Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 29 Jun 2015 03:56:55 +0000 (23:56 -0400)
committerPeter Eisentraut
Mon, 29 Jun 2015 03:56:55 +0000 (23:56 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: fb7e72f46cfafa1b5bfe4564d9686d63a1e6383f

29 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/de.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/tcl/po/fr.po

index 84325c39ea8b3c8a02ea426ad8461c7de70fc6e1..6cc44a6ba95f91ab1f74fb6837270df88166f2a1 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-19 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-19 23:31-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
-#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598
 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
@@ -80,26 +80,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648
-#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234
-#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471
-#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260
-#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168
-#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396
-#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973
-#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
-#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
-#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335
-#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640
-#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
-#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
-#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579
-#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872
-#: utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6088 lib/stringinfo.c:258
+#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659
+#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:795
+#: postmaster/postmaster.c:2214 postmaster/postmaster.c:2245
+#: postmaster/postmaster.c:3792 postmaster/postmaster.c:4480
+#: postmaster/postmaster.c:4548 postmaster/postmaster.c:5265
+#: postmaster/postmaster.c:5519 replication/logical/logical.c:170
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:856
+#: storage/file/fd.c:974 storage/file/fd.c:1587 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
+#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
+#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4197
+#: utils/adt/varlena.c:4218 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3761
+#: utils/misc/guc.c:3774 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/tzparser.c:470
+#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
+#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -114,6 +115,41 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind „main“, „fsm“, „vm“ und „init“."
 
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+
 #: ../common/rmtree.c:77
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -129,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606
 msgid "user does not exist"
 msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
@@ -179,6 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen"
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:4777
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an ."
@@ -251,78 +288,95 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgid "brin_summarize_new_values() cannot run in a transaction that has already obtained a snapshot"
+msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:448
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr ""
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571
-#: tcop/postgres.c:1672
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1730
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:277
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1019
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1030
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1035 access/common/reloptions.c:1053
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1037
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“."
 
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1048
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“"
 
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1055
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“."
@@ -347,14 +401,14 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribu
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1511
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:566 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1888
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
@@ -369,36 +423,36 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
 
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index „%s“ enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
-#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
-#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“"
 
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
@@ -413,14 +467,14 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index „%s“ fehlgeschlagen"
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
 
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169
-#: access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/nbtree/nbtpage.c:515
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "Index „%s“ enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index „%s“ enthält korrupte Seite bei Block %u"
@@ -430,7 +484,7 @@ msgstr "Index „%s“ enthält korrupte Seite bei Block %u"
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
 #: access/spgist/spgutils.c:666
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -456,138 +510,165 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
-#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+
+#: access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1258
+#: access/heap/heapam.c:1290 catalog/aclchk.c:1733
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236
-#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1235 access/heap/heapam.c:1263
+#: access/heap/heapam.c:1295 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8850
+#: commands/tablecmds.c:11850
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451
-#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+
+#: access/heap/heapam.c:2715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
+#: access/heap/heapam.c:3181 access/heap/heapam.c:5730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
+#: access/heap/heapam.c:4552 access/heap/heapam.c:4590
+#: access/heap/heapam.c:4813 executor/execMain.c:2267
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185
-#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592
-#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436
-#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:2987
+#: access/transam/xlog.c:3145 replication/logical/origin.c:608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
+#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:437 storage/smgr/md.c:982
+#: storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 utils/misc/guc.c:6730
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
-#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237
-#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3089
+#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
+#: access/transam/xlog.c:10455 postmaster/postmaster.c:4255
+#: replication/logical/origin.c:537 replication/slot.c:983
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464
-#: storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:465
+#: storage/smgr/md.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
-#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
-#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266
-#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011
-#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282
-#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/transam/xlog.c:2978 access/transam/xlog.c:3138
+#: postmaster/postmaster.c:4265 postmaster/postmaster.c:4275
+#: replication/logical/origin.c:546 replication/logical/origin.c:582
+#: replication/logical/origin.c:598 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1178 utils/init/miscinit.c:1187
+#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/misc/guc.c:6691 utils/misc/guc.c:6722
+#: utils/misc/guc.c:8483 utils/misc/guc.c:8497 utils/time/snapmgr.c:1073
+#: utils/time/snapmgr.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106
-#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10322
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
+#: replication/logical/origin.c:524 replication/logical/reorderbuffer.c:2418
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2475
 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
-#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
-#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:3036
+#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3456 replication/basebackup.c:397
+#: replication/basebackup.c:1156 replication/logical/logicalfuncs.c:154
+#: replication/logical/origin.c:671 replication/logical/reorderbuffer.c:2035
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2239
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2866
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
-#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457
-#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
-#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992
-#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
+#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:458
+#: replication/walsender.c:2079 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:423 storage/file/fd.c:2464 storage/smgr/md.c:602
+#: storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 utils/init/miscinit.c:1113
+#: utils/init/miscinit.c:1242 utils/misc/guc.c:6931 utils/misc/guc.c:6960
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:1753 commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:11841
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "„%s“ ist kein Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:418
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:420
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:487
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:489
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:569 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -596,24 +677,24 @@ msgstr ""
 "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
 "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362
-#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368
-#: access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377
+#: access/nbtree/nbtpage.c:464
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
@@ -623,13 +704,47 @@ msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vo
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
 
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:54 access/tablesample/system.c:56
+#, c-format
+msgid "invalid sample size"
+msgstr "ungültige Stichprobengröße"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:55 access/tablesample/system.c:57
+#, c-format
+msgid "Sample size must be numeric value between 0 and 100 (inclusive)."
+msgstr "Stichprobengröße muss ein numerischer Wert zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein."
+
+#: access/tablesample/tablesample.c:95 parser/parse_func.c:854
+#, c-format
+msgid "REPEATABLE clause must be NOT NULL numeric value"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/commit_ts.c:273 access/transam/commit_ts.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:274 access/transam/commit_ts.c:360
+#: libpq/hba.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „ssl_ca_file“ gesetzt ist."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
+
+#: access/transam/multixact.c:1001
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999
-#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1003 access/transam/multixact.c:1010
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -638,43 +753,73 @@ msgstr ""
 "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1008
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1020 access/transam/multixact.c:2283
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1029 access/transam/multixact.c:2292
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stack depth limit exceeded"
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+
+#: access/transam/multixact.c:1086
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
+msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
+
+#: access/transam/multixact.c:1091
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+#| msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
+
+#: access/transam/multixact.c:1101
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1239
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1247
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2247
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215
-#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
-#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2288 access/transam/multixact.c:2297
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
+#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -683,11 +828,46 @@ msgstr ""
 "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:3067
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
 
