msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
-#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
-#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
-#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
-#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
-#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
-#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
+#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
+#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
+#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
+#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
-#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
+#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
-#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
-#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
-#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
+#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
+#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
+#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
-#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
-#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
-#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
-#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
+#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
-#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
-#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
-#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
+#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
+#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
-#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
-#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
+#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
-#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
-#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
-#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
-#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
-#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
+#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
+#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
+#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
+#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
+#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822
-#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:484
+#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
-#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: ../common/fe_archive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-
-#: ../common/fe_archive.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
-#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
-#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
-#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
-#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: ../common/fe_archive.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restore_command is not set on the target cluster"
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
-
-#: ../common/fe_archive.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
+#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
+#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
+#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
+#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
+#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061
+#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
+#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
+#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
+#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
#: ../common/stringinfo.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgstr ""
+"Speicher aufgebraucht\n"
+"\n"
+"Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern.\n"
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgstr ""
#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
-#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
-#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
-#: access/nbtree/nbtpage.c:745
+#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227
+#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741
+#: access/nbtree/nbtpage.c:752
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
-#: access/nbtree/nbtpage.c:731
+#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/nbtree/nbtpage.c:738
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
-#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
+#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashutil.c:262
+#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: access/hash/hashutil.c:268
+#: access/hash/hashutil.c:269
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
-#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
-#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613
-#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
-#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
-#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
+#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
+#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
+#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
+#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
+#: utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606
+#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
+#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:664
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "Systembenutzung: %s"
+msgstr "Systembenutzung: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:684
#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, "
-msgstr ""
+msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
+msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:838
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1726
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1738
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1740
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450
#: commands/indexcmds.c:3468
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1889
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2150
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2442
+#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
+msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2444
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten, berichtet durch parallelen Vacuum-Arbeitsprozess"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2504
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2511
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2614
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2680
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2745
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
-msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
+#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
+#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
+#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
+#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
+#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999
+#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2244
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1501
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1503
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:244
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s kann nicht leer sein."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/slru.c:691
+#: access/transam/slru.c:696
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951
-#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943
+#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956
+#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968
+#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:933
+#: access/transam/slru.c:938
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:939
+#: access/transam/slru.c:944
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:952
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:957
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen."
-#: access/transam/slru.c:959
+#: access/transam/slru.c:964
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:969
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
-#: access/transam/slru.c:971
+#: access/transam/slru.c:976
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:983
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1241
+#: access/transam/slru.c:1254
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352
+#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:150
+#: access/transam/timeline.c:164
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:155
+#: access/transam/timeline.c:169
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:160
+#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:181
+#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:581
+#: access/transam/timeline.c:597
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: access/transam/twophase.c:1349
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1354
+#: access/transam/twophase.c:1357
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1637
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1761
+#: access/transam/twophase.c:1764
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:1995
+#: access/transam/twophase.c:1998
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2086
+#: access/transam/twophase.c:2089
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2096
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2109
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2113
+#: access/transam/twophase.c:2116
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2138
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2143
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
#: access/transam/xact.c:3379
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:2554
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2830
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
-#: replication/walsender.c:2492
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2502
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4219
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
#: utils/init/miscinit.c:1548
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4750
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4783
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4790
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4823
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4885
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5332
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5731
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5818
+#: access/transam/xlog.c:5817
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5895
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting archive recovery"
+#: access/transam/xlog.c:6020
+#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
-#: access/transam/xlog.c:6022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+#: access/transam/xlog.c:6021
+#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
+msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6280
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6341
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6352
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6372
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6449
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6464
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
+#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
+#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
+#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6707
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6709
+#: access/transam/xlog.c:6716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6857
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6895
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6899
+#: access/transam/xlog.c:6906
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6946
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7038
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7171
+#: access/transam/xlog.c:7178
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7402
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7433
+#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7445
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7454
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7466
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
+#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7539
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7550
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7581
+#: access/transam/xlog.c:7588
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8029
+#: access/transam/xlog.c:8036
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8239
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8243
+#: access/transam/xlog.c:8250
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8261
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8265
+#: access/transam/xlog.c:8272
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8283
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8280
+#: access/transam/xlog.c:8287
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8300
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8297
+#: access/transam/xlog.c:8304
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8308
+#: access/transam/xlog.c:8315
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8319
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#: access/transam/xlog.c:8819
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:9012
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9269
+#: access/transam/xlog.c:9276
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9292
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9467
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9462
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9691
+#: access/transam/xlog.c:9711
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9832
+#: access/transam/xlog.c:9856
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9841
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:9881
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
-#: access/transam/xlog.c:10064
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10092
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10390
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
-#: access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
+#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10576
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10644
+#: access/transam/xlog.c:10672
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
+#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
+#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11058
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:11113
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
-#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
-#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
+#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11236
+#: access/transam/xlog.c:11264
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11356
+#: access/transam/xlog.c:11384
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:11396
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11370
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11377
+#: access/transam/xlog.c:11405
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11381
+#: access/transam/xlog.c:11409
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
+#: access/transam/xlog.c:11462
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11628
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11660
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11740
+#: access/transam/xlog.c:11768
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11789
+#: access/transam/xlog.c:11817
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11790
+#: access/transam/xlog.c:11818
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
-#: access/transam/xlog.c:11821
+#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11849
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11812
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:11850
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
+#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
+#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:12489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received fast shutdown request"
+#: access/transam/xlog.c:12518
+#, c-format
msgid "wal receiver process shutdown requested"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:12595
+#: access/transam/xlog.c:12624
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12608
+#: access/transam/xlog.c:12637
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12617
+#: access/transam/xlog.c:12646
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
-#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
+#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
-#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354
-#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
+#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
+#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
msgstr ""
#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde."
