol3.c:837
+#: fe-protocol3.c:843
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:845
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1064
+#: fe-protocol3.c:1069
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "ÁÙ %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1453
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: text COPY OUT ÀÛ¾÷À» ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
 
-#: fe-secure.c:212
+#: fe-secure.c:241
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL ¿¬°áÀ» È®¸³ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
+#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALL ¿À·ù: EOF °¨ÁöµÊ\n"
 
-#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
+#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL ¿À·ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
+#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â SSL ¿À·ù ÄÚµå: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "¼ÒÄÏ Á¶»ç ¿À·ù: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:503
-#, c-format
-msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" È£½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:522
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ\n"
+#: fe-secure.c:539
+#, fuzzy
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "È£½ºÆ® À̸§À» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÔ\n"
 
-#: fe-secure.c:544
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#: fe-secure.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\"%s\" ¼­¹ö ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ÀÌ %ld.%ld.%ld.%ld ÁּҷΠº¯°æµÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#: fe-secure.c:551
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "\"%s\" ¼­¹ö ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ÀÌ peer ÁּҷΠº¯°æµÇÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù\n"
+"¼­¹öÀÇ ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§ \"%s\"ÀÌ(°¡) È£½ºÆ® À̸§ \"%s\"°ú(¿Í) ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: fe-secure.c:584
-msgid "could not get user information\n"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ±¸ÇÒ ¼ö ¾øÀ½\n"
+#: fe-secure.c:600
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "Ŭ¶óÀÌ¾ðÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: fe-secure.c:593
+#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ¿­¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:649
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:615
+#: fe-secure.c:687
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ·ÎµåÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:700
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "SSL ¿£Áø \"%s\"À»(¸¦) ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:717
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "°³ÀΠSSL Å° \"%s\"À»(¸¦) \"%s\" ¿£Áø¿¡¼­ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ ÀÖÁö¸¸, \"%s\" °³ÀÎ۰¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-secure.c:624
+#: fe-secure.c:761
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰÀÇ Á¢±Ù±ÇÇÑÀÌ À߸øµÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"°³ÀΠŰ ÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ±×·ì ¶Ç´Â ¹ü¿ë ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±ÇÇÑÀº u=rw"
+"(0600) ÀÌÇÏ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:641
+#: fe-secure.c:782
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "ó¸®Çϴ µ¿¾È \"%s\" °³ÀÎ۰¡ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
 
-#: fe-secure.c:650
+#: fe-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure.c:811
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\" °³ÀÎŰ ÆÄÀϰú ¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:750
+#: fe-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSL context¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:1030
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö Àִ Ȩ µð·ºÅ͸®¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: fe-secure.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" ·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:811
+#: fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL ¶óÀ̺귯¸®°¡ CRL ÀÎÁõ¼­ (\"%s\" ÆÄÀÏ)¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½\n"
 
-#: fe-secure.c:922
+#: fe-secure.c:1095
 #, c-format
-msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÀÎÁõ¼­°¡ Å¸´çÄ¡ ¸øÇÕ´Ï´Ù: %s\n"
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"·çÆ® ÀÎÁõ¼­ ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"ÇØ´ç ÆÄÀÏÀ» Á¦°øÇϰųª ¼­¹ö ÀÎÁõ¼­ È®ÀÎÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Êµµ·Ï sslmode¸¦ º¯°æÇϽÊ"
+"½Ã¿À.\n"
 
-#: fe-secure.c:936
+#: fe-secure.c:1192
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­¸¦ ±¸ÇÏÁú ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1016
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ÀÇ ÀϹÝÀûÀΠÀ̸§¿¡ Æ÷ÇԵȠnullÀÌ ÀÖÀ½\n"
+
+#: fe-secure.c:1294
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL ¿À·ù ¾øÀ½ÀÌ º¸°íµÊ"
 
-#: fe-secure.c:1026
+#: fe-secure.c:1303
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL ¿À·ù ¹øÈ£ %lu"
index 8d1338cac4e0ba4e3104f3070543d3b7d6a2c30d..8f15a11c5d3d914902476936264092d93aac3c00 100644 (file)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # ru.po
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
+# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
 #
 # Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.19 2007/10/27 00:13:43 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
 #
 # ChangeLog:
+#   - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik 
 #   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov 
 #   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; 
 #   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-16 15:21-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 10:06+0500\n"
-"Last-Translator: Andrey S. Zevakin \n"
-"Language-Team: pgsql-rus \n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:14+0600\n"
+"Last-Translator: Andrey Sudnik \n"
+"Language-Team: pgsql-rus\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: fe-auth.c:268
+#: fe-auth.c:212
+#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "должно быть указано имя хоста\n"
+
+#: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в блокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:286
-#: fe-auth.c:290
+#: fe-auth.c:260
+#: fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÏÔËÌÏÎÅÎÁ: %*s\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:316
+#: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось восстановить неблокирующий режим для сокета: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:439
+#: fe-auth.c:403
 msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI ошибка возобновления"
 
-#: fe-auth.c:467
-msgid "duplicate GSS auth request\n"
-msgstr ""
+#: fe-auth.c:439
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI ошибка импорта имени"
 
-#: fe-auth.c:573
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
-msgstr ""
-
-#: fe-auth.c:584
-#: fe-auth.c:649
-#: fe-auth.c:675
-#: fe-auth.c:772
-#: fe-connect.c:1299
-#: fe-connect.c:2532
-#: fe-connect.c:2749
-#: fe-connect.c:3078
-#: fe-connect.c:3087
-#: fe-connect.c:3224
-#: fe-connect.c:3264
-#: fe-connect.c:3282
-#: fe-exec.c:2751
-#: fe-lobj.c:669
+msgstr "SSPI ошибка возобновления"
+
+#: fe-auth.c:556
+#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:762
+#: fe-connect.c:1970
+#: fe-connect.c:3369
+#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:4002
+#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4148
+#: fe-connect.c:4194
+#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:4361
+#: fe-connect.c:4407
+#: fe-connect.c:4425
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
+#: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1330
+#: fe-protocol3.c:1425
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "недостаточно памяти\n"
 
-#: fe-auth.c:669
-msgid "hostname must be specified\n"
-msgstr ""
+#: fe-auth.c:645
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "не удалось получить SSPI удостоверение"
 
-#: fe-auth.c:748
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SCM_CRED ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:830
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:846
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:910
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация GSSAPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:933
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ SSPI ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "аутентификация SSPI не поддерживается\n"
 
-#: fe-auth.c:962
+#: fe-auth.c:926
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Шифрованая аутентификация не поддерживается\n"
+
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "ÍÅÔÏÄ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ %u ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
 
-#: fe-connect.c:496
+#: fe-connect.c:759
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:516
+#: fe-connect.c:780
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ sslmode \"%s\" ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÅÓÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+msgstr "значение sslmode \"%s\" неверно, если поддержка SSL не скомпилирована\n"
 
-#: fe-connect.c:695
+#: fe-connect.c:963
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ TCP ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÂÅÚ ÚÁÄÅÒÖËÉ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в режим TCP передачи без задержки: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:725
+#: fe-connect.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
-"\tÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ ÓÏËÅÔ Unix-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
+"не удалось соединиться с сервером: %s\n"
+"\tРаботает ли сервер локально и принимает\n"
+"\tсоединения через сокет Unix-домена \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:735
+#: fe-connect.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
-"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ \"%s\" É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÌÉ\n"
-"\tTCP/IP ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÐÏÒÔÕ %s?\n"
+"не удалось подсоединиться к серверу: %s\n"
+"\tРаботает ли сервер на хосте \"%s\"%s%s%s и принимает ли\n"
+"\tTCP/IP соединения по порту %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1096
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1109
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1141
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1173
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) не удался: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:825
+#: fe-connect.c:1222
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) потерпел неудачу: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1274
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1317
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось преобразовать имя хоста \"%s\" в адрес: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:829
+#: fe-connect.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÓÏËÅÔÏ× UNIX-ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s\n"
+msgstr "не удалось преобразовать название директории сокетов UNIX-домена \"%s\" в адрес: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1030
+#: fe-connect.c:1531
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние соединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:1073
+#: fe-connect.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1096
+#: fe-connect.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в неблокирующий режим: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÒÅÖÉÍ ÚÁËÒÙÔÉÑ-ÎÁ-×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ (close-on-exec): %s\n"
+msgstr "не удалось установить сокет в режим закрытия-на-выполнение (close-on-exec): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1625
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives параметр должен быть целым числом\n"
 
-#: fe-connect.c:1195
+#: fe-connect.c:1638
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) не удался: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1779
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1233
+#: fe-connect.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1849
+#: fe-connect.c:1863
+#: fe-connect.c:1875
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "не удалось получить удостоверение peer-a: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n"
+msgstr "не удалось получить эффективный UID из удостоверения peer-а: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1898
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
 
-#: fe-connect.c:1277
+#: fe-connect.c:1906
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer задан как \"%s\", но настоящее имя пользователя peer-а \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1912
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "параметр requirepeer не поддерживаются на этой платформе\n"
+
+#: fe-connect.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1312
+#: fe-connect.c:1983
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось отправить начальный пакет: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1377
-#: fe-connect.c:1394
+#: fe-connect.c:2050
+#: fe-connect.c:2069
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
+msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n"
 