+#: access/transam/parallel.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+
+#: access/transam/parallel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no connection to the server\n"
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
+
+#: access/transam/parallel.c:834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
+msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
+
+#: access/transam/parallel.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
+
+#: access/transam/parallel.c:852
+#, c-format
+msgid "too many parallel workers already attached"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/parallel.c:991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parallel archiver"
+msgid "parallel worker, pid %d"
+msgstr "paralleler Archivierer"
+
 #: access/transam/slru.c:651
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -775,19 +955,21 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289
-#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101
-#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512
-#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3116
+#: access/transam/xlog.c:10304 access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10680 access/transam/xlog.c:10723
+#: access/transam/xlog.c:10760 access/transam/xlog.c:10803
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
+#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2884 replication/walsender.c:483
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1522
+#: access/transam/xlog.c:2993 access/transam/xlog.c:3150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1619
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -799,12 +981,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
-#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469
-#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819
-#: utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
+#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
+#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1606
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6984 utils/time/snapmgr.c:1091
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
@@ -814,166 +997,166 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/twophase.c:330
+#: access/transam/twophase.c:328
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:337
+#: access/transam/twophase.c:335
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/twophase.c:338
+#: access/transam/twophase.c:336
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/twophase.c:357
+#: access/transam/twophase.c:355
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner „%s“ wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:366
+#: access/transam/twophase.c:364
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:367
+#: access/transam/twophase.c:365
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:502
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:508
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:509
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:520
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:521
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:536
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner „%s“ existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1046
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1059
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086
-#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564
-#: access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1073 access/transam/twophase.c:1090
+#: access/transam/twophase.c:1143 access/transam/twophase.c:1573
+#: access/transam/twophase.c:1580
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1149 access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1237 access/transam/twophase.c:1679
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1286
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1382
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1535
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1688
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1760
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft „%s“"
 
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908
-#: access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1776 access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/twophase.c:1906 access/transam/twophase.c:1917
+#: access/transam/twophase.c:1990
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei „%s“"
 
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1895 access/transam/twophase.c:1979
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei „%s“"
 