#: access/transam/xlogfuncs.c:728
#, c-format
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
-#: access/transam/xlogreader.c:345
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:353
+#: access/transam/xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691
+#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:418
+#: access/transam/xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:450
+#: access/transam/xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:463
+#: access/transam/xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730
+#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:767
+#: access/transam/xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:804
+#: access/transam/xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859
+#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:833
+#: access/transam/xlogreader.c:837
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:841
+#: access/transam/xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:847
+#: access/transam/xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:878
+#: access/transam/xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:903
+#: access/transam/xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1239
+#: access/transam/xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1262
+#: access/transam/xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1321
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1336
+#: access/transam/xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#: access/transam/xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1367
+#: access/transam/xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1379
+#: access/transam/xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1468
+#: access/transam/xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1557
+#: access/transam/xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
-#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
-#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
-#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279
#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
-#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
+#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
+#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
-#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
-#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924
-#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056
-#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240
-#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414
-#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783
-#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125
-#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884
+#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222
+#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283
+#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
+#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060
#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
+#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
+#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640
+#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:1131
+#: catalog/dependency.c:1129
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152
+#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173
+#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769
+#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:1193
+#: catalog/dependency.c:1191
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
-#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
+#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
+#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
+#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093
#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
-#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
-#: utils/misc/guc.c:11094
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
+#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
+#: utils/misc/guc.c:11084
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1208
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: catalog/dependency.c:1875
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
+#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7873
+#: commands/tablecmds.c:8086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2124
+#: catalog/index.c:2128
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2855
+#: catalog/index.c:2859
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2860
+#: catalog/index.c:2864
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3488
+#: catalog/index.c:3492
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#: catalog/index.c:3503
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
-msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3621
+#: catalog/index.c:3625
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:3752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#: catalog/index.c:3756
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
#: commands/trigger.c:5043
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879
+#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14981 gram.y:16435 parser/parse_expr.c:879
#: parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: commands/tablecmds.c:1194
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15527
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4436
#, c-format
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1407
+#: catalog/pg_shdepend.c:1431
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
-#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081
+#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501
-#: commands/tablecmds.c:15387
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
+#: commands/tablecmds.c:15545
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/amcmds.c:59
+#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode »%s« zu erzeugen"
-#: commands/amcmds.c:61
+#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
-#: commands/amcmds.c:70
+#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:127
+#: commands/amcmds.c:130
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/amcmds.c:267
+#: commands/amcmds.c:270
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189
+#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:636
+#: commands/async.c:634
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:640
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:647
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:864
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:972
+#: commands/async.c:970
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1626
+#: commands/async.c:1636
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1628
+#: commands/async.c:1638
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1631
+#: commands/async.c:1641
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485
+#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
#: commands/conversioncmds.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt"
#: commands/conversioncmds.c:99
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:1146
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
-#: commands/copy.c:1275
+#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1285
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1304
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1314
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:1331
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:1338
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1349
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1366
+#: commands/copy.c:1361
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1372
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:1378
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:1383
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:1394
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1405
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:1404
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1415
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1414
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1430
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1436
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1443
+#: commands/copy.c:1438
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:1524
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1543
+#: commands/copy.c:1538
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1547
+#: commands/copy.c:1542
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1552
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1562
+#: commands/copy.c:1557
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1579
+#: commands/copy.c:1574
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1603
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1662
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1690
+#: commands/copy.c:1685
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1708
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1794
+#: commands/copy.c:1789
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1845
+#: commands/copy.c:1840
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
-#: commands/copy.c:1870
+#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854
+#: commands/copy.c:1865
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1851
+#: commands/copy.c:1846
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1857
+#: commands/copy.c:1852
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1863
+#: commands/copy.c:1858
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1868
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1874
+#: commands/copy.c:1869
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:1909
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:1928
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1936
+#: commands/copy.c:1931
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516
+#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:2251
+#: commands/copy.c:2246
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302
+#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2266
+#: commands/copy.c:2261
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2274
+#: commands/copy.c:2269
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2296
+#: commands/copy.c:2291
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2699
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2713
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2753
+#: commands/copy.c:2748
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
-#: commands/copy.c:2768
+#: commands/copy.c:2763
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2774
+#: commands/copy.c:2769
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3503
+#: commands/copy.c:3498
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3531
+#: commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3536
+#: commands/copy.c:3531
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3540
+#: commands/copy.c:3535
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3545
+#: commands/copy.c:3540
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copy.c:3546
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3558
+#: commands/copy.c:3553
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572
+#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3691
+#: commands/copy.c:3686
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3774
+#: commands/copy.c:3769
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3781
+#: commands/copy.c:3776
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118
+#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
+#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
+#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122
+#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4134
+#: commands/copy.c:4129
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4135
+#: commands/copy.c:4130
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4137
+#: commands/copy.c:4132
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4138
+#: commands/copy.c:4133
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220
+#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209
+#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4656
+#: commands/copy.c:4651
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752
+#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4742
+#: commands/copy.c:4737
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4765
+#: commands/copy.c:4760
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:5073
+#: commands/copy.c:5068
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/copy.c:5075
+#: commands/copy.c:5070
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
-#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: commands/dbcommands.c:261
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr ""
+msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
#: commands/dbcommands.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
-msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
+msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
#: commands/dbcommands.c:1550
#, c-format
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159
-#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362
-#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/event_trigger.c:131
+#: commands/event_trigger.c:125
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen"
-#: commands/event_trigger.c:133
+#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
-#: commands/event_trigger.c:142
+#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241
+#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
-#: commands/event_trigger.c:254
+#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449
-#: commands/event_trigger.c:543
+#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443
+#: commands/event_trigger.c:537
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:511
+#: commands/event_trigger.c:505
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:513
+#: commands/event_trigger.c:507
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1343
+#: commands/event_trigger.c:1325
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484
+#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1895
+#: commands/event_trigger.c:1877
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:228
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:237
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6759
+#: utils/misc/guc.c:6749
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
#: commands/extension.c:864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen."