-#: fe-connect.c:1410
+#: fe-connect.c:2085
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81оглаÑ\81ование Ð¿Ð¾ SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1486
-#: fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2194
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
+msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1696
+#: fe-connect.c:2367
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "недостаточно памяти для аллоцирования GSSAPI буфера (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1785
+#: fe-connect.c:2452
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
+msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n"
 
-#: fe-connect.c:1853
+#: fe-connect.c:2548
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения %d, возможно, это признак нарушения целостности памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:3037
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" потерпел неудачу во время события PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2545
+#: fe-connect.c:3382
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr ""
+msgstr "некорректный LDAP URL \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:3397
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
 
-#: fe-connect.c:2571
-#: fe-connect.c:2624
+#: fe-connect.c:3408
+#: fe-connect.c:3461
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должен быть только один аттрибут\n"
 
-#: fe-connect.c:2581
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3418
+#: fe-connect.c:3475
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": должна быть границы поиска (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:3429
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": нет фильтра\n"
 
-#: fe-connect.c:2613
+#: fe-connect.c:3450
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr ""
+msgstr "не корректный LDAP URL \"%s\": неверный номер порта\n"
 
-#: fe-connect.c:2647
-#, fuzzy
+#: fe-connect.c:3484
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgstr "не удалось создать LDAP структуру\n"
 
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:3526
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "поиск на LDAP сервере закончился неудачно: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2700
+#: fe-connect.c:3537
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "более одного вхождения обнаружено при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2701
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:3538
+#: fe-connect.c:3550
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "ни одного вхождения не обнаружено при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2724
-#: fe-connect.c:2737
+#: fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3574
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr ""
+msgstr "аттрибут не имеет значения при LDAP поиске\n"
 
-#: fe-connect.c:2788
-#: fe-connect.c:2806
-#: fe-connect.c:3126
+#: fe-connect.c:3625
+#: fe-connect.c:3643
+#: fe-connect.c:4050
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:2869
-#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3706
+#: fe-connect.c:4132
+#: fe-connect.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
+msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2882
-#: fe-connect.c:3175
+#: fe-connect.c:3719
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
+msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке соединения\n"
+
+#: fe-connect.c:3758
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файл со служебными определениями"
 
-#: fe-connect.c:2925
+#: fe-connect.c:3791
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "определение сервиса \"%s\" не найдено\n"
 
-#: fe-connect.c:2938
+#: fe-connect.c:3814
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "служебный файл \"%s\" не найден\n"
 
-#: fe-connect.c:3010
-#: fe-connect.c:3037
+#: fe-connect.c:3827
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "строка %d слишком длинная в служебном файле \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3450
+#: fe-connect.c:3898
+#: fe-connect.c:3925
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "синтаксическая ошибка в служебном файле \"%s\", строка %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4592
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL\n"
+msgstr "указатель соединения является NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3724
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-connect.c:4865
+#, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" не обычный текстовый файл\n"
+
+#: fe-connect.c:4874
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: файл с паролями \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n"
 
-#: fe-connect.c:3734
+#: fe-connect.c:4962
 #, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "÷îéíáîéå: æÁÊÌ Ó ÐÁÒÏÌÑÍÉ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ; ÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ u=rw (0600)\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:498
+#: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:682
-#: fe-exec.c:739
-#: fe-exec.c:779
+#: fe-exec.c:1014
+#: fe-exec.c:1071
+#: fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "командная строка является нулевым указателем\n"
 
-#: fe-exec.c:772
-#: fe-exec.c:867
+#: fe-exec.c:1104
+#: fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "имя команды является нулевым указателем\n"
 
-#: fe-exec.c:787
-#: fe-exec.c:941
-#: fe-exec.c:1570
-#: fe-exec.c:1766
+#: fe-exec.c:1119
+#: fe-exec.c:1273
+#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ 3.0\n"
+msgstr "функция требует как минимум версию протокола 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:898
+#: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ÎÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
+msgstr "нет соединения с сервером\n"
 
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÄÒÕÇÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "другая команда уже выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:1015
+#: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr ""
+msgstr "для бинарного параметра должа быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1262
+#: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ asyncStatus: %d\n"
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1388
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" порушился во время события PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ ÎÏ×ÏÊ PQexec"
+msgstr "COPY Ð¿Ñ\80екÑ\80аÑ\89ена Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1396
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY IN ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "Сначала, состояние COPY IN должно завершиться\n"
 
-#: fe-exec.c:1416
+#: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "óÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ COPY OUT ÄÏÌÖÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ\n"
+msgstr "Сначала, состояние COPY OUT должно завершиться\n"
 
-#: fe-exec.c:1658
-#: fe-exec.c:1723
-#: fe-exec.c:1808
+#: fe-exec.c:2016
+#: fe-exec.c:2082
+#: fe-exec.c:2167
 #: fe-protocol2.c:1172
-#: fe-protocol3.c:1486
+#: fe-protocol3.c:1561
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "COPY ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ\n"
+msgstr "COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2000
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ\n"
+msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2031
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÄ ExecStatusType"
+msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2095
-#: fe-exec.c:2118
+#: fe-exec.c:2454
+#: fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ËÏÌÏÎËÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2111
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÚÁÐÉÓÉ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2133
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÎÏÍÅÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0..%d"
+msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2420
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+msgstr "не в состоянии интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:2659
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr ""
+msgstr "неполный мультибайтовый символ\n"
 
-#: fe-lobj.c:150
+#: fe-lobj.c:152
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_truncate\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_truncate\n"
 
-#: fe-lobj.c:378
+#: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_create\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:502
-#: fe-lobj.c:597
+#: fe-lobj.c:525
+#: fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии произвести чтение из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:612
-#: fe-lobj.c:636
+#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÚ×ÅÓÔÉ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии призвести запись в файл \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:717
+#: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "ÚÁÐÒÏÓ Ï ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÆÕÎËÃÉÊ ÄÌÑ ÂÏÌØÛÉÈ ÏÂßÅËÔÏ× (LOs) ÎÅ ×ÅÒÎÕÌ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "запрос об инициализации функций для больших объектов (LOs) не вернул данных\n"
 
-#: fe-lobj.c:758
+#: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_open\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:765
+#: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_close\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:772
+#: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_creat\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:779
+#: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_unlink\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:786
+#: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_lseek\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:793
+#: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lo_tell\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:800
+#: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ loread\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:807
+#: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
+msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:227
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt"
+msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:263
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "ÔÉРinteger ÄÌÉÎÏÊ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt"
+msgstr "тип integer длиной %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:543
-#: fe-misc.c:745
+#: fe-misc.c:578
+#: fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
+msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:608
-#: fe-misc.c:698
+#: fe-misc.c:643
+#: fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
+msgstr "ошибка при получении данных с сервера: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:715
-#: fe-misc.c:783
+#: fe-misc.c:750
+#: fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ\n"
-"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
-"\tÄÏ ÉÌÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
+"сервер неожиданно закрыл соединение\n"
+"\tСкорее всего это означает, что сервер завершил работу со сбоем\n"
+"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
 
-#: fe-misc.c:800
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"
+msgstr "не удалось послать данные серверу: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:919
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÚÁËÏÎÞÉÌÓÑ\n"
+msgstr "интервал ожидания закончился\n"
 
-#: fe-misc.c:964
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "ÓÏËÅÔ ÎÅ ÏÔËÒÙÔ\n"
+msgstr "сокет не открыт\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
+msgstr "select() не удался: %s\n"
 
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ setenv %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние setenv %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %c, ×ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "неверное состояние %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n"
 
 #: fe-protocol2.c:419
-#: fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ 0x%02x ÐÒÉÂÙÌÏ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ"
+msgstr "сообщение типа 0x%02x прибыло от сервера во время простоя"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ×ÓÌÅÄ ÚÁ ÐÕÓÔÙÍ ÏÔ×ÅÔÏÍ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"I\")"
+msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
 
 #: fe-protocol2.c:516
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"
 
 #: fe-protocol2.c:532
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ Ä×ÏÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"B\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")"
+msgstr "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")"
 
 #: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ; ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: \"%c\"\n"
+msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
 
 #: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
+msgstr "недостаточно памяти для результата запроса\n"
 
 #: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1554
+#: fe-protocol3.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ; ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
+msgstr "поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом; Ð¿ÐµÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановка Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 #: fe-protocol2.c:1361
 #: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1756
+#: fe-protocol3.c:1832
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: id=0x%x\n"
+msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:338
+#: fe-protocol3.c:344
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ ÄÁÎÎÙÅ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"D\") ÂÅÚ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÉÓÁÎÉÑ (ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ \"T\")\n"
+msgstr "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного строки описания (сообщение \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:397
+#: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÇÌÁÓÕÅÔÓÑ Ó ÄÌÉÎÏÊ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ ÔÉÐÁ \"%c\"\n"
+msgstr "содержимое сообщения не согласуется с длиной в сообщении типа \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:418
+#: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"%c\", ÄÌÉÎÁ %d\n"
+msgstr "поÑ\82еÑ\80Ñ\8fна Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ено Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\82ипа \"%c\", Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:640
+#: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÌÅÊ × ÓÏÂÝÅÎÉÉ \"D\"\n"
+msgstr "неожиданное число полей в собщении \"D\"\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:782
-#: fe-protocol3.c:801
+#: fe-protocol3.c:792
+#: fe-protocol3.c:811
 #, c-format
 msgid " at character %s"
-msgstr " Õ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
+msgstr " у символа %s"
 