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1997
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -982,1105 +1165,1208 @@ msgstr ""
 "Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1370
+#: access/transam/xact.c:1441
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xact.c:2151
+#: access/transam/xact.c:2235
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2161
+#: access/transam/xact.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3000
+#: access/transam/xact.c:3124
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3010
+#: access/transam/xact.c:3134
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3020
+#: access/transam/xact.c:3144
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3091
+#: access/transam/xact.c:3215
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3274
+#: access/transam/xact.c:3399
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535
+#: access/transam/xact.c:3567 access/transam/xact.c:3670
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682
-#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732
-#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787
+#: access/transam/xact.c:3578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not commit database transaction"
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
+
+#: access/transam/xact.c:3681
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3723
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:3790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+
+#: access/transam/xact.c:3801 access/transam/xact.c:3853
+#: access/transam/xact.c:3859 access/transam/xact.c:3915
+#: access/transam/xact.c:3965 access/transam/xact.c:3971
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4464
+#: access/transam/xact.c:3903
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xact.c:4030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xact.c:4097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+
+#: access/transam/xact.c:4702
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2246
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2266
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2529
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3120
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3253
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3265
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3293
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:5309
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2088
+#: access/transam/xlog.c:3539 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: replication/walsender.c:2074
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3871
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3755
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3767
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3786
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3798
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3831 access/transam/xlog.c:3841
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3847
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3850
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3881
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3962
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4098
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4117
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4197
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4214 access/transam/xlog.c:4450
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4455
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4237 access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4243
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519
-#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533
-#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547
-#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563
-#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4256 access/transam/xlog.c:4265
+#: access/transam/xlog.c:4289 access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4405 utils/init/miscinit.c:1260
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4257
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4261
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4266
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4305
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4280
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4290
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4297
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4304
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4309
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530
-#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4408
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4316
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4323
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4337
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4344
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4358
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4390
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4399
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4406
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4832
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4838
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4843
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217
-#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
+#: access/transam/xlog.c:4964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:4966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\" and \"shutdown\"."
+msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
+
+#: access/transam/xlog.c:4985
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5001
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5032
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5071
+#: commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
+
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
-#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
-#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: access/transam/xlog.c:5108 catalog/dependency.c:983
+#: catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003
+#: catalog/objectaddress.c:950 commands/tablecmds.c:787
+#: commands/tablecmds.c:9312 commands/user.c:1033 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913
-#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: storage/lmgr/proc.c:1176 utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5601
+#: utils/misc/guc.c:9454 utils/misc/guc.c:9488 utils/misc/guc.c:9522
+#: utils/misc/guc.c:9556 utils/misc/guc.c:9591
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5114
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5125
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5127
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5133
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5343
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5402 access/transam/xlog.c:5630
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5490
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5497
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5542
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5610
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5618
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5657
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5658
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5861
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgid "hot standby is not possible because it requires \"%s\" to be same on master and standby (master has \"%s\", standby has \"%s\")"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5897
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5908
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5967
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5978
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5982
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5986
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5988
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5992
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5994
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5998
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6054
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6057
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6061
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6069
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6072
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6089
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6116 access/transam/xlog.c:6236
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6130
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6131 access/transam/xlog.c:6138
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6167 commands/tablespace.c:643
+#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:802
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6175 commands/tablespace.c:651
+#: commands/tablespace.c:813
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6182 commands/tablespace.c:662
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6246 access/transam/xlog.c:6261
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6255
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6301
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6317
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6326
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6330
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6334
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6337
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6340
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6343
+#, c-format
+msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:6348
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6437
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6513
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6514
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6596
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6729
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6942
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
+
+#: access/transam/xlog.c:6979
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6984 access/transam/xlog.c:8866
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6993
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6954
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:7059 access/transam/xlog.c:7063
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7060
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:7064
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7067
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7440
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7631
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7635
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7639
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7656
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7660
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7664
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7675
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7679
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7683
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7695
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7699
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7703
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7714
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7718
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7722
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7892
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7916
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8409
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8671
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8694
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8864
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:8997
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9127
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9136
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9152
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9278 access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9345
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9637
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9661
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9669
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9678
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025
-#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
-#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
-#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
+#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026
-#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
-#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9771 access/transam/xlog.c:10242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9781 access/transam/xlog.c:10252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9786
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9818 access/transam/xlog.c:10088
+#: access/transam/xlog.c:10124
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9819
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9914
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9916 access/transam/xlog.c:10406
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076
-#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532
+#: access/transam/xlog.c:9982 replication/basebackup.c:1026
+#: storage/file/fd.c:2524 utils/adt/misc.c:377
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9989 replication/basebackup.c:1030
+#: storage/file/fd.c:2529 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
+
+#: access/transam/xlog.c:10042 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:552 replication/basebackup.c:1046
+#: utils/adt/misc.c:389
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: access/transam/xlog.c:10082 access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10292 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:898
+#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:471
 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
-#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2503 storage/file/fd.c:2544
+#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
+#: utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10089 access/transam/xlog.c:10125
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlog.c:10142
+#: access/transam/xlog.c:10467
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10296
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132
-#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10354
+#: access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:10700
+#: access/transam/xlog.c:10782 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:924
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10359 replication/basebackup.c:925
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10404
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10516
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10526
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10528
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10535
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10539
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10821
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10866 access/transam/xlog.c:10889
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10867 access/transam/xlog.c:10890
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10874 access/transam/xlog.c:10897
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10898
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105
+#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11030
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11503
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11516
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11525
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2108,763 +2394,800 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s „%s“: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:726
+#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1302
+#: replication/basebackup.c:291 replication/basebackup.c:631
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1952
+#: storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:291
+#: utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
 #, c-format
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
 #, c-format
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:399
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:249
+#: access/transam/xlogreader.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:257
+#: access/transam/xlogreader.c:275
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608
-#: access/transam/xlogreader.c:682
+#: access/transam/xlogreader.c:315 access/transam/xlogreader.c:606
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:311
+#: access/transam/xlogreader.c:329
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:352
+#: access/transam/xlogreader.c:370
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:383
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:599
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:615
+#: access/transam/xlogreader.c:613
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:627 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
-#, c-format
-msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:711
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:733
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:745
+#: access/transam/xlogreader.c:681
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:778
+#: access/transam/xlogreader.c:714
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:728 access/transam/xlogreader.c:779
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:754
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:825
+#: access/transam/xlogreader.c:761
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:831
+#: access/transam/xlogreader.c:767
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:857
+#: access/transam/xlogreader.c:793
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:818
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462
+#: access/transam/xlogreader.c:1027
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1049
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1056
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1104
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1118
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr ""
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:760 tcop/postgres.c:3480
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:765 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780
-#: postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:777
+#: postmaster/postmaster.c:790
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für „%s“ gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für „%s“ gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für „%s“ entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte „%s“ von Relation „%s“ entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für „%s“ entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681
-#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651
+#: catalog/objectaddress.c:751 catalog/pg_largeobject.c:113
 #: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:947 commands/copy.c:955
-#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:971 commands/copy.c:979
-#: commands/copy.c:987 commands/copy.c:995 commands/copy.c:1003
-#: commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1033 commands/copy.c:1052
-#: commands/copy.c:1067 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372
-#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246
-#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
-#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
-#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622
-#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146
-#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170
-#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194
-#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332
-#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357
-#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508
-#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532
-#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1001 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1027
+#: commands/copy.c:1035 commands/copy.c:1043 commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1067 commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1091 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1139 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
+#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
+#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1247
+#: commands/extension.c:1255 commands/extension.c:1263
+#: commands/extension.c:2680 commands/foreigncmds.c:538
+#: commands/foreigncmds.c:547 commands/functioncmds.c:525
+#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627
+#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/functioncmds.c:2044 commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397
+#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:137
+#: commands/user.c:154 commands/user.c:162 commands/user.c:170
+#: commands/user.c:178 commands/user.c:186 commands/user.c:194
+#: commands/user.c:202 commands/user.c:210 commands/user.c:218
+#: commands/user.c:226 commands/user.c:234 commands/user.c:242
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:540 commands/user.c:548
+#: commands/user.c:556 commands/user.c:564 commands/user.c:572
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:597
+#: commands/user.c:605 commands/user.c:613
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390
-#: commands/copy.c:4252 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
-#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
-#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
-#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
-#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
-#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1235 commands/analyze.c:378
+#: commands/copy.c:4363 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5144
+#: commands/tablecmds.c:5250 commands/tablecmds.c:5310
+#: commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:5480
+#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:8020
+#: commands/tablecmds.c:8440 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2106
+#: parser/parse_relation.c:2536 parser/parse_relation.c:2598
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: utils/adt/ruleutils.c:1836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1048 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11815 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "„%s“ ist keine Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“"
 
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
 #, c-format
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1368 commands/typecmds.c:3142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "„%s“ ist keine Domäne"
 
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“"
 
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748
-#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“"
 
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:583
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:639
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:642
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:803 catalog/pg_shdepend.c:573
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:919
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:940
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:952 catalog/dependency.c:961
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:969 catalog/pg_shdepend.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2879,512 +3202,654 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:981
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:992
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:989
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:998
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1621
+#, c-format
+msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here"
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:276
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1430 commands/tablecmds.c:1883
+#: commands/tablecmds.c:4781
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5040
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "Spalte „%s“ hat Typ „unknown“"
 
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
 
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
 
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511
-#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631
-#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752
-#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
+#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5234
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1064 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2610
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090
-#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1080 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133
+#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1072
+#: catalog/heap.c:1081
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:2257
+#: catalog/heap.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: catalog/heap.c:2289
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2444 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6015
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
 
-#: catalog/heap.c:2420
+#: catalog/heap.c:2454
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
 