#: commands/extension.c:865
#, c-format
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
#: commands/extension.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren."
#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3336
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3430
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1415
+#: commands/foreigncmds.c:1418
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:1575
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1675
+#: commands/foreigncmds.c:1678
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
#: commands/functioncmds.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
#: commands/functioncmds.c:800
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
+#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13087
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13245
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
#: commands/indexcmds.c:941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
#: commands/indexcmds.c:951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
#: commands/indexcmds.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
#: commands/indexcmds.c:992
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
+#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
+msgstr "unzureichende Spalten in Definition von %s-Constraint"
#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr ""
+msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
#: commands/indexcmds.c:1775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
#: commands/indexcmds.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
#: commands/indexcmds.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
#: commands/indexcmds.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
+#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878
-#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036
+#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
#: commands/indexcmds.c:2996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht nebenläufig reindizert werden"
#: commands/indexcmds.c:3024
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1266
+#: commands/opclasscmds.c:1267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1276
+#: commands/opclasscmds.c:1277
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1281
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1288
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1291
+#: commands/opclasscmds.c:1292
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1316
+#: commands/opclasscmds.c:1317
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1341
+#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1348
+#: commands/opclasscmds.c:1349
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1397
+#: commands/opclasscmds.c:1398
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1515
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1605
+#: commands/opclasscmds.c:1606
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1645
+#: commands/opclasscmds.c:1646
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1775
+#: commands/opclasscmds.c:1776
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1798
+#: commands/opclasscmds.c:1799
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471
-#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443
-#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601
+#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
#: commands/publicationcmds.c:248
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr ""
+msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren"
#: commands/publicationcmds.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
#: commands/publicationcmds.c:369
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:15027
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219
+#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227
+#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/statscmds.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+#: commands/statscmds.c:475
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/subscriptioncmds.c:181
#, c-format
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:987
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004
#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Der Fehler war: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:992
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003
+#: commands/subscriptioncmds.c:1002
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1008
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1045
+#: commands/subscriptioncmds.c:1044
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1047
+#: commands/subscriptioncmds.c:1046
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1162
+#: commands/subscriptioncmds.c:1161
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:14807
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:868
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1058
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:1114
+#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#: commands/tablecmds.c:1116
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
-msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1279
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
+
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1724
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2031
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2284
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437
+#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2365
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2376
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
+#: commands/tablecmds.c:6110
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2388
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2404
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
+#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
+
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2625
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2629
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2630
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:2695
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
+
+#: commands/tablecmds.c:2697
+#, c-format
+msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
+
+#: commands/tablecmds.c:2701
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
+
+#: commands/tablecmds.c:2706
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
+
+#: commands/tablecmds.c:2815
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
+
+#: commands/tablecmds.c:2820
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2761
+#: commands/tablecmds.c:2868
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2938
+#: commands/tablecmds.c:3045
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2957
+#: commands/tablecmds.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3051
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3083
+#: commands/tablecmds.c:3190
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3098
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3250
+#: commands/tablecmds.c:3357
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3364
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3490
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3606
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
+#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
-msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4832
+#: commands/tablecmds.c:4969
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5137
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: commands/tablecmds.c:5278
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+#: commands/tablecmds.c:5443
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5460
+#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5485
+#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5641
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5510
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5516
+#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5747
+#: commands/tablecmds.c:5884
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5754
+#: commands/tablecmds.c:5891
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5810
+#: commands/tablecmds.c:5947
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:5949
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:5995
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5885
+#: commands/tablecmds.c:6022
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6073
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680
+#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5985
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6165
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6402
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6480
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: commands/tablecmds.c:6487
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686
-#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612
-#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839
-#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992
-#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260
-#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422
-#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158
+#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6655
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6719
+#: commands/tablecmds.c:6856
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6899
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6767
+#: commands/tablecmds.c:6904
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:6907
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7171
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7064
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7230
+#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:7268
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+#: commands/tablecmds.c:7273
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7207
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7416
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7274
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: commands/tablecmds.c:7276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collects statistics on database activity."