-#: fe-protocol3.c:814
+#: fe-protocol3.c:824
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "ðïäòïâîï:  %s\n"
+msgstr "ПОДРОБНО:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:817
+#: fe-protocol3.c:827
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "ðïäóëáúëá:  %s\n"
+msgstr "ПОДСКАЗКА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:830
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
-msgstr "úáðòïó:  %s\n"
+msgstr "ЗАПРОС:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:823
+#: fe-protocol3.c:833
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "ëïîôåëóô:  %s\n"
+msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:835
+#: fe-protocol3.c:845
 msgid "LOCATION:  "
-msgstr "òáóðïìïöåîéå:  "
+msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:837
+#: fe-protocol3.c:847
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:849
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1064
+#: fe-protocol3.c:1073
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "óôòïëá %d:"
+msgstr "СТРОКА %d:"
 
-#: fe-protocol3.c:1372
+#: fe-protocol3.c:1457
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: не производится текстовый COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:218
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:289
-#: fe-secure.c:385
-#: fe-secure.c:927
+#: fe-secure.c:349
+#: fe-secure.c:436
+#: fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:294
-#: fe-secure.c:391
-#: fe-secure.c:931
+#: fe-secure.c:355
+#: fe-secure.c:442
+#: fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL SYSCALL: ÏÂÎÁÒÕÖÅΠËÏÎÅàÆÁÊÌÁ (EOF)\n"
+msgstr "ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure.c:306
-#: fe-secure.c:402
-#: fe-secure.c:950
+#: fe-secure.c:367
+#: fe-secure.c:453
+#: fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s\n"
+msgstr "ошибка SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:316
-#: fe-secure.c:412
-#: fe-secure.c:960
+#: fe-secure.c:377
+#: fe-secure.c:463
+#: fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d\n"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:482
-#, c-format
-msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "для заверенного SSL соединения должно быть указано имя хоста\n"
 
-#: fe-secure.c:509
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÈÏÓÔÅ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:528
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "общее имя сервера \"%s\" не совпадает с именем хоста \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:550
+#: fe-secure.c:752
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÔÒÁÎÓÌÉÒÕÅÔÓÑ × %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-
-#: fe-secure.c:557
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "ÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÅÚÏÌ×ÉÔÓÑ × ÁÄÒÅÓ\n"
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:589
-msgid "could not get user information\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ\n"
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "не удалось получить домашнюю директорию, чтобы найти файлы с клиентскими сертификатами\n"
 
-#: fe-secure.c:598
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:607
+#: fe-secure.c:893
+#: fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не в состоянии считать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:627
-msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PGSSLKEY\n"
-
-#: fe-secure.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: fe-secure.c:940
+#, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удаётся загрузить движок SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:669
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ Ó ÌÉÞÎÙÍ ËÌÀÞÏÍ \"%s\"\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удаётся инициализировать движок SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:678
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë  ÆÁÊÌÁ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\"\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:686
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить приватный SSL ключ \"%s\" из движка \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:695
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÌÉÞÎÙÊ ËÌÀÞ \"%s\" ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "сертификат присутствует, но нет файла с личным ключом \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:704
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "файл приватного ключа \"%s\" имеет права на чтение для всех или для группы; права должны быть u=rw (0600) или меньше\n"
 
-#: fe-secure.c:719
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÆÁÊÌÏÍ ÌÉÞÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось загрузить файл приватного ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:808
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "сертификат не совпадает с файлом личного ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅËÁ SSL ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ CRL ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ (ÆÁÊÌ \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает CRL сертификаты (файл \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:980
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
-msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ: %s\n"
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"корневой файл сертификата \"%s\" не существует\n"
+"Предоставьте файл с сертификатом или измените sslmode, чтобы отключить проверку сертификата.\n"
 
-#: fe-secure.c:994
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s\n"
+msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1231
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Общее имя SSL сертификата содержит вставленный null\n"
 
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL"
+msgstr "нераспознанный код ошибки SSL"
 
-#: fe-secure.c:1083
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %lu"
+msgstr "ошибка SSL: %lu"
+
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "не удалось получить информацию о хосте \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "протокол не поддерживается\n"
+
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "не удалось получить информацию о пользователе\n"
+
+#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+#~ msgstr "неверное значение для переменной окружения PGSSLKEY\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "неправильные права доступа к  файла личного ключа \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл личного ключа \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "личный ключ \"%s\" изменился во время исполнения\n"
+
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "сертификат не может быть проверен: %s\n"
 
 #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos 4: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка Kerberos 4: %s\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 4 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 4 не удалась\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-#~ msgstr "ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos 5 ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ\n"
+#~ msgstr "аутентификация Kerberos 5 не удалась\n"
+
 #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÉÓÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ \"%s\", ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ\n"
+#~ msgstr "неверное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n"
+
 #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-#~ msgstr "fe_getauthname: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
+#~ msgstr "fe_getauthname: неверная система аутентификации: %d\n"
+
 #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
+#~ msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n"
+
 #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "не в состоянии создать большой объект (LO) для файла \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "could not open large object %u\n"
-#~ msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÔËÒÙÔØ ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ (LO) %u\n"
+#~ msgstr "не в состоянии открыть большой объект (LO) %u\n"
+
 #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\"\n"
-#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n"
 
+#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n"
index e121cdc2d229a46992931d65890e241d54ec0d62..d456f27e47b112ce2a28546c7a5f8b86c780d229 100644 (file)
 # simplified Chinese translation file for libpq
 # Bao Wei , 2002
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.11 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n"
 "Last-Translator: Weibin \n"
-"Language-Team: Weiping He \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必须指定主机名\n"
+
 # fe-auth.c:395
 #: fe-auth.c:242
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n"
 
 # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
-#: fe-auth.c:260
-#: fe-auth.c:264
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n"
 
 # fe-auth.c:440
 #: fe-auth.c:290
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n"
+msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n"
 
 #: fe-auth.c:403
 msgid "GSSAPI continuation error"
-msgstr "GSSAPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+msgstr "GSSAPI连续出现错误"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:439
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "ÖØ¸´µÄGSSÈÏÖ¤ÇëÇó\n"
+msgstr "重复的GSS认证请求\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:459
 msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPIÃû³Æµ¼Èë´íÎó"
+msgstr "GSSAPI名称导入错误"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:545
 msgid "SSPI continuation error"
-msgstr "SSPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+msgstr "SSPI连续出现错误"
 
 # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
 # fe-lobj.c:536
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625
-#: fe-connect.c:2842
-#: fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354
-#: fe-connect.c:3400
-#: fe-connect.c:3418
-#: fe-exec.c:3110
-#: fe-lobj.c:696
-#: fe-protocol2.c:1027
-#: fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802
+#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771
+#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051
+#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "内存用尽\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:645
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃSSPIÖ¤Êé"
-
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ö÷»úÃû\n"
+msgstr "无法获得SSPI证书"
 
 # fe-auth.c:503
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:738
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:812
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
 
 # fe-auth.c:612
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:828
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:895
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖGSSAPIÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持GSSAPI认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:919
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖSSPIÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持SSPI认证\n"
 
 # fe-auth.c:595
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:926
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³ÖCryptÈÏÖ¤\n"
+msgstr "不支持Crypt认证\n"
 
 # fe-auth.c:640
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:953
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+msgstr "不支持 %u 认证方式\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:712
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:733
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓаѠSSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n"
+msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
 
 # fe-connect.c:732
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
 
 # fe-connect.c:752
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running locally and accepting\n"
 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
 msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n"
-"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
+"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
 
 # fe-connect.c:761
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
 msgstr ""
-"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
-"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔÚ¶Ë¿Ú\n"
-"%s ÉϵĠTCP/IP Áª½Ó?\n"
+"无法联接到服务器: %s\n"
+"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n"
+"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
+
+#: fe-connect.c:1011
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPIDLE)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1024
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPALIVE)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1056
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPINTVL)失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1088
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失败: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1137
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n"
+
+#: fe-connect.c:1189
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1231
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1232
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1444
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n"
+msgstr "无法创建套接字: %s\n"
 
 # fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n"
 
 # fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) Ä£Ê½: %s\n"
+msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1540
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
+
+#: fe-connect.c:1553
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n"
+msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n"
+msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
 
 # fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n"
+msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1815
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n"
+msgstr "无法发送启动包: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:1422
-#: fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓàSSL\n"
+msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
 
 # fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1917
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n"
+msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
 
 # fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1533
-#: fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n"
+msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2197
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
-msgstr "ÔÚ·ÖÅäGSSAPI»º³åÇø(%i)ʱÄÚ´æÓþ¡"
+msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽"
 
 # fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2282
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n"
+msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
 
 # fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:1890
+#: fe-connect.c:2378
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
 
-#: fe-connect.c:2233
-#: fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:3142
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL\"%s\": Ä£Ê½±ØÐëÊÇldap://\n"
+msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:3157
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ¶ªÊ§¿ÉÇø·ÖµÄÃû³Æ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÊôÐÔ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ±ØÐëÓÐËÑË÷·¶Î§(base/one/sub)\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3189
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ LDAP URL \"%s\": Ã»ÓйýÂËÆ÷\n"
+msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ÎÞЧ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:3244
 msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨LDAP½á¹¹: %s\n"
+msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3286
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "ÔÚLDAP·þÎñÆ÷ÉϵIJéÕÒʧ°Ü: %s\n"
+msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3297
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAPËÑË÷ÉÏÕÒµ½¶à¸öÈë¿Ú\n"
+msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
 
-#: fe-connect.c:2794
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉÏûÓз¢ÏÖÈë¿Ú\n"
+msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
 
-#: fe-connect.c:2817
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉϵÄÊôÐÔûÓÐÖµ\n"
+msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
 
 # fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:2881
-#: fe-connect.c:2899
-#: fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæÈ±ÉÙ \"=\"\n"
+msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
 
 # fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:2962
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n"
+msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
 
 # fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n"
+msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
+#: fe-connect.c:3518
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件"
+
+#: fe-connect.c:3551
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
+
+#: fe-connect.c:3574
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÕÒµ½·þÎñÎļþ\"%s\"\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3587
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%2$s\"ÖеĵÚ%1$dÐÐÌ«³¤\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
 
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-connect.c:3130
+#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐгöÏÖÓï·¨´íÎó\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
 
 # fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:4352
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n"
+msgstr "联接指针是 NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4625
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"²»ÊÇÆÕͨÎı¾Îļþ\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
 
 # fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4634
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
+
+#: fe-connect.c:4722
 #, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üÉÙ\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
 
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
-msgstr "×¢Òâ"
+msgstr "注意"
 
 # fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1014
-#: fe-exec.c:1071
-#: fe-exec.c:1111
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "命令字串是一个空指针\n"
 
 # fe-exec.c:737
-#: fe-exec.c:1104
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+msgstr "声明名字是一个空指针\n"
 
-#: fe-exec.c:1119
-#: fe-exec.c:1273
-#: fe-exec.c:1928
-#: fe-exec.c:2125
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄЭÒé\n"
+msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
 
 # fe-exec.c:745
 #: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n"
+msgstr "没有到服务器的联接\n"
 
 # fe-exec.c:752
 #: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "ÒѾ­ÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n"
+msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
 
 #: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "¶ÔÓÚ2½øÖƲÎÊý±ØÐëÖ¸¶¨³¤¶È\n"
+msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
 
 # fe-exec.c:1371
 #: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n"
+msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n"
 
 #: fe-exec.c:1616
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
 
 #: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY ±»Ò»¸öеĠPQexec ÖÕÖ¹"
+msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
 
 # fe-exec.c:1421
 #: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY IN ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
 
 # fe-exec.c:1421
 #: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY OUT ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
 
 # fe-exec.c:1780
-#: fe-exec.c:2016
-#: fe-exec.c:2082
-#: fe-exec.c:2167
-#: fe-protocol2.c:1172
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
 #: fe-protocol3.c:1557
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n"
+msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
 
 # fe-exec.c:1884
 #: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n"
+msgstr "联接处于错误状态\n"
 
 # fe-exec.c:2055
 #: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë"
+msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
 
 # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
-#: fe-exec.c:2454
-#: fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2130
 #: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2130
 #: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "²ÎÊýºÅ%d³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
 
 # fe-exec.c:2325
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s"
+msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û\n"
+msgstr "无效的多字节字符\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:152
 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:380
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-lobj.c:525
-#: fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:575
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:639
-#: fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:564
 #: fe-lobj.c:744
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
 
 # fe-lobj.c:602
 #: fe-lobj.c:785
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:609
 #: fe-lobj.c:792
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:616
 #: fe-lobj.c:799
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:623
 #: fe-lobj.c:806
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:630
 #: fe-lobj.c:813
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:637
 #: fe-lobj.c:820
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:644
 #: fe-lobj.c:827
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
 
 # fe-lobj.c:651
 #: fe-lobj.c:834
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n"
+msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
 
 # fe-misc.c:303
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:341
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:557
-#: fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
-msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n"
+msgstr "联接未打开\n"
 
 # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: fe-misc.c:622
-#: fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
 
 # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
-#: fe-misc.c:729
-#: fe-misc.c:807
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n"
-"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n"
-"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n"
+"服务器意外地关闭了联接\n"
+"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
+"或者正在处理请求的时候意外中止\n"
 
 # fe-misc.c:702
-#: fe-misc.c:824
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n"
+msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:943
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
-msgstr "³¬Ê±Âú\n"
+msgstr "超时满\n"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: fe-misc.c:988
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
-msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n"
+msgstr "套接字未打开\n"
 
 # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() Ê§°Ü: %s\n"
+msgstr "select() 失败: %s\n"
 
 # fe-connect.c:1549
 #: fe-protocol2.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ×´Ì¬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
 
 # fe-connect.c:1549
 #: fe-protocol2.c:330
 #, c-format
 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
 
-#: fe-protocol2.c:419
-#: fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x"
+msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
@@ -629,92 +644,98 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 
 #: fe-protocol2.c:516
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
 
 #: fe-protocol2.c:532
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
 
 # fe-connect.c:1378
-#: fe-protocol2.c:547
-#: fe-protocol3.c:382
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n"
+msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
 
 # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
 # fe-lobj.c:536
-#: fe-protocol2.c:768
-#: fe-protocol3.c:701
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
 msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n"
+msgstr "为查询结果内存用尽\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1215
-#: fe-protocol3.c:1625
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: fe-protocol2.c:1227
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó"
+msgstr "失去与服务器同步, 重置连接"
 
-#: fe-protocol2.c:1361
-#: fe-protocol2.c:1393
-#: fe-protocol3.c:1828
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "ЭÒé´íÎó: id=0x%x\n"
+msgstr "协议错误: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:344
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
 
 #: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n"
+msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n"
 
 #: fe-protocol3.c:424
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n"
+msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:646
 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n"
+msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:788
-#: fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
 #, c-format
 msgid " at character %s"
-msgstr " ÔÚ×Ö·û %s"
+msgstr " 在字符 %s"
 
 #: fe-protocol3.c:820
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
-msgstr "ÃèÊö:  %s\n"
+msgstr "描述:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:823
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
-msgstr "Ìáʾ:  %s\n"
+msgstr "提示:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:826
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
-msgstr "²éѯ:  %s\n"
+msgstr "查询:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:829
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
-msgstr "±³¾°:  %s\n"
+msgstr "背景:  %s\n"
 
 #: fe-protocol3.c:841
 msgid "LOCATION:  "
-msgstr "λÖÃ:  "
+msgstr "位置:  "
 
 #: fe-protocol3.c:843
 #, c-format
@@ -729,166 +750,153 @@ msgstr "%s:%s"
 #: fe-protocol3.c:1069
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
-msgstr "µÚ%dÐÐ"
+msgstr "第%d行"
 
 #: fe-protocol3.c:1453
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:265
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n"
+msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:318
-#: fe-secure.c:403
-#: fe-secure.c:1140
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:324
-#: fe-secure.c:409
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n"
+msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
 
 # fe-auth.c:232
-#: fe-secure.c:336
-#: fe-secure.c:420
-#: fe-secure.c:1163
+#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL ´íÎó: %s\n"
+msgstr "SSL 错误: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:346
-#: fe-secure.c:430
-#: fe-secure.c:1173
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:539
-msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr "Ö»Óе±ÕýÔÚÁ¬½ÓÒ»¸öÖ÷»úʱ²ÅÖ§³Ö¼ì²éµÄSSLÁ¬½Ó"
+#: fe-secure.c:601
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n"
 
-#: fe-secure.c:558
+#: fe-secure.c:620
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\"ÓëÖ÷»úÃû²»Æ¥Åä\"%s\""
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:600
-msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¿Í»§¶ËÈÏÖ¤Îļþ"
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:843
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:624
-#: fe-secure.c:638
+#: fe-secure.c:868
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:649
+#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ֤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:687
+#: fe-secure.c:940
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØSSLÒýÇæ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:700
+#: fe-secure.c:952
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯SSLÒýÇæ\"%s\": %s\n"
+msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:717
+#: fe-secure.c:968
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒýÇæ\"%2$s\"¶Áȡ˽ÓÐSSLÔ¿\"%1$s\": %3$s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
 
-#: fe-secure.c:752
-#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n"
-
-# fe-connect.c:2953
-#: fe-secure.c:761
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:982
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "¾¯¸æ: Ë½Ô¿Îļþ \"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üС\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
 
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:771
+#: fe-secure.c:1017
 #, c-format
-msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:782
+# fe-connect.c:2953
+#: fe-secure.c:1025
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n"
 
-# fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:793
+#: fe-secure.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:811
+#: fe-secure.c:1050
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:942
-#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1030
-msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¸ùÈÏÖ¤Îļþ"
+msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-connect.c:891
-#: fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
 
 # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖCRLÈÏÖ¤(Îļþ \"%s\")\n"
+msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
 msgstr ""
-"¸ùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\"²»´æÔÚ\n"
-"¿ÉÒÔÌṩÕâ¸öÎļþ»òÕß½«sslmode¸ÄΪ½ûÓ÷þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¼ìÑé.\n"
+"根认证文件\"%s\"不存在\n"
+"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
 
-#: fe-secure.c:1192
+#: fe-secure.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n"
+msgstr "无法获得证书: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1220
+#: fe-secure.c:1231
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "SSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³Æ°üº¬ÁËǶÈëµÄ¿ÕÖµ\n"
+msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n"
 
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure.c:1307
 msgid "no SSL error reported"
-msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó"
+msgstr "没有报告SSL错误"
 
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1316
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL ´íÎó´úÂë %lu"
+msgstr "SSL 错误代码 %lu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e217d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1039 @@
+# 2004-11-11 Zhenbang Wei 
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "必須指定主機名稱\n"
+
+# fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:242
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n"
+
+# fe-auth.c:411
+# fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n"
+
+# fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:290
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式:%s\n"
+
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI 接續錯誤"
+
+#: fe-auth.c:439
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n"
+
+#: fe-auth.c:459
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤"
+
+#: fe-auth.c:545
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI 接續錯誤"
+
+# fe-connect.c:1414
+# fe-connect.c:2544
+# fe-connect.c:2553
+# fe-connect.c:3132
+# fe-lobj.c:556
+# fe-protocol2.c:1007
+# fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110
+#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "記憶體用盡\n"
+
+# libpq/be-secure.c:807
+#: fe-auth.c:645
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "無法取得 SSPI 認證"
+
+# fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:738
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:812
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n"
+
+# fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:828
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "不支援Kerberos 5認證方式\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:895
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:919
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "不支援 SSPI 驗證\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:926
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "不支援加密驗證\n"
+
+# fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:953
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
+
+# fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "無效的sslmode:\"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:545
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:728
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式:%s\n"
+
+# fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"無法連線到伺服器: %s\n"
+"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
+"\t\"%s\"上準備接受連線?\n"
+
+# fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"無法連線到伺服器:%s\n"
+"\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n"
+"\t埠號 %s 上的TCP/IP連線?\n"
+
+# fe-connect.c:946
+#: fe-connect.c:858
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址:%s\n"
+
+# fe-connect.c:950
+#: fe-connect.c:862
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1154
+#: fe-connect.c:1069
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-connect.c:1197
+#: fe-connect.c:1112
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "無法建立socket:%s\n"
+
+# fe-connect.c:783
+#: fe-connect.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "無法將socket設定為非阻擋模式:%s\n"
+
+# fe-auth.c:394
+#: fe-connect.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "無法將socket設為close-on-exec模式:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1347
+#: fe-connect.c:1272
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1392
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1427
+#: fe-connect.c:1355
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "無法傳送啟動封包:%s\n"
+
+# fe-connect.c:1486
+# fe-connect.c:1503
+#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n"
+
+# fe-connect.c:1519
+#: fe-connect.c:1457
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n"
+
+# fe-connect.c:1576
+# fe-connect.c:1608
+#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)"
+
+# fe-connect.c:1844
+#: fe-connect.c:1822
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
+
+# fe-connect.c:1914
+#: fe-connect.c:1890
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2653
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n"
+
+#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n"
+
+#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n"
+
+#: fe-connect.c:2706
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n"
+
+# fe-secure.c:932
+#: fe-connect.c:2740
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "無法建立 LDAP 結構\n"
+
+#: fe-connect.c:2782
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n"
+
+#: fe-connect.c:2793
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n"
+
+#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n"
+
+#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n"
+
+# fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
+
+# fe-connect.c:2675
+#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:2641
+#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n"
+
+#: fe-connect.c:3018
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "錯誤: 找不到服務檔 \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3031
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "錯誤: 行 %d 過長 (在 服務檔 \"%s\" 中)\n"
+
+# guc-file.l:267
+#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "錯誤: 服務檔出現語法錯誤 \"%s\",位於行 %d\n"
+
+# fe-connect.c:2897
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "連線指標是 NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:3869
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n"
+
+# fe-connect.c:3154
+#: fe-connect.c:3878
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw "
+"(0600) 或更少\n"
+
+# fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:827
+msgid "NOTICE"
+msgstr "注意"
+
+# fe-exec.c:653
+# fe-exec.c:705
+# fe-exec.c:745
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "命令字串是一個空指標\n"
+
+# fe-exec.c:738
+# fe-exec.c:828
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "敘述名稱是一個空指標\n"
+
+# fe-exec.c:753
+# fe-exec.c:902
+# fe-exec.c:1577
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n"
+
+# fe-exec.c:859
+#: fe-exec.c:1230
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "沒有連線到伺服器\n"
+
+# fe-exec.c:866
+#: fe-exec.c:1237
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "另外一條命令正在執行中\n"
+
+#: fe-exec.c:1349
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "必須指定二進位參數的長度\n"
+
+# fe-exec.c:1204
+#: fe-exec.c:1596
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "非預期的asyncStatus:%d\n"
+
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n"
+
+# fe-exec.c:1331
+#: fe-exec.c:1746
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY被新的PQexec中斷"
+
+# fe-exec.c:1339
+#: fe-exec.c:1754
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n"
+
+# fe-exec.c:1359
+#: fe-exec.c:1774
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n"
+
+# fe-exec.c:1469
+# fe-exec.c:1534
+# fe-exec.c:1619
+# fe-protocol2.c:1153
+# fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n"
+
+# fe-exec.c:1811
+#: fe-exec.c:2359
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "連線處於錯誤的狀態\n"
+
+# fe-exec.c:1842
+#: fe-exec.c:2390
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼"
+
+# fe-exec.c:1906
+# fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:2470
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:1922
+#: fe-exec.c:2492
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2204
+#: fe-exec.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s"
+
+# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287
+#: fe-exec.c:3018
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "多位元組字元不完整\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:380
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#: fe-lobj.c:575
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:744
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n"
+
+# fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:785
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:792
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:799
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:806
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:813
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:820
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:827
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
+
+# fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:834
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
+
+# fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:262
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pgGetInt不支援大小為 %lu 的整數 "
+
+# fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:298
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數"
+
+# fe-misc.c:544
+# fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "連線未開啟\n"
+
+# fe-misc.c:610
+# fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n"
+
+# fe-misc.c:718
+# fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"伺服器意外地中斷了連線\n"
+"\t可能是伺服器在處理請求之前\n"
+"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
+
+# fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:845
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "無法向伺服器傳送資料:%s\n"
+
+# fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:964
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "發生逾時\n"
+
+# fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:1009
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "socket 未開啟\n"
+
+# fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:1032
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select()失敗:%s\n"
+
+# fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的setenv狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n"
+
+# fe-protocol2.c:423
+# fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息"
+
+# fe-protocol2.c:462
+#: fe-protocol2.c:462
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c"
+
+# fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:516
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
+
+# fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:532
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)"
+
+# fe-protocol2.c:548
+# fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n"
+
+# fe-protocol2.c:760
+# fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "查詢結果用盡記憶體\n"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1227
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "無法與伺服器協調,重置連線"
+
+# fe-protocol2.c:1343
+# fe-protocol2.c:1375
+# fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n"
+
+# fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:344
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n"
+
+# fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:403
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "訊息類型\"%c\"的長度與訊息內容不符\n"
+
+# fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:424
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "無法與伺服器協調:收到訊息類型\"%c\",長度 %d\n"
+
+# fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:646
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n"
+
+#  translator: %s represents a digit string
+#  translator: %s represents a digit string
+# fe-protocol3.c:651
+# fe-protocol3.c:659
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "於字元 %s"
+
+# fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:820
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "詳細資料:%s\n"
+
+# fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:823
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "提示:%s\n"
+
+# fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:826
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "查詢:%s\n"
+
+# fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:829
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "上下文:%s\n"
+
+# fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:841
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "位置:"
+
+# fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:843
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+# fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:845
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1069
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "行 %d:"
+
+# fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1453
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n"
+
+# fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:241
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n"
+
+# fe-secure.c:330
+# fe-secure.c:415
+# fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n"
+
+# fe-secure.c:335
+# fe-secure.c:420
+# fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n"
+
+# fe-secure.c:347
+# fe-secure.c:431
+# fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
+
+# fe-secure.c:357
+# fe-secure.c:441
+# fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n"
+
+# commands/aggregatecmds.c:111
+#: fe-secure.c:539
+#, fuzzy
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "必須指定主機名稱\n"
+
+# fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "伺服器的一般名稱 \"%s\" 不符合主機名稱 \"%s\""
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: fe-secure.c:600
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄"
+
+# fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟憑證檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:649
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取憑證檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#: fe-secure.c:687
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\":%s\n"
+
+# libpq/be-secure.c:789
+#: fe-secure.c:700
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:717
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"):%s\n"
+
+# fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔\"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:3154
+#: fe-secure.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"私鑰檔 \"%s\"  可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更"
+"少\n"
+
+# fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:771
+#, c-format
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:782
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
+
+# fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:811
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "憑證與私鑰檔\"%s\"不符:%s\n"
+
+# fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:942
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "無法建立SSL context:%s\n"
+
+# libpq/be-secure.c:714
+#: fe-secure.c:1030
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "無法取得用來找出根憑證檔的主目錄"
+
+# fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法讀取根憑證檔\"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:1079
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n"
+"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n"
+
+# fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1192
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "無法取得憑證:%s\n"
+
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n"
+
+# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396
+#: fe-secure.c:1294
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "未回報 SSL 錯誤"
+
+# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387
+#: fe-secure.c:1303
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu"
+
+# fe-auth.c:692
+msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n"
+
+# fe-auth.c:764
+msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n"
+
+# fe-lobj.c:447
+msgid "error while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
+
+# fe-secure.c:504
+msgid "error querying socket: %s\n"
+msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n"
+
+# fe-secure.c:551
+msgid "unsupported protocol\n"
+msgstr "不被支援的協定\n"
+
+# fe-secure.c:347
+# fe-secure.c:431
+# fe-secure.c:1051
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+#~ msgstr "SSL 錯誤:%s\n"
+
+# fe-auth.c:608
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+#~ msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n"
+
+# fe-auth.c:411
+# fe-auth.c:415
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+#~ msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n"
+
+# fe-connect.c:1392
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+#~ msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# fe-lobj.c:410
+# fe-lobj.c:495
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open large object %u\n"
+#~ msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679
+# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117
+# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674
+# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832
+# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998
+#, fuzzy
+#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "無法讀取檔案 \"%s\":%s\n"
+
+# fe-secure.c:580
+#, fuzzy
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "伺服器的一般名稱 \"%s\" 不符合主機名稱 \"%s\""
+
+# fe-connect.c:1308
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n"
+
+# fe-secure.c:824
+#, fuzzy
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n"
+
+# fe-secure.c:1093
+#, fuzzy
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "無法取得憑證:%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線"
index 96e3ba11fc4fd7d172a3d41dd0f8a20e33ae796f..b63faae86b6c92ee94b373f7570f8a2392595960 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8.10.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := plperl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := plperl.c SPI.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc5e266
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,157 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plperl.c:311
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
+
+#: plperl.c:325
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:347
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:355
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
+
+#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851
+#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:572
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:731
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "同时在解析Perl初始化"
+
+#: plperl.c:736
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "同时在运行Perl初始化"
+
+#: plperl.c:839
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:852
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "同时在执行utf8fix"
+
+#: plperl.c:894
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:915
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:957 plperl.c:1154
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
+
+#: plperl.c:1130
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new}不存在"
+
+#: plperl.c:1134
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
+
+#: plperl.c:1368 plperl.c:2072
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
+
+#: plperl.c:1380 plperl.c:2118
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
+
+#: plperl.c:1455
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
+
+#: plperl.c:1665
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
+
+#: plperl.c:1708
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
+
+#: plperl.c:1741
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用"
+
+#: plperl.c:1750
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+
+#: plperl.c:1870
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
+
+#: plperl.c:1878
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:2003 plperl.c:2009
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: plperl.c:2063
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: plperl.c:2382
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
+
+#: plperl.c:2388
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
+
+#: plperl.c:3182
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
+
+#: plperl.c:3194
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
+
+#: plperl.c:3203
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl匿名代码块"
index 40c659641dea2944223e4a33789a36497b19f8bb..1528d3103f9f1d3f198615a30183c3c22581fa87 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.2 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja ko pt_BR ro tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror
 