-#: catalog/heap.c:2434
+#: catalog/heap.c:2468
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2527
+#: catalog/heap.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2538
+#: catalog/heap.c:2572
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2591 rewrite/rewriteHandler.c:1073
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
-#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
-#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2596 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
+#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1078
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2609
+#: catalog/heap.c:2643
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2883
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
 
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2889
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2890
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
 
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2892
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle „%s“ nicht erlaubt"
 
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: catalog/index.c:1423
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“"
 
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3220
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
-#: commands/trigger.c:4492
+#: catalog/index.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
+
+#: catalog/index.c:3347 commands/vacuumlazy.c:1130 commands/vacuumlazy.c:1206
+#: commands/vacuumlazy.c:1373 commands/vacuumlazy.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
+#: commands/trigger.c:4528
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
 
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1131
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977
-#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1144
+#: parser/parse_relation.c:1152 utils/adt/regproc.c:1035
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396
-#: commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1397
+#: commands/extension.c:1403
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
-#: parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13293 gram.y:14647 parser/parse_expr.c:796
+#: parser/parse_target.c:1137
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
 #, c-format
 msgid "%s is already in schema \"%s\""
 msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“"
 
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:732
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
 
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1117 commands/variable.c:62
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9621
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:918
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:921 commands/extension.c:2426
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:924
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:927
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:930
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:933
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:936
 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:939
 msgid "server name cannot be qualified"
 msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:942
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
-#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1055 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:92
+#: commands/policy.c:422 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4321 commands/tablecmds.c:7917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1062 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4345 commands/tablecmds.c:11820 commands/view.c:155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1069 commands/matview.c:174
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11825
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1076 commands/tablecmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:4348 commands/tablecmds.c:11830
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1221 catalog/objectaddress.c:1274
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
-#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
-#: utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1357 commands/functioncmds.c:128
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
+#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: utils/adt/regproc.c:1226
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1552 catalog/objectaddress.c:1578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1567 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:996 commands/foreigncmds.c:1358
+#: foreign/foreign.c:691
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1640
+#, c-format
+msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'."
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1718 catalog/objectaddress.c:1774
+#: catalog/objectaddress.c:1829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain nulls"
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützter Typ „%s“ auf Zeile %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1770 catalog/objectaddress.c:1788
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument %d cannot be null"
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1801
+#, c-format
+msgid "name list must be of length at least %d"
+msgstr ""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853 catalog/objectaddress.c:1873
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1860 catalog/objectaddress.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2009 libpq/be-fsstubs.c:352
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:2024 commands/functioncmds.c:1385
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2080
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:2071
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:2150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2345
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:2351
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:2356
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:2386
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:2406
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "Sortierfolge %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2430
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2436
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2453
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2490
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2499
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2504
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2509
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2541
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -3393,7 +3858,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2591
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -3402,162 +3867,175 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2641
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2681
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for language %s"
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2737
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2754
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2767
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2782
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2797
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2812
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2820
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2833
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2854
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2863
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2070
-#, c-format
-msgid "user mapping for %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for %s"
+msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2104
+#: catalog/objectaddress.c:2926
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2931
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2114
+#: catalog/objectaddress.c:2936
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2119
+#: catalog/objectaddress.c:2941
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2125
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2133
+#: catalog/objectaddress.c:2955
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " in Schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:2972
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "Erweiterung %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2985
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "Ereignistrigger %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:3017
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule %s on "
+msgid "policy %s on "
+msgstr "Regel %s für "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3080
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3084
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3088
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3092
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3096
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3100
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "materialisierte Sicht %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3104
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3108
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "Fremdtabelle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:3113
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2293
+#: catalog/objectaddress.c:3150
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -3604,7 +4082,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
@@ -3614,7 +4092,7 @@ msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggr
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
@@ -3624,12 +4102,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben."
@@ -3644,27 +4122,27 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657
-#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762
-#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837
-#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357
-#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425
-#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702
+#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807
+#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882
+#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:366
+#: parser/parse_func.c:395 parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:434
+#: parser/parse_func.c:509 parser/parse_func.c:520 parser/parse_func.c:2057
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
@@ -3679,42 +4157,42 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits"
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:813
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:825
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:871
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:883
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "Konversion „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2948
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung „%s“"
@@ -3749,170 +4227,176 @@ msgstr "Enum-Label „%s“ existiert bereits"
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "„%s“ ist kein existierendes Enum-Label"
 
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiger Operatorname"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:372
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:376
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:380
 #, c-format
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:384
 #, c-format
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:395
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:399
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:403
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:407
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
 
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:411
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
 
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:423
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "Operator %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:616
 #, c-format
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:2081 parser/parse_func.c:2121
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
 #, c-format
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
 #, c-format
 msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
 msgstr "Eine Funktion, die „anyrange“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „anyrange“ haben."
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "„%s“ ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475
-#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
 #, c-format
 msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "kann Name des Eingabeparameters „%s“ nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "Funktion „%s“ ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "Funktion „%s“ ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion „%s“ ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp „%s“ haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion „%s“"
@@ -3975,39 +4459,45 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276
-#: catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "Ausrichtung „%c“ ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
 
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "Ausrichtung „%c“ ist ungültig für Typen variabler Länge"
 
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
-#: commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:11708
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4087,221 +4577,231 @@ msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der A
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
 
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:227
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:596
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:889
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "Server „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
 
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
 
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analysiere Vererbungsbaum von „%s.%s“"
 
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere „%s.%s“"
 
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle „%s.%s.%s“ Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2899
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:543
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:548
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:741
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:844
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1417
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1419
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1422
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9153 commands/tablecmds.c:10850
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10860
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:463
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume „%s.%s“"
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4310,51 +4810,51 @@ msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut „%s“ für Sortierfolge unbekannt"
 
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
 msgstr "Parameter „lc_collate“ muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "Parameter „lc_ctype“ muss angegeben werden"
 
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939
-#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234
-#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518
-#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794
-#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
+#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:823
+#: utils/init/postinit.c:899 utils/init/postinit.c:916
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2713
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2722
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -4379,691 +4879,724 @@ msgstr "Zielkodierung „%s“ existiert nicht"
 msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
 