+#: commands/tablecmds.c:7442
+#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7529
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7542
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7552
+#: commands/tablecmds.c:7765
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:7802
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:7983
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:8008
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:8135
+#: commands/tablecmds.c:8348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:8351
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8168
+#: commands/tablecmds.c:8381
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8388
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8394
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257
+#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8486
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:8593
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8382
+#: commands/tablecmds.c:8595
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667
-#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669
+#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880
+#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9511
+#: commands/tablecmds.c:9724
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9888
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9966
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9811
+#: commands/tablecmds.c:10050
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:9963
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:10057
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:10231
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10550
+#: commands/tablecmds.c:10708
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:10600
+#: commands/tablecmds.c:10758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:10934
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:10961
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10812
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:11020
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10865
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:10869
+#: commands/tablecmds.c:11027
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10872
+#: commands/tablecmds.c:11030
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:10972
+#: commands/tablecmds.c:11130
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11000
+#: commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11011
+#: commands/tablecmds.c:11169
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11332
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11257
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11416
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299
-#: commands/tablecmds.c:11317
+#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:11298
+#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:11474
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337
+#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339
+#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:12353
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554
+#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: commands/tablecmds.c:12534
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12716
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:12793
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12966
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:12982
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13152
+#: commands/tablecmds.c:13310
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13164
+#: commands/tablecmds.c:13322
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13256
+#: commands/tablecmds.c:13414
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:13272
+#: commands/tablecmds.c:13430
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13546
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13398
+#: commands/tablecmds.c:13556
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13444
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13457
+#: commands/tablecmds.c:13615
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194
+#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195
+#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:13493
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:13856
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13725
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13813
+#: commands/tablecmds.c:13971
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13821
+#: commands/tablecmds.c:13979
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13832
+#: commands/tablecmds.c:13990
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13867
+#: commands/tablecmds.c:14025
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14190
+#: commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:14220
+#: commands/tablecmds.c:14378
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14231
+#: commands/tablecmds.c:14389
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14240
+#: commands/tablecmds.c:14398
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14254
+#: commands/tablecmds.c:14412
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14306
+#: commands/tablecmds.c:14464
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14488
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14494
+#: commands/tablecmds.c:14652
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:14500
+#: commands/tablecmds.c:14658
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14664
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14512
+#: commands/tablecmds.c:14670
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14529
+#: commands/tablecmds.c:14687
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:14536
+#: commands/tablecmds.c:14694
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:14729
+#: commands/tablecmds.c:14887
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:14755
+#: commands/tablecmds.c:14913
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:14958
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14968
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14974
+#: commands/tablecmds.c:15132
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:15695
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:15569
+#: commands/tablecmds.c:15727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15604
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15612
+#: commands/tablecmds.c:15770
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15678
+#: commands/tablecmds.c:15836
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:15686
+#: commands/tablecmds.c:15844
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811
+#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641
+#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641
#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:15774
+#: commands/tablecmds.c:15932
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15794
+#: commands/tablecmds.c:15952
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:15824
+#: commands/tablecmds.c:15982
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:15845
+#: commands/tablecmds.c:16003
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:15880
+#: commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15886
+#: commands/tablecmds.c:16044
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16031
+#: commands/tablecmds.c:16189
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126
-#: partitioning/partbounds.c:3177
+#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3180
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16134
+#: commands/tablecmds.c:16292
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:16140
+#: commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16156
+#: commands/tablecmds.c:16314
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16170
+#: commands/tablecmds.c:16328
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16204
+#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16212
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16220
+#: commands/tablecmds.c:16378
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16227
+#: commands/tablecmds.c:16385
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:16405
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:16408
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:16262
+#: commands/tablecmds.c:16420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:16427
+#: commands/tablecmds.c:16585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16430
+#: commands/tablecmds.c:16588
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095
-#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134
-#: commands/tablecmds.c:17176
+#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293
+#: commands/tablecmds.c:17335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17079
+#: commands/tablecmds.c:17237
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:17098
+#: commands/tablecmds.c:17257
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17118
+#: commands/tablecmds.c:17277
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:17137
+#: commands/tablecmds.c:17296
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:17338
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3448
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1554
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1556
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
#: executor/nodeModifyTable.c:1613
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
#: commands/trigger.c:5094
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:264
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:370
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:449
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:453
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:837
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:925
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1402
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1407
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1426
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
-#: commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:1436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "range canonical function %s must return range type"
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1437
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr ""
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1648
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1666
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:1682
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1710
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1717
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:1764
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1771
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1806
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1833
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1840
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:1867
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1874
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1901
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:1978
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2054
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:2674
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:2780