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b858e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,723 @@
+# Korean message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:533
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
+
+#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:578
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_comp.c:579
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다."
+
+#: pl_comp.c:769
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
+
+#: pl_comp.c:804
+msgid "expected \"[\""
+msgstr "\"[\" 필요"
+
+#: pl_comp.c:942
+#, c-format
+msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
+msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
+
+#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
+
+#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
+
+#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+msgid "during function entry"
+msgstr "함수를 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
+"당 열 alias 지정하세요)"
+
+#: pl_exec.c:391
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+msgid "during function exit"
+msgstr "함수를 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:682
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
+
+#: pl_exec.c:691
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:709
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)"
+
+#: pl_exec.c:782
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:905
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:947
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:993
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1014
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1057
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "예외를 정리하는 동안"
+
+#: pl_exec.c:1526
+msgid "case not found"
+msgstr "사례를 찾지 못함"
+
+#: pl_exec.c:1527
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
+
+#: pl_exec.c:1683
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1698
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1715
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:1721
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
+
+#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
+
+#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "커서에 인수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
+
+#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
+
+#: pl_exec.c:2257
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
+
+#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2306
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2431
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
+
+#: pl_exec.c:2457
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
+
+#: pl_exec.c:2477
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
+
+#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
+
+#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
+
+#: pl_exec.c:2902
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
+
+#: pl_exec.c:2903
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
+
+#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3001
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
+
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
+
+#: pl_exec.c:3341
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3482
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3540
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3582
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
+
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
+
+#: pl_exec.c:3752
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+
+#: pl_exec.c:3766
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
+
+#: pl_exec.c:3789
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
+
+#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
+#, c-format
+msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4001
+#, c-format
+msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4026
+#, c-format
+msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4119
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:4127
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] ""
+
+#: pl_exec.c:4153
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
+
+#: pl_exec.c:4210
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+
+#: pl_exec.c:5200
+msgid "N/A (dropped column)"
+msgstr "해당 없음(삭제된 열)"
+
+#: pl_exec.c:5211
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다."
+
+#: pl_exec.c:5220
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)과 일치하지 않습니다."
+
+#: gram.y:355
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
+
+#: gram.y:364
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+
+#: gram.y:373
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
+
+#: gram.y:522
+msgid "only positional parameters can be aliased"
+msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음"
+
+#: gram.y:532
+#, c-format
+msgid "function has no parameter \"%s\""
+msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음"
+
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "중복 선언"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
+msgid "expected an integer variable"
+msgstr "정수 변수 필요"
+
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어"
+"야 함"
+
+#: gram.y:1061
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: gram.y:1073
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
+
+#: gram.y:1149
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
+
+#: gram.y:1182
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
+
+#: gram.y:1273 gram.y:2646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
+
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
+
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
+#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
+
+#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
+#, c-format
+msgid "syntax error at \"%s\""
+msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음"
+
+#: gram.y:1603
+msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다."
+
+#: gram.y:1690
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
+
+#: gram.y:1697
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
+
+#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
+msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요"
+
+#: gram.y:1937 gram.y:3050
+msgid "too many variables specified in SQL statement"
+msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음"
+
+#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
+
+#: gram.y:2037
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: gram.y:2042
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
+
+#: gram.y:2127
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
+
+#: gram.y:2152
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "데이터 형식 선언 누락"
+
+#: gram.y:2207
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
+
+#: gram.y:2356
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "FROM 또는 IN 필요"
+
+#: gram.y:2377
+msgid ""
+"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
+"RETURN QUERY"
+msgstr ""
+"RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN NEXT "
+"또는 RETURN QUERY를 사용하십시오."
+
+#: gram.y:2383
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2408 gram.y:2412
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN은 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: gram.y:2461 gram.y:2465
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT는 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함"
+
+#: gram.y:2528
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "cannot assign to tg_argv"
+msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음"
+
+#: gram.y:2596
+msgid ""
+"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+"following INTO."
+msgstr "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다."
+
+#: gram.y:2630
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
+
+#: gram.y:2764
+#, c-format
+msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)"
+
+#: gram.y:2807
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)"
+
+#: gram.y:2820
+msgid "label does not exist"
+msgstr "레이블이 없음"
+
+#: gram.y:2834
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
+
+#: gram.y:2843
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
+
+#: gram.y:2873
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
+
+#: gram.y:2895
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
+
+#: gram.y:2933
+msgid "expected \")\""
+msgstr "\")\" 필요"
+
+#: gram.y:2970
+#, c-format
+msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션 \"%s\""
+
+#: gram.y:2975
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
+
+#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음"
+
+#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
+msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s"
+
+#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
+msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s"
+
+#: pl_funcs.c:471
+msgid "statement block"
+msgstr "문 블록"
+
+#: pl_funcs.c:473
+msgid "assignment"
+msgstr "할당"
+
+#: pl_funcs.c:483
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:485
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:487
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "커서를 제어하는 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:499
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL 문"
+
+#: pl_funcs.c:501
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 문"
+
+#: pl_funcs.c:503
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
+
+#: scan.l:263
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+
+# # advance 끝
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: scan.l:382
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:446
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:455
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fe3c7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,743 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
+
+#: pl_comp.c:531
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
+
+#: pl_comp.c:576
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
+
+#: pl_comp.c:577
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
+
+#: pl_comp.c:880
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\""
+
+#: pl_comp.c:978
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的"
+
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列"
+
+#: pl_comp.c:1690
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s\" 不存在"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在"
+
+#: pl_comp.c:1804
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s"
+
+#: pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
+
+#: pl_comp.c:2017
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
+
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
+
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "在执行状态的初始化期间"
+
+#: pl_exec.c:243
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
+
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
+msgid "during function entry"
+msgstr "在进入函数期间"
+
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
+
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
+
+#: pl_exec.c:337
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN"
+
+#: pl_exec.c:344
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
+
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
+
+#: pl_exec.c:395
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
+
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
+msgid "during function exit"
+msgstr "在函数退出期间"
+
+#: pl_exec.c:705
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN"
+
+#: pl_exec.c:714
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
+
+#: pl_exec.c:736
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
+
+#: pl_exec.c:799
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函数\"%s\" 在第%d行 %s"
+
+#: pl_exec.c:810
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函数 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:818
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数\"%1$s\""
+
+#: pl_exec.c:824
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL函数 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:932
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "在初始化语句块的局部变量期间"
+
+#: pl_exec.c:974
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "声明为NOT NULL的变量\"%s\"无法将缺省值设为NULL"
+
+#: pl_exec.c:1023
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "在进入语句块期间"
+
+#: pl_exec.c:1044
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "在退出语句块期间"
+
+#: pl_exec.c:1087
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "在清理异常期间"
+
+#: pl_exec.c:1556
+msgid "case not found"
+msgstr "没有找到CASE"
+
+#: pl_exec.c:1557
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
+
+#: pl_exec.c:1713
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1728
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1745
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
+
+#: pl_exec.c:1751
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
+
+#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
+
+#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
+
+#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "游标需要参数"
+
+#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
+
+#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
+
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046
+#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
+
+#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