-#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
-#: commands/copy.c:417
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411
+#: commands/copy.c:423
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:523
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:520
+#: commands/copy.c:528
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
 
-#: commands/copy.c:533
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
 
-#: commands/copy.c:574
+#: commands/copy.c:582
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:590 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
-#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623
+#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:625
+#: commands/copy.c:636
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
-#: commands/copy.c:641
+#: commands/copy.c:652
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden"
 
-#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:802
+#: commands/copy.c:814
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: commands/copy.c:940
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row level security."
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use direct INSERT statements instead."
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1012
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1025 commands/copy.c:1039
-#: commands/copy.c:1059
+#: commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1111
+#: commands/copy.c:1131
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1144
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1150 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1089
+#: commands/copy.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1188
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1195
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
 
-#: commands/copy.c:1129
+#: commands/copy.c:1201
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1218
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
 
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1224
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1158
+#: commands/copy.c:1230
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1240
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
 
-#: commands/copy.c:1174
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1251
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:1185
+#: commands/copy.c:1257
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1189
+#: commands/copy.c:1261
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1267
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1199
+#: commands/copy.c:1271
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1205
+#: commands/copy.c:1277
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1210
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:1216
+#: commands/copy.c:1288
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1285
+#: commands/copy.c:1358
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1302
+#: commands/copy.c:1375
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1401
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1391
+#: commands/copy.c:1430
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr ""
+
+#: commands/copy.c:1488
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1413
+#: commands/copy.c:1510
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1532
 #, c-format
 msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1499
+#: commands/copy.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1599
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1551
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1553 commands/copy.c:1559 commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1651 commands/copy.c:1657 commands/copy.c:1663
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1655
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1563
+#: commands/copy.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1569
+#: commands/copy.c:1667
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1574
+#: commands/copy.c:1672
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1597 commands/copy.c:2621
+#: commands/copy.c:1696 commands/copy.c:2730
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1620
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1627 commands/copy.c:2639
+#: commands/copy.c:1728 commands/copy.c:2750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1952
+#: commands/copy.c:2053
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1956 commands/copy.c:2003
+#: commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2104
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1967
+#: commands/copy.c:2068
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
 
-#: commands/copy.c:1975
+#: commands/copy.c:2076
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:1997
+#: commands/copy.c:2098
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
 
-#: commands/copy.c:2081
+#: commands/copy.c:2182
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2086
+#: commands/copy.c:2187
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2091
+#: commands/copy.c:2192
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2096
+#: commands/copy.c:2197
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2101
+#: commands/copy.c:2202
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2164
+#: commands/copy.c:2265
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2170
+#: commands/copy.c:2271
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2632 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2741 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2659
+#: commands/copy.c:2770
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2664
+#: commands/copy.c:2775
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:2670
+#: commands/copy.c:2781
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:2676
+#: commands/copy.c:2787
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:2683
+#: commands/copy.c:2794
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2816 commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3753
+#: commands/copy.c:2927 commands/copy.c:3634 commands/copy.c:3864
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2937
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2832
+#: commands/copy.c:2943
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2842 commands/copy.c:2965
+#: commands/copy.c:2953 commands/copy.c:3076
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2857
+#: commands/copy.c:2968
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
 
-#: commands/copy.c:2940
+#: commands/copy.c:3051
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:2947
+#: commands/copy.c:3058
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3287 commands/copy.c:3304
+#: commands/copy.c:3398 commands/copy.c:3415
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3288 commands/copy.c:3305
+#: commands/copy.c:3399 commands/copy.c:3416
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3307
+#: commands/copy.c:3401 commands/copy.c:3418
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3291 commands/copy.c:3308
+#: commands/copy.c:3402 commands/copy.c:3419
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3320
+#: commands/copy.c:3431
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3432
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3323
+#: commands/copy.c:3434
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3324
+#: commands/copy.c:3435
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3370 commands/copy.c:3406
+#: commands/copy.c:3481 commands/copy.c:3517
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3379 commands/copy.c:3395
+#: commands/copy.c:3490 commands/copy.c:3506
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:3837
+#: commands/copy.c:3948
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3914 commands/copy.c:3933
+#: commands/copy.c:4025 commands/copy.c:4044
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3923
+#: commands/copy.c:4034
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3946
+#: commands/copy.c:4057
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4257 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
-#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4368 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1455
+#: commands/tablecmds.c:2278 parser/parse_relation.c:3078
+#: parser/parse_relation.c:3098 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4264 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650
-#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4375 commands/tablecmds.c:1481 commands/trigger.c:652
+#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260
-#: commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:270
+#: commands/user.c:641
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank „%s“ zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Locale-Name: „%s“"
 
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank „%s“ wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "Kodierung „%s“ stimmt nicht mit Locale „%s“ überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
 
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung „%s“."
 
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
 msgstr "Datenbank „%s“ wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet"
 
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
 #, c-format
 msgid "There is %d slot, %d of them active."
 msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
 msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv."
 msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv."
 
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981
-#: commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004
+#: commands/dbcommands.c:1135
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“"
 
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790
-#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
+#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
+#: commands/tablespace.c:605
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5107,8 +5640,8 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110
-#: utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1165
+#: utils/adt/ruleutils.c:1950
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
@@ -5118,222 +5651,250 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
-#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2558
+#: commands/tablecmds.c:11191 tcop/utility.c:1103
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:737
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Server „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“, wird übersprungen"
 
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:178
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger „%s“ zu erzeugen"
 
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:180
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
 
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:189
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Ereignisname „%s“"
 
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:206
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "unbekannte Filtervariable „%s“"
 
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:236
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
 msgstr "Funktion „%s“ muss Typ „event_trigger“ zurückgeben"
 
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:261
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "Filterwert „%s“ nicht erkannt für Filtervariable „%s“"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:267 commands/event_trigger.c:337
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:360
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Filtervariable „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480
-#: commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:508 commands/event_trigger.c:552
+#: commands/event_trigger.c:645
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:613
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern"
 