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
+#: commands/typecmds.c:3476
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3092
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3578
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:3723
+#: commands/typecmds.c:3746
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: commands/typecmds.c:3804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+#: commands/typecmds.c:3827
+#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
+#: commands/typecmds.c:3845
+#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+msgstr "nur Superuser können Typen ändern"
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a type"
+#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#, c-format
msgid "%s is not a base type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgstr "%s ist kein Basistyp"
#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143
-#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15146
+#: gram.y:15184 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden"
#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1623
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1624
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1784
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2409
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2421
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
-#: executor/execExprInterp.c:2735 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262
#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1899
+#: executor/execExprInterp.c:1894
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
-#: executor/execExprInterp.c:1905
+#: executor/execExprInterp.c:1900
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3007
-#: executor/execExprInterp.c:3054
+#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002
+#: executor/execExprInterp.c:3049
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2499
+#: executor/execExprInterp.c:2494
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2713
+#: executor/execExprInterp.c:2708
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2714
+#: executor/execExprInterp.c:2709
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2755 executor/execExprInterp.c:2785
+#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:3006 executor/execExprInterp.c:3053
+#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3163
+#: executor/execExprInterp.c:3158
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3593 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3608 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3978 executor/execExprInterp.c:3995
-#: executor/execExprInterp.c:4096 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990
+#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109
#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3979
+#: executor/execExprInterp.c:3974
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3996 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
#: executor/execMain.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
#: executor/execMain.c:2010
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:341
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:344
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:372
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:376
+#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:382
+#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:268 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:588
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:591
+#: executor/execReplication.c:592
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:593
+#: executor/execReplication.c:594
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:612 executor/execReplication.c:620
+#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
-#: executor/execReplication.c:614
+#: executor/execReplication.c:615
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
-#: executor/execReplication.c:622
+#: executor/execReplication.c:623
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3014 executor/nodeAgg.c:3023 executor/nodeAgg.c:3035
+#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr ""
-#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:4155 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
+#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:1048
+#: gram.y:1047
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:1049
+#: gram.y:1048
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
-#: gram.y:1111
+#: gram.y:1110
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1357 gram.y:1372
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1519
+#: gram.y:1518
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1643
+#: gram.y:1642
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2178
+#: gram.y:2177
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
-#: gram.y:2710
+#: gram.y:2709
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
-#: gram.y:2739
+#: gram.y:2738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2755
+#: gram.y:2754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: gram.y:2763
+#: gram.y:2762
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type output function must be specified"
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: gram.y:2767
+#: gram.y:2766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "one or two argument types must be specified"
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: gram.y:2968 gram.y:3001
+#: gram.y:2967 gram.y:3000
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2974
+#: gram.y:2973
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660
+#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3553
+#: gram.y:3552
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3818 utils/adt/ri_triggers.c:2007
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4517
+#: gram.y:4512
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5343
+#: gram.y:5338
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5344
+#: gram.y:5339
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5457
+#: gram.y:5452
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5598 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
+#: gram.y:5593 parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5605
+#: gram.y:5600
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5701
+#: gram.y:5696
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6084
+#: gram.y:6079
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6085
+#: gram.y:6080
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7836
+#: gram.y:7831
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8228 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8223 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8229 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8224 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10158 gram.y:10176
+#: gram.y:10153 gram.y:10171
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11784
+#: gram.y:11779
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11785
+#: gram.y:11780
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:12103 gram.y:12128
+#: gram.y:12106 gram.y:12131
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12104 gram.y:12129
+#: gram.y:12107 gram.y:12132
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12109 gram.y:12134
+#: gram.y:12112 gram.y:12137
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12110 gram.y:12135
+#: gram.y:12113 gram.y:12138
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12588
+#: gram.y:12591
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12597
+#: gram.y:12600
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12606
+#: gram.y:12609
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12615
+#: gram.y:12618
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12869
+#: gram.y:12872
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12878
+#: gram.y:12881
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13369
+#: gram.y:13372
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13374
+#: gram.y:13377
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13549
+#: gram.y:13552
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13912
+#: gram.y:13915
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13917
+#: gram.y:13920
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13922
+#: gram.y:13925
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14388 gram.y:14411
+#: gram.y:14391 gram.y:14414
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14393
+#: gram.y:14396
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14416
+#: gram.y:14419
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14422
+#: gram.y:14425
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14429
+#: gram.y:14432
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15079
+#: gram.y:15082
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:15085
+#: gram.y:15088
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:15150 gram.y:15157
+#: gram.y:15153 gram.y:15160
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15838 gram.y:16027
+#: gram.y:15841 gram.y:16030
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15990 gram.y:16007 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15993 gram.y:16010 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:16091
+#: gram.y:16094
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:16128
+#: gram.y:16131
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16139
+#: gram.y:16142
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16148
+#: gram.y:16151
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+#: gram.y:16160
+#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
+msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+#: gram.y:16164
+#, c-format
msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:16169
+#: gram.y:16172
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16373
+#: gram.y:16376
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16469
+#: gram.y:16472
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16507 gram.y:16520
+#: gram.y:16510 gram.y:16523
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16533
+#: gram.y:16536
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16546
+#: gram.y:16549
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222
-#: utils/misc/guc.c:7312 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510
-#: utils/misc/guc.c:7605
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212
+#: utils/misc/guc.c:7302 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500
+#: utils/misc/guc.c:7595
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr ""
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
-#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:476
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
+#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:476
#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319
#: utils/adt/varlena.c:360
#, c-format
msgstr ""
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
+#: jsonpath_scan.l:286
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s at end of input"
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
+#: jsonpath_scan.l:293
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s at or near \"%s\""
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s bei »%s«"
-#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:613
+#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:613
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet."