+
+#: pl_exec.c:2300
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
+
+#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
+
+#: pl_exec.c:2351
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
+
+#: pl_exec.c:2483
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
+
+#: pl_exec.c:2509
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
+
+#: pl_exec.c:2529
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE语句选项不能为空"
+
+#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "已经指定了RAISE选项:%s"
+
+#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
+
+#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
+
+#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
+
+#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
+
+#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "查询没有返回记录"
+
+#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "查询返回多条记录"
+
+#: pl_exec.c:2945
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
+
+#: pl_exec.c:2946
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
+
+#: pl_exec.c:3044
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
+
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead."
+msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO语句来替代"
+
+#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
+
+#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: pl_exec.c:3354
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
+
+#: pl_exec.c:3495
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
+
+#: pl_exec.c:3553
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
+
+#: pl_exec.c:3595
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
+
+#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3765
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
+
+#: pl_exec.c:3779
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "下标对象不是一个数组"
+
+#: pl_exec.c:3802
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
+
+#: pl_exec.c:4198
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
+
+#: pl_exec.c:4206
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
+
+#: pl_exec.c:4232
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
+
+#: pl_exec.c:4290
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
+
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面"
+
+#: gram.y:441
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "记录或者记录类型变量不能是CONSTANT类型"
+
+#: gram.y:451
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "记录或者记录类型变量不能是NOT NULL"
+
+#: gram.y:462
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "不支持为记录或记录类型变量设置缺省值"
+
+#: gram.y:606 gram.y:632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "变量 \"%s\" 不存在"
+
+#: gram.y:650 gram.y:663
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "重复声明"
+
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS"
+
+#: gram.y:852 gram.y:2990
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
+
+#: gram.y:1148
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量"
+
+#: gram.y:1155
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量"
+
+#: gram.y:1238
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
+
+#: gram.y:1273
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
+
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632
+#: gram.y:3264
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
+
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665
+#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721
+#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "无效的SQLSTATE代码"
+
+#: gram.y:1721
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "语法错误,期望\"FOR\""
+
+#: gram.y:1783
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH语句无法返回多条记录"
+
+#: gram.y:1839
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
+
+#: gram.y:1845
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
+
+#: gram.y:2009
+msgid "label does not exist"
+msgstr "标签不存在"
+
+#: gram.y:2114 gram.y:2125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量"
+
+#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "括号不匹配"
+
+#: gram.y:2241
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
+
+#: gram.y:2247
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
+
+#: gram.y:2264
+msgid "missing expression"
+msgstr "缺少表达式"
+
+#: gram.y:2266
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "缺少SQL语句"
+
+#: gram.y:2367
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "未完成的数据类型声明"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "丢失数据类型声明"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "多次指定INTO"
+
+#: gram.y:2613
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "期望关键字FROM或IN"
+
+#: gram.y:2673
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数"
+
+#: gram.y:2674
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2682
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
+
+#: gram.y:2691
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
+
+#: gram.y:2709 gram.y:2716
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
+
+#: gram.y:2758
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
+
+#: gram.y:2773 gram.y:2780
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
+
+#: gram.y:2859
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\"被声明为常量"
+
+#: gram.y:2921 gram.y:2933
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "记录或行类型变量不能作为带有多个项的INTO列表中的一部分"
+
+#: gram.y:2978
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
+
+#: gram.y:3185
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
+
+#: gram.y:3192
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
+
+#: gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
+
+#: gram.y:3233
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "游标\"%s\"有参数"
+
+#: gram.y:3281
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "无法识别的RAISE语句选项"
+
+#: gram.y:3285
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "语法错误,期望\"=\""
+
+#: pl_funcs.c:216
+msgid "statement block"
+msgstr "语句块"
+
+#: pl_funcs.c:218
+msgid "assignment"
+msgstr "赋值"
+
+#: pl_funcs.c:228
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "带有整型循环变量的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:230
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "在SELECT记录上的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:232
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "在游标上运行的FOR语句"
+
+#: pl_funcs.c:244
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL语句"
+
+#: pl_funcs.c:246
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 语句"
+
+#: pl_funcs.c:248
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句"
+
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:463
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:479
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "期望 \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "记录\"%s.%s\"没有字段\"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (已删除的列)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配."
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "函数中没有参数\"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "期望一个整型变量"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "无法分配到tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表."
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "期望\")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "在当前代码块中不存在变量 \"%s\""
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "在标识符中未结束的\":%s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "在这里不能使用限定标识符:%s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "未结束的$引用字符串"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d03579b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,730 @@
+# Traditional Chinese message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n"
+"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n"
+"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "無法判斷 polymorphic 函式 \"%s\" 的實際傳回型別"
+
+#: pl_comp.c:533
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "觸發程序函式只能當做觸發程序呼叫"
+
+#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:578
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "觸發程序函式不能有宣告過的參數"
+
+#: pl_comp.c:579
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。"
+
+#: pl_comp.c:769
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d"
+
+#: pl_comp.c:804
+msgid "expected \"[\""
+msgstr "預期 \"[\""
+
+#: pl_comp.c:942
+#, c-format
+msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
+msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
+#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s\"不存在"
+
+# catalog/namespace.c:195
+#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "relation \"%s.%s\"不存在"
+
+#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s"
+
+#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表"
+
+#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell"
+
+#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別"
+
+#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "在初始化執行狀態期間"
+
+#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時"
+
+#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+msgid "during function entry"
+msgstr "在函式進入期間"
+
+#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用"
+
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時"
+
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫"
+
+#: pl_exec.c:391
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。"
+
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+msgid "during function exit"
+msgstr "在函式結束期間"
+
+#: pl_exec.c:682
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾"
+
+#: pl_exec.c:691
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "觸發程序無法傳回集合"
+
+#: pl_exec.c:709
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符"
+
+#: pl_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s"
+
+#: pl_exec.c:782
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:905
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間"
+
+#: pl_exec.c:947
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL"
+
+#: pl_exec.c:993
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "在陳述式區塊進入期間"
+
+#: pl_exec.c:1014
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "在陳述式區塊結束期間"
+
+#: pl_exec.c:1057
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "在例外清除期間"
+
+#: pl_exec.c:1526
+msgid "case not found"
+msgstr "找不到案例"
+
+#: pl_exec.c:1527
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。"
+
+#: pl_exec.c:1683
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 Null"
+
+#: pl_exec.c:1698
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 Null"
+
+#: pl_exec.c:1715
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 Null"
+
+#: pl_exec.c:1721
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零"
+
+#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中"
+
+#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "指定給沒有參數之指標的參數"
+
+#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "指標所需的參數"
+
+#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤"
+
+#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "尚未指派記錄 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。"
+
+#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤"
+
+#: pl_exec.c:2257
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數"
+
+#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY"
+
+#: pl_exec.c:2306
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符"
+
+#: pl_exec.c:2431
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "為 RAISE 指定的參數太少"
+
+#: pl_exec.c:2457
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "為 RAISE 指定的參數太多"
+
+#: pl_exec.c:2477
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 Null"
+
+#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE 選項已指定:%s"
+
+# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
+# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285
+#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY"
+
+#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易"
+
+#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊"
+
+#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料"
+
+#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "查詢沒有傳回任何資料列"
+
+#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "查詢傳回多個資料列"
+
+#: pl_exec.c:2902
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "查詢沒有結果資料的目的地"
+
+#: pl_exec.c:2903
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。"
+
+#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 Null"
+
+#: pl_exec.c:3001
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作"
+
+#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "指標變數 \"%s\" 為 Null"
+
+# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\"不存在"
+
+#: pl_exec.c:3341
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "相對或絕對指標位置為 Null"
+
+#: pl_exec.c:3482
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3540
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數"
+
+#: pl_exec.c:3582
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數"
+
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "記錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3752
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3766
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "下標物件不是陣列"
+
+#: pl_exec.c:3789
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null"
+
+#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
+#, c-format
+msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#: pl_exec.c:4001
+#, c-format
+msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#: pl_exec.c:4026