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:615
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139
-#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
+#: commands/event_trigger.c:1452 commands/event_trigger.c:2003
+#: commands/extension.c:1648 commands/extension.c:1757
+#: commands/extension.c:1950 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1734
+#: executor/execQual.c:1759 executor/execQual.c:2134 executor/execQual.c:5374
+#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1405
+#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2741
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1417 utils/adt/jsonfuncs.c:1549
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1739 utils/adt/jsonfuncs.c:1868
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2636 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749
-#: utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1456 commands/event_trigger.c:2007
+#: commands/extension.c:1652 commands/extension.c:1761
+#: commands/extension.c:1954 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1409
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2745
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/event_trigger.c:1565 commands/event_trigger.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
+
+#: commands/event_trigger.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
+
+#: commands/explain.c:180
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“"
 
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:186
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“"
 
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:193
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:202
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2638
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht"
@@ -5450,102 +6011,102 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "Erweiterung „%s“ hat keinen Aktualisierungspfad von Version „%s“ auf Version „%s“"
 
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1208
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1215
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1226
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1281 commands/extension.c:2698
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
 
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1298
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version „%s“ sein"
 
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1353
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden"
 
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1437 commands/extension.c:2843
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert"
 
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1600
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
 
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2071
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
 
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2083
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
 
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2088
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
 
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2453
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
 
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2493 commands/extension.c:2556
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
 
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2558
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung („%s“)"
 
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2618
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2709
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert"
 
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2960
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
 
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2978
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
 
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "Option „%s“ nicht gefunden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "Option „%s“ mehrmals angegeben"
@@ -5565,595 +6126,683 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern.
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:708 foreign/foreign.c:670
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944
-#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:488
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ „fdw_handler“ zurückgeben"
 
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:583
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu erzeugen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:585
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
 
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:698
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper „%s“ zu ändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:700
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
 
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:731
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern"
 
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:746
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1164
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert bereits für Server „%s“"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1258 commands/foreigncmds.c:1374
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert für den Server nicht"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1361
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1379
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1531 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1537
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp „%s“ nicht angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "Typ „%s“ ist noch nicht definiert"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Parametername „%s“ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1204
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1212
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "unbekanntes Funktionsattribut „%s“ ignoriert"
 
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache „%s“"
 
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734
-#: commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2078
+#: commands/proclang.c:560
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2080
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1195
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "nur Superuser können eine „leakproof“-Funktion definieren"
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:974
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:987
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1041 commands/functioncmds.c:1216
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1377
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1406
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
 
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1433
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1437
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1441
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1445
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1449
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1460
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1465
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1469
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1499
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1514
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1535
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1541
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1558
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1568
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1676
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be a window function"
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+
+#: commands/functioncmds.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type %s is not a domain"
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
+
+#: commands/functioncmds.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:1843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" already exists"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache „%s“ existiert bereits"
+
+#: commands/functioncmds.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/functioncmds.c:2012
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2065
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2110
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache „%s“ unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786
 #: commands/opclasscmds.c:1749
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:537 commands/tablecmds.c:9464
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode „gist“ für obsolete Methode „rtree“"
 
 #: commands/indexcmds.c:495
 #, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:500
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:505
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:510
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:589
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:936
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1062
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278
-#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1093 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2558
+#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:544
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1131
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1133
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1159
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie „%s“"
 
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1162
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1197
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1202
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode „%s“ unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1258 commands/typecmds.c:1932
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode „%s“"
 
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1260
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283
-#: commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1289 commands/indexcmds.c:1297
+#: commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“"
 
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1310 commands/typecmds.c:1920
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse „%s“ akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1400
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1791
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle „%s“ hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1846
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1948
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
 
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
 
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/matview.c:598
+#: commands/matview.c:611
 #, c-format
 msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
 
-#: commands/matview.c:600
+#: commands/matview.c:613
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Zeile: %s"
 
-#: commands/matview.c:688
+#: commands/matview.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen"
 
-#: commands/matview.c:690
+#: commands/matview.c:703
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
 
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie „%s“ existiert nicht für Zugriffsmethode „%s“"
 
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866
-#: commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917
-#: commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode „%s“ verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse „%s“ nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse „%s“ ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
@@ -6253,46 +6902,103 @@ msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> ist als Operatorname veraltet"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117
 #, c-format
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
 
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:145
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt"
 
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:155
 #, c-format
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
 
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:234
 #, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:273
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 
+#: commands/policy.c:85 commands/policy.c:428 commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:4303 commands/tablecmds.c:6235
+#: commands/tablecmds.c:11741 commands/tablecmds.c:11776
+#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:891
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
+
+#: commands/policy.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "storage type specified more than once"
+msgid "ignoring roles specified other than public"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the public role."
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
+
+#: commands/policy.c:498 commands/policy.c:766
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
+
+#: commands/policy.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgid "policy \"%s\" on table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/policy.c:756
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr ""
+
+#: commands/policy.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits"
+
+#: commands/policy.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/policy.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgid "policy \"%s\" for table  \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
+
 #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
 #: commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
@@ -6300,12 +7006,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:746 tcop/pquery.c:1415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden"
@@ -6320,7 +7026,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -6350,344 +7056,328 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
 #, c-format
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache „%s“ erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ „language_handler“ zurückgeben"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützte Sprache „%s“"
 
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
 #, c-format
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „language_handler“"
 
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname „%s“"
 
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "Schema „%s“ existiert bereits, wird übersprungen"
 
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
 #, c-format
 msgid "no security label providers have been loaded"
 msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
 
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
 #, c-format
 msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
 msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind"
 
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
 #, c-format
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "Security-Label-Provider „%s“ ist nicht geladen"
 