#: libpq/auth-scram.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
-msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
+msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden."
#: libpq/auth-scram.c:820
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
+#: utils/adt/genfile.c:340
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:327
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:361
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:366
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:543
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:630
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:112
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:138
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:163
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
+#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:216
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: libpq/be-secure-openssl.c:233
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:257
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:299
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:382
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:390
+#: libpq/be-secure-openssl.c:394
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:454
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596
-#: libpq/be-secure-openssl.c:660
+#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
+#: libpq/be-secure-openssl.c:706
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:553
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:825
+#: libpq/be-secure-openssl.c:871
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:837
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:847
+#: libpq/be-secure-openssl.c:893
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:855
+#: libpq/be-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:863
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
#: libpq/hba.c:1725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#, c-format
msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
+msgstr "clientcert kann nicht auf »no-verify« gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
#: libpq/hba.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
#: main/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4896
+#: optimizer/plan/planner.c:4889
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5737
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5745
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5749
+#: optimizer/plan/planner.c:5742
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5750
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4746
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#: parser/parse_coerce.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1517
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#, c-format
msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgstr "als »anycompatiblerange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
#: utils/fmgr/funcapi.c:501
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine type of empty array"
+#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
-msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen"
#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
#, c-format
#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
-msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
#: parser/parse_coerce.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ %s."
#: parser/parse_coerce.c:2445
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:428
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:559
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:661
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:711
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:715
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
+#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:792
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:800
+#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:808
+#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:873
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2183
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
+msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2811
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2857
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2920
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2994
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3030
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3043
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3077
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3557
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3578
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3844
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
+#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:3990
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4153
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4160
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
+#: parser/parser.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
+msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
+
+#: parser/parser.c:233
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+
#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
#: parser/parser.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
-msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein."
#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: partitioning/partbounds.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:2831
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
+msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2887
+#: partitioning/partbounds.c:2890
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:2983
+#: partitioning/partbounds.c:2986
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2985
+#: partitioning/partbounds.c:2988
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3082
+#: partitioning/partbounds.c:3085
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: partitioning/partbounds.c:3199
+#: partitioning/partbounds.c:3202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:4692
+#: partitioning/partbounds.c:4695
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:4719
+#: partitioning/partbounds.c:4722
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847
+#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784
+#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:840
+#: postmaster/autovacuum.c:839
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1478
+#: postmaster/autovacuum.c:1477
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2682
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3287
+#: postmaster/autovacuum.c:3286
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:849
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:861
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:877
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:881
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
-#: postmaster/checkpointer.c:1025
+#: postmaster/checkpointer.c:1032
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1026
+#: postmaster/checkpointer.c:1033
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1210
+#: postmaster/checkpointer.c:1217
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
-#: postmaster/pgarch.c:156
+#: postmaster/pgarch.c:155
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:425
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
-#: postmaster/pgarch.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+#: postmaster/pgarch.c:447
+#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt"
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:493
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgstat.c:413
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:436
+#: postmaster/pgstat.c:442
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:457
+#: postmaster/pgstat.c:463
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:468
+#: postmaster/pgstat.c:474
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:484
+#: postmaster/pgstat.c:490
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:505
+#: postmaster/pgstat.c:511
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:531
+#: postmaster/pgstat.c:537
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:552
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:561
+#: postmaster/pgstat.c:567
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:571
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:594
+#: postmaster/pgstat.c:600
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:642
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:783
+#: postmaster/pgstat.c:789
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1370
+#: postmaster/pgstat.c:1376
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1371
+#: postmaster/pgstat.c:1377
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:4557
+#: postmaster/pgstat.c:4561
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042
+#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087
+#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096
+#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104
+#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572
+#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244
-#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292
-#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450
-#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502
-#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596
-#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644
-#: postmaster/pgstat.c:5666
+#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248
+#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296
+#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454
+#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506
+#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600
+#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648
+#: postmaster/pgstat.c:5670
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:5795
+#: postmaster/pgstat.c:5799
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:6125
+#: postmaster/pgstat.c:6129
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:912
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:919
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:922
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting up"
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#, c-format
msgid "starting %s"
-msgstr "startet"
+msgstr "%s startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
#: utils/init/miscinit.c:1597
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1387
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1715
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1870
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1969
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2043
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
-#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
-#: utils/misc/guc.c:11088
+#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
+#: utils/misc/guc.c:11078
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:2323
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2328
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295
+#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2398
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2410
+#: postmaster/postmaster.c:2435
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2706
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2746
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2772
+#: postmaster/postmaster.c:2802
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2866
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:2965
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:2986
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:3067
+#: postmaster/postmaster.c:3061
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:3088
+#: postmaster/postmaster.c:3082
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3142
+#: postmaster/postmaster.c:3136
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3152
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3173
+#: postmaster/postmaster.c:3167
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3203
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3213
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3233
+#: postmaster/postmaster.c:3227
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401
-#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426
+#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771
+#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3740
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3769
+#: postmaster/postmaster.c:3762
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:3970
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4010