+#, c-format
+msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符"
+
+#: pl_exec.c:4119
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料"
+
+#: pl_exec.c:4127
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: pl_exec.c:4153
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列"
+
+#: pl_exec.c:4210
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT"
+
+#: pl_exec.c:5200
+msgid "N/A (dropped column)"
+msgstr "N/A (已捨棄資料行)"
+
+#: pl_exec.c:5211
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。"
+
+#: pl_exec.c:5220
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。"
+
+#: gram.y:355
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT"
+
+#: gram.y:364
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL"
+
+#: gram.y:373
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值"
+
+#: gram.y:522
+msgid "only positional parameters can be aliased"
+msgstr "只有位置參數可以有別名"
+
+#: gram.y:532
+#, c-format
+msgid "function has no parameter \"%s\""
+msgstr "函式沒有參數 \"%s\""
+
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "重複的宣告"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
+msgid "expected an integer variable"
+msgstr "預期整數變數"
+
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單"
+
+#: gram.y:1061
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數"
+
+#: gram.y:1073
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數"
+
+#: gram.y:1149
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數"
+
+#: gram.y:1182
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE"
+
+#: gram.y:1273 gram.y:2646
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" 不是純量變數"
+
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "非預期的函式定義結尾"
+
+# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
+#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802
+msgid "syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "SQLSTATE 程式碼無效"
+
+#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
+#, c-format
+msgid "syntax error at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤"
+
+#: gram.y:1603
+msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。"
+
+#: gram.y:1690
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "指標變數必須是簡單變數"
+
+#: gram.y:1697
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別"
+
+#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
+msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數"
+
+#: gram.y:1937 gram.y:3050
+msgid "too many variables specified in SQL statement"
+msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數"
+
+#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "括號不相符"
+
+#: gram.y:2037
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\""
+
+#: gram.y:2042
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\""
+
+#: gram.y:2127
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "不完整的資料型別宣告"
+
+#: gram.y:2152
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "遺漏資料型別宣告"
+
+#: gram.y:2207
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO 指定一次以上"
+
+#: gram.y:2356
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "預期 FROM 或 IN "
+
+#: gram.y:2377
+msgid ""
+"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
+"RETURN QUERY"
+msgstr ""
+"RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY"
+
+#: gram.y:2383
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2389
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2408 gram.y:2412
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數"
+
+#: gram.y:2445
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數"
+
+#: gram.y:2461 gram.y:2465
+msgid ""
+"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數"
+
+#: gram.y:2528
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT"
+
+#: gram.y:2545
+msgid "cannot assign to tg_argv"
+msgstr "無法指派給 tg_argv"
+
+#: gram.y:2596
+msgid ""
+"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+"following INTO."
+msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。"
+
+#: gram.y:2630
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "指定太多的 INTO 變數"
+
+#: gram.y:2764
+#, c-format
+msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d"
+
+#: gram.y:2807
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d"
+
+#: gram.y:2820
+msgid "label does not exist"
+msgstr "標籤不存在"
+
+#: gram.y:2834
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "為未標籤的區塊指定的結束標籤 \"%s\""
+
+#: gram.y:2843
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\""
+
+#: gram.y:2873
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數"
+
+#: gram.y:2895
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "指標 \"%s\" 有參數"
+
+#: gram.y:2933
+msgid "expected \")\""
+msgstr "預期 \")\""
+
+#: gram.y:2970
+#, c-format
+msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+msgstr "無法辨識的 RAISE 陳述式選項 \"%s\""
+
+#: gram.y:2975
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "語法錯誤,預期 \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中"
+
+#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
+msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+msgstr "識別字中有未結束的 \":%s"
+
+#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
+msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s"
+
+#: pl_funcs.c:471
+msgid "statement block"
+msgstr "陳述式區塊"
+
+#: pl_funcs.c:473
+msgid "assignment"
+msgstr "指派"
+
+#: pl_funcs.c:483
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:485
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "目標為 SELECT 資料列的 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:487
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "目標為指標的 FOR"
+
+#: pl_funcs.c:499
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL 陳述式"
+
+#: pl_funcs.c:501
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "EXECUTE 陳述式"
+
+#: pl_funcs.c:503
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR"
+
+#: scan.l:263
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未結束的引號識別字"
+
+# scan.l:312
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "未結束的 /* 註解"
+
+# scan.l:407
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未結束的引號字串"
+
+#: scan.l:382
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未結束的錢號引號字串"
+
+#  translator: %s is typically "syntax error"
+# scan.l:621
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:446
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "在輸入末端發生 %s"
+
+#  translator: first %s is typically "syntax error"
+# scan.l:629
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:455
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "在\"%s\"附近發生 %s"
index 9ebd2d1d9926d1eb1c441d2fb8dc6345389b8175..89f5d8895464458da094daf4b3b4c0a6bb647056 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := plpython
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := plpython.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09510e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,337 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:54+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plpython.c:418
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python函数\"%s\""
+
+#: plpython.c:425
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python匿名代码块"
+
+#: plpython.c:432
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "同时正在修改触发器记录"
+
+#: plpython.c:439
+msgid "while creating return value"
+msgstr "同时在创建返回值"
+
+#: plpython.c:608 plpython.c:634
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
+
+#: plpython.c:609
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "期望空值或一个字符串"
+
+#: plpython.c:624
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\"  -- 忽略"
+
+#: plpython.c:635
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
+
+#: plpython.c:687
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
+
+#: plpython.c:690
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
+
+#: plpython.c:714
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
+
+#: plpython.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
+
+#: plpython.c:816
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典."
+
+#: plpython.c:1023
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "不支持集合函数返回模式"
+
+#: plpython.c:1024
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
+
+#: plpython.c:1036
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "所返回的对象无法迭代"
+
+#: plpython.c:1037
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象."
+
+#: plpython.c:1064
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
+
+#: plpython.c:1086
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
+
+#: plpython.c:1241
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
+
+#: plpython.c:1245
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
+
+#: plpython.c:1314
+msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
+
+#: plpython.c:1422
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: plpython.c:1426 plpython.c:1810
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
+
+#: plpython.c:1504
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
+
+#: plpython.c:1543
+msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
+
+#: plpython.c:1601
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
+
+#: plpython.c:1812
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。"
+
+#: plpython.c:2015
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "无法将多维数组转换为Python列表"
+
+#: plpython.c:2016
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python只支持使用一维数组"
+
+#: plpython.c:2052
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "无法创建新的字典"
+
+#: plpython.c:2124
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
+
+#: plpython.c:2178
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
+
+#: plpython.c:2189
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
+
+#: plpython.c:2223
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
+
+#: plpython.c:2298
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
+
+#: plpython.c:2299
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
+
+#: plpython.c:2342
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
+
+#: plpython.c:2435
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
+
+#: plpython.c:2436
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
+
+#: plpython.c:2670
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status不带有参数"
+
+#: plpython.c:2794 plpython.c:2937
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "事务终止"
+
+#: plpython.c:2801
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr " plpy.prepare的无效参数"
+
+#: plpython.c:2808
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
+
+#: plpython.c:2858
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
+
+#: plpython.c:2885
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
+
+#: plpython.c:2914
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:2950
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
+
+#: plpython.c:2967
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
+
+#: plpython.c:2983
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "无法执行计划"
+
+#: plpython.c:2986
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
+
+#: plpython.c:3065
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3084
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
+
+#: plpython.c:3111
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3120
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
+
+#: plpython.c:3177
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
+
+#: plpython.c:3231
+msgid "Python major version mismatch in session"
+msgstr "在会话中Python的主版本不匹配"
+
+#: plpython.c:3232
+#, c-format
+msgid ""
+"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+"attempting to use Python major version %d."
+msgstr ""
+"这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d "
+
+#: plpython.c:3234
+msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本"
+
+#: plpython.c:3249
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
+
+#: plpython.c:3252
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "无法创建存储过程缓存"
+
+#: plpython.c:3264
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
+
+#: plpython.c:3271
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "无法初始化全局变量"
+
+#: plpython.c:3389
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
+
+#: plpython.c:3518 plpython.c:3522
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3519
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3632
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: plpython.c:3686
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器编码形式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表"
+#~ "达式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
index 62b76b84e9afaca9e81758456811f26676327ebb..fb91a68dfa1136cd19362e5958f11f2ff307e386 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr
+AVAIL_LANGUAGES    := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pltcl.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0ced01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:08+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin \n"
+"Language-Team: Weibin \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pltcl.c:1142
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
+
+#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: pltcl.c:1299
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+
+#: pltcl.c:1308
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
+
+#: pltcl.c:1320
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
+
+#: pltcl.c:1359
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"