-#: commands/sequence.c:123
+#: commands/sequence.c:127
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/sequence.c:618
+#: commands/sequence.c:651
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:641
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz „%s“ erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:792
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz „%s“ ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:848
+#: commands/sequence.c:893
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz „%s“ (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1267
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1280
+#: commands/sequence.c:1323
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1305
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1360
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1347
+#: commands/sequence.c:1390
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1402
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1417
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1406
+#: commands/sequence.c:1449
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1407
+#: commands/sequence.c:1450
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1437
+#: commands/sequence.c:1480
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1441
+#: commands/sequence.c:1484
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:215
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:221
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:224
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:227
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:230
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:233
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:239
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "„%s“ ist kein Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:245
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
-#: commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8426
+#: commands/tablecmds.c:11002
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:249
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:251
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:485
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:813
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:817
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
-#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
-#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
-#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124
-#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271
-#: rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1076
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1314
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
-#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
+#: commands/tablecmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1527 commands/tablecmds.c:9901
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:9909
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1551 commands/tablecmds.c:9943
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1599
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1607
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1828 commands/tablecmds.c:1850
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6695,1643 +7385,1753 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1838
+#: commands/tablecmds.c:4734
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "„%s“ gegen „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1628
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:1826
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1836
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1848
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1900
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1902
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2143
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2254
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2286
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2456
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2463
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2689
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2698
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3759
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3765
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3775
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4043
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4047
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4161
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4176 commands/tablecmds.c:7322
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4324 commands/trigger.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:886
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4327
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4333
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4339
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4342
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4504 commands/tablecmds.c:4511
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4518
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4525
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4587
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4589
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4633
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4659
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4726 commands/tablecmds.c:10102
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/tablecmds.c:10109
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4742
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4754
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4975
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5045
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
-#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
-#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
-#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5153 commands/tablecmds.c:5259
+#: commands/tablecmds.c:5317 commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5488 commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:8449
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5189
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5142
+#: commands/tablecmds.c:5372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5404
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5412
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5562
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5594
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5632
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5676
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5689
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5696
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5936
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6158
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6229
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6252
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6259
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6265
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6269
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6330
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6437
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6440
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
-#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6797
+#: commands/tablecmds.c:7679 commands/tablecmds.c:7735
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6653
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6804
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6872
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6941
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6946
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7011
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7028
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7093
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7187
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7192
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7355
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7651
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7685
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7824
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7847
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7557
-#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7892
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7894
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
 
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7943
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8030
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8066
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8192
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8193 commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:8230
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8211
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:8820
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8822
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8838
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8840 commands/tablecmds.c:11210
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8852 commands/tablecmds.c:11851
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9205
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9278
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9311 commands/view.c:481
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9457
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9473
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9601
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9613
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9720
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9784 storage/buffer/bufmgr.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9866
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:9916
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:9970
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9971
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:9979
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10120
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10136
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10219
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10227
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10251
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10335
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10569
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10600
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10610
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10619
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10632
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10867
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10873
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:10879
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:10885
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:10891
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10909
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgid "cannot change logged status of table %s"
+msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
+
+#: commands/tablecmds.c:11079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgid "Table %s is temporary."
+msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
+
+#: commands/tablecmds.c:11138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgid "cannot change status of table %s to logged"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgid "Table %s references unlogged table %s."
+msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
+
+#: commands/tablecmds.c:11150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:11152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
+
+#: commands/tablecmds.c:11209
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11310
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11835
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:11865
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
-#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:624 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "„%s“ existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:896
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“"
 
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:897
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:909
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551
-#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088
-#: utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877
-#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025
-#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:879
+#: commands/tablespace.c:960 commands/tablespace.c:1029
+#: commands/tablespace.c:1162 commands/tablespace.c:1362
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:435
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:619
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764
-#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:661
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349
-#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53
-#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
-#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1034
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht."
 
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1461
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1463
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "„%s“ ist eine Tabelle"
 
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:185
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "„%s“ ist eine Sicht"
 
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:198
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
 
-#: commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
 
-#: commands/trigger.c:213
+#: commands/trigger.c:215
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:222
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:229
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
 
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:292
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:300
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
 
-#: commands/trigger.c:302
+#: commands/trigger.c:304
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
 
-#: commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:308
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
 
-#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:372
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:385
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:390
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
 
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:435
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“"
 
-#: commands/trigger.c:440
+#: commands/trigger.c:442
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:837
+#: commands/trigger.c:839
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:840
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:841
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:976
+#: commands/trigger.c:978
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
+#: commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/trigger.c:1430
+#: commands/trigger.c:1435
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1926
+#: commands/trigger.c:1931
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388
-#: commands/trigger.c:2670
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393
+#: commands/trigger.c:2665
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434
-#: executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:633
+#: executor/nodeModifyTable.c:921
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435
-#: executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:634
+#: executor/nodeModifyTable.c:922
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169
-#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
-#: executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2332
+#: executor/nodeLockRows.c:215 executor/nodeModifyTable.c:183
+#: executor/nodeModifyTable.c:646 executor/nodeModifyTable.c:934
+#: executor/nodeModifyTable.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4580
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4603
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsucheparserparameter „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
 #, c-format
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
 #, c-format
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
 #, c-format
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
 #, c-format
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage „%s“ akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
 #, c-format
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
 #, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Mapping für Tokentyp „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: „%s“"
 
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "ungültige Typenkategorie „%s“: muss einfacher ASCII-Wert sein"
 
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "Ausrichtung „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "Storage-Typ „%s“ nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
 #, c-format
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“"
 
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ „bytea“ zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
+
+#: commands/typecmds.c:805
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "„%s“ ist kein Enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "Typ-Attribut „subtype“ muss angegeben werden"
 
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
 
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in „cstring“"
 
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von „opaque“ in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ „integer“ zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ „cstring“ zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ „boolean“ zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
 
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein"
 
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss „immutable“ sein"
 
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint"
 
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3531
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:147
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:289
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:296
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
 
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create a base type"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute."
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+
+#: commands/user.c:310
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
+#: commands/user.c:317 commands/user.c:1165 gram.y:13458 gram.y:13493
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:330 commands/user.c:1159
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
-#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht"
+#: commands/user.c:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
 
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357
-#: commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:670 commands/user.c:884 commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1553
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:677
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
 
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create a base type"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:892
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:922
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
 
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:944
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:968
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot use special role specifier in \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen"
+
+#: commands/user.c:978 commands/user.c:1134 commands/variable.c:798
+#: commands/variable.c:870 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172
+#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:477
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht"
+
+#: commands/user.c:983
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:995 commands/user.c:999
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1003
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1014
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1030
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle „%s“ nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1149
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1153
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1176
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1183
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1204
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1266
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1304
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1331 commands/user.c:1340
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1415 commands/user.c:1561
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle „%s“ wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1432
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1457
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist ein Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1472
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1583
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:524
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:525
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:564
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:565
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1127
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1128
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1250
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1276
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1280
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1284
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:357
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:362
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:367
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:372
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:376
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr ""
-"automatisches Vacuum von Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n"
-"Seiten: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
-"Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
-"durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-"Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement: %s"
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:700
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1112
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#| "%s."
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1124
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1126
 #, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+msgid "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
 msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1128
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+msgid "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342
-#: commands/vacuumlazy.c:1514
+#: commands/vacuumlazy.c:1134
 #, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1203
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1370
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1416
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8342,112 +9142,112 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1477
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1542
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1598
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:163 utils/misc/guc.c:9645
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
 
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:175
 #, c-format
 msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
 msgstr "Widersprüchliche „datestyle“-Angaben."
 