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561
-#: postmaster/postmaster.c:5949
+#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4216
+#: postmaster/postmaster.c:4234
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4258
+#: postmaster/postmaster.c:4276
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4393
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4398
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4668
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4827
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4802
+#: postmaster/postmaster.c:4828
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5034
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+#: postmaster/postmaster.c:5166
+#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5259
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5489
+#: postmaster/postmaster.c:5527
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5493
+#: postmaster/postmaster.c:5531
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5535
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5539
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729
+#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736
+#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5809
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5821
+#: postmaster/postmaster.c:5859
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5972
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6270
+#: postmaster/postmaster.c:6307
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6339
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6331
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6338
+#: postmaster/postmaster.c:6375
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6384
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6373
+#: postmaster/postmaster.c:6410
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6417
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6595
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6563
+#: postmaster/postmaster.c:6600
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
#: replication/backup_manifest.c:275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
#: replication/backup_manifest.c:322
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not rewind temporary file: %m"
+msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
#: replication/backup_manifest.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-
-#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:108
#, c-format
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
#: replication/basebackup.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«"
#: replication/basebackup.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
#: replication/basebackup.c:910
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:257 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:262 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:269
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:440
+#: replication/logical/logical.c:444
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:442
+#: replication/logical/logical.c:446
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:589
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:596
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
+#, c-format
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/origin.c:182
+#: replication/logical/origin.c:188
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
-#: replication/logical/origin.c:187
+#: replication/logical/origin.c:193
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:192
+#: replication/logical/origin.c:198
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:227
+#: replication/logical/origin.c:233
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:324
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:366
+#: replication/logical/origin.c:372
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:458
+#: replication/logical/origin.c:464
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099
+#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
-#: replication/slot.c:1679
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
+#: replication/slot.c:1762
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366
-#: replication/logical/origin.c:1386
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369
+#: replication/logical/origin.c:1389
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/origin.c:1233
+#: replication/logical/origin.c:1236
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert"
-#: replication/logical/origin.c:1235
+#: replication/logical/origin.c:1238
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1394
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1537
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:1692
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:1837
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:1851
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1860
+#: replication/logical/worker.c:1865
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1874
+#: replication/logical/worker.c:1879
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1891
+#: replication/logical/worker.c:1896
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1905
+#: replication/logical/worker.c:1910
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:2006
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:2018
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:2036
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:2040
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2068
+#: replication/logical/worker.c:2079
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:183
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz"
-#: replication/slot.c:191
+#: replication/slot.c:192
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang"
-#: replication/slot.c:204
+#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen"
-#: replication/slot.c:206
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:253
+#: replication/slot.c:254
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits"
-#: replication/slot.c:263
+#: replication/slot.c:264
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:265
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707
+#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965
+#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614
+#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:1000
+#: replication/slot.c:1041
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1005
+#: replication/slot.c:1046
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1132
+#: replication/slot.c:1202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1221
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1635
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1559
+#: replication/slot.c:1642
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1649
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1602
+#: replication/slot.c:1685
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1636
+#: replication/slot.c:1719
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1638
+#: replication/slot.c:1721
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:1642
+#: replication/slot.c:1725
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1644
+#: replication/slot.c:1727
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:1678
+#: replication/slot.c:1761
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slotfuncs.c:579
+#: replication/slotfuncs.c:624
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid array flags"
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: replication/slotfuncs.c:601
-#, c-format
-msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
+#: replication/slotfuncs.c:646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slotfuncs.c:617
+#: replication/slotfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/slotfuncs.c:714
+#: replication/slotfuncs.c:772
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/slotfuncs.c:716
+#: replication/slotfuncs.c:774
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/slotfuncs.c:725
+#: replication/slotfuncs.c:781
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-#: replication/slotfuncs.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#: replication/slotfuncs.c:857
+#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:802
+#: replication/slotfuncs.c:859
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr ""
-#: replication/slotfuncs.c:808
+#: replication/slotfuncs.c:865
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/slotfuncs.c:810
+#: replication/slotfuncs.c:867
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:534
+#: replication/walsender.c:527
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:585
+#: replication/walsender.c:578
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:665
+#: replication/walsender.c:676
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:669
+#: replication/walsender.c:680
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:714
+#: replication/walsender.c:725
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:976
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:986
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:982
+#: replication/walsender.c:992
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:988
+#: replication/walsender.c:998
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:994
+#: replication/walsender.c:1004
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1145
+#: replication/walsender.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1154
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1164
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1526
+#: replication/walsender.c:1538
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1571
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1643
+#: replication/walsender.c:1657
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708
+#: replication/walsender.c:1706 replication/walsender.c:1722
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1722
+#: replication/walsender.c:1736
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1760
+#: replication/walsender.c:1774
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1801
+#: replication/walsender.c:1815
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2219
+#: replication/walsender.c:2233
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2296
+#: replication/walsender.c:2310
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
-#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348
#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
#: utils/adt/pseudotypes.c:76
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
-#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
+#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
#: storage/file/buffile.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr ""
-#: storage/file/buffile.c:796
+#: storage/file/buffile.c:795
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
+#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:538
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
-#: storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:590
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
-#: storage/file/fd.c:796
+#: storage/file/fd.c:798
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:879
+#: storage/file/fd.c:881
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:969
+#: storage/file/fd.c:971
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:970
+#: storage/file/fd.c:972
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467
+#: storage/file/fd.c:2618
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1395
+#: storage/file/fd.c:1397
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1526
+#: storage/file/fd.c:1528
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: storage/file/fd.c:1535
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1726
+#: storage/file/fd.c:1728
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1761
+#: storage/file/fd.c:1763
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/fd.c:1804
+#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2066
+#: storage/file/fd.c:2068
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
+#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2435
+#: storage/file/fd.c:2437
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2592
+#: storage/file/fd.c:2594
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:3114
+#: storage/file/fd.c:3122
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: storage/file/sharedfileset.c:95
+#: storage/file/sharedfileset.c:111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3016
+#: storage/ipc/procarray.c:3014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006
+#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009
#: utils/hash/dynahash.c:1067
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Consider using tablespaces instead."