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:297
 #, c-format
 msgid "Cannot specify months in time zone interval."
 msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
 
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:303
 #, c-format
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
 
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:347 commands/variable.c:429
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:356
 #, c-format
 msgid "UTC timezone offset is out of range."
 msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
 
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:501
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
 
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
 
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:557
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:564
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1586
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
 
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:572
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
 
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:620
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:626
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:708
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
 
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
 
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:885
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
@@ -8472,42 +9272,42 @@ msgstr "konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nic
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kann Namen der Sichtspalte „%s“ nicht in „%s“ ändern"
 
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte „%s“ nicht von %s in %s ändern"
 
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
 
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
 
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht „%s“ wird eine temporäre Sicht"
@@ -8542,359 +9342,377 @@ msgstr "Cursor „%s“ ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor „%s“ ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle „%s“"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1155
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1167
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferred unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr ""
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
+
+#: executor/execMain.c:1026
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:1032
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:2608
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1052 rewrite/rewriteHandler.c:2611
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:2616
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:2619
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2624
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1068 rewrite/rewriteHandler.c:2627
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
 
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1079
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1091
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1097
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1104
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1110
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1117
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1123
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1134
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1160
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1167
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1182
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1191 executor/execMain.c:2566
+#: executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1197
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1697
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1699 executor/execMain.c:1725 executor/execMain.c:1813
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1723
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execMain.c:1712
-#, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
+msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1820
+#, c-format
+msgid "new row violates row level security policy for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3190
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:4114
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4115
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050
-#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95
-#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:828 executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:1045
+#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105
+#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:829
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:846 executor/nodeModifyTable.c:106
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647
+#: executor/execQual.c:1046 executor/execQual.c:1642
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535
-#: parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1321 parser/parse_func.c:117 parser/parse_func.c:544
+#: parser/parse_func.c:1037
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1515
+#: executor/execQual.c:1510
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1565
+#: executor/execQual.c:1560
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1631 executor/execQual.c:1641
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1621
+#: executor/execQual.c:1616
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1637
+#: executor/execQual.c:1632
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310
+#: executor/execQual.c:1874 executor/execQual.c:2305
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317
+#: executor/execQual.c:1894 executor/execQual.c:2312
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2227
+#: executor/execQual.c:2222
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2284
+#: executor/execQual.c:2279
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execQual.c:2499
+#: executor/execQual.c:2494
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2576
+#: executor/execQual.c:2571
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3135
+#: executor/execQual.c:3168
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:3136
+#: executor/execQual.c:3169
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204
+#: executor/execQual.c:3210 executor/execQual.c:3237
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: executor/execQual.c:3719
+#: executor/execQual.c:3752
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3985 utils/adt/domains.c:136
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4015 utils/adt/domains.c:173
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execQual.c:4337
+#: executor/execQual.c:4369
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
 
-#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4516 parser/parse_agg.c:581 parser/parse_agg.c:611
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4578 parser/parse_agg.c:727
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4736
+#: executor/execQual.c:4790
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4851
+#: executor/execQual.c:4905
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424
-#: utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5040 utils/adt/arrayfuncs.c:3777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:921
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:829
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt"
 
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:831
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 
-#: executor/execUtils.c:1324
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
-
-#: executor/execUtils.c:1327
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1329
-#, c-format
-msgid "Key conflicts exist."
-msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
-
-#: executor/execUtils.c:1335
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
-
-#: executor/execUtils.c:1338
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Key conflicts with existing key."
-msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-
 #: executor/functions.c:225
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -8907,73 +9725,79 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion „%s“ Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624
-#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749
-#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627
+#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2449 executor/nodeWindowAgg.c:2286
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
+
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -8999,33 +9823,43 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein"
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
 
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343
-#: executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1082
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1083
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
+#: executor/nodeSubplan.c:1040
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -9055,43 +9889,43 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von „SPI_finish“ fehlen."
 
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2238
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2449
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
@@ -9101,372 +9935,368 @@ msgstr "SQL-Anweisung „%s“"
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für „%s“ nicht gefunden"
 
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "ungültige Option „%s“"
 
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1010
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“"
 
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1286 gram.y:1301
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
 
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1446
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1570
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2571 gram.y:2600
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2866 gram.y:2873 gram.y:10140 gram.y:10148
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2387
+#: gram.y:3312 utils/adt/ri_triggers.c:312 utils/adt/ri_triggers.c:369
+#: utils/adt/ri_triggers.c:788 utils/adt/ri_triggers.c:1011
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1167 utils/adt/ri_triggers.c:1348
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1513 utils/adt/ri_triggers.c:1689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1869 utils/adt/ri_triggers.c:2060
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2118 utils/adt/ri_triggers.c:2223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2400
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4746
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4839 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4846
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4978
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:4994
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5340
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5341
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6918
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:7233 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:7234 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8708 gram.y:8726
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9732 parser/parse_expr.c:1468
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10248
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10249
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10508 gram.y:10533
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10509 gram.y:10534
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10514 gram.y:10539
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10515 gram.y:10540
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11119
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11128
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11632
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11637
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11814
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12146
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12151
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12156
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12662
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12668
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12695 gram.y:12718
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12700
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12723
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12729
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12736
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13394
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13400
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13464 gram.y:13470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+
+#: gram.y:14089 gram.y:14278
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
 
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:14241 gram.y:14258 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14342
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14379
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14390
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14399
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14408
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14588
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14689
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
&nb