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:815
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:818
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:821
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:824
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:827
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104
-#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385
-#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734
-#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815
+#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107
+#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388
+#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737
+#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106
-#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387
-#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736
-#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817
+#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109
+#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390
+#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739
+#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/sync/sync.c:400
+#: storage/sync/sync.c:401
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:411
+#: tcop/utility.c:413
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:429
+#: tcop/utility.c:431
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:448
+#: tcop/utility.c:450
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:466
+#: tcop/utility.c:468
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:910
+#: tcop/utility.c:912
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2587
+#: tsearch/wparser_def.c:2585
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2608
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2612
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2609
+#: tsearch/wparser_def.c:2616
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
-#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759
#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311
-#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312
+#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559
#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
#, c-format
msgstr "falscher Elementtyp"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2786
+#: utils/cache/lsyscache.c:2835
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2819
+#: utils/cache/lsyscache.c:2868
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
-#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168
-#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
+#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
-#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
#: utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138
-#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
-#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271
+#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
+#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: utils/adt/date.c:72
+#: utils/adt/date.c:73
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/date.c:78
+#: utils/adt/date.c:79
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194
-#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4196
+#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311
+#: utils/adt/formatting.c:4321
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548
+#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
-#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
-#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
-#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051
-#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163
-#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
-#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
-#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871
-#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011
-#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796
-#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927
-#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074
-#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755
-#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096
-#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115
-#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225
-#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270
-#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
-#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362
+#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772
+#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664
+#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4053
+#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165
+#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949
+#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985
+#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004
+#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789
+#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067
+#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748
+#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108
+#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218
+#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263
+#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336
+#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232
#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:499
+#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679
-#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655
+#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680
+#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371
+#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071
+#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
-#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351
-#: utils/adt/timestamp.c:3382
+#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344
+#: utils/adt/timestamp.c:3375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003
+#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2111
+#: utils/adt/date.c:2167
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753
+#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818
-#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512
-#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157
-#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349
+#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150
+#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3752
+#: utils/adt/datetime.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/datetime.c:3744
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3763
+#: utils/adt/datetime.c:3750
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4616
+#: utils/adt/datetime.c:4603
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
#: utils/adt/encode.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß"
#: utils/adt/encode.c:126
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß"
#: utils/adt/encode.c:184
#, c-format
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
#: utils/adt/float.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value out of range: overflow"
+#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
#: utils/adt/float.c:265
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:3914
+#: utils/adt/float.c:3949
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872
-#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912
-#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950
-#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992
-#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028
-#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062
+#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874
+#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914
+#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952
+#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994
+#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3296
+#: utils/adt/formatting.c:3298
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795
+#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3626
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3712
+#: utils/adt/formatting.c:3714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:3720
+#: utils/adt/formatting.c:3722
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4265
+#: utils/adt/formatting.c:4267
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4273
+#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4299
+#: utils/adt/formatting.c:4301
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4351
+#: utils/adt/formatting.c:4353
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4359
+#, c-format
msgid "timetz out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4383
+#: utils/adt/formatting.c:4385
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:4516
+#: utils/adt/formatting.c:4518
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:4518
+#: utils/adt/formatting.c:4520
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:5545
+#: utils/adt/formatting.c:5547
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:5557
+#: utils/adt/formatting.c:5559
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1053
+#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:155
+#: utils/adt/genfile.c:133
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:215
+#: utils/adt/genfile.c:174
+#, c-format
+msgid "file length too large"
+msgstr "Dateilänge zu groß"
+
+#: utils/adt/genfile.c:251
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to read files"
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
#: utils/adt/geo_ops.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert"
#: utils/adt/geo_ops.c:2975
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417
-#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417
+#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
-#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948
-#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015
-#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508
+#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789
+#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853
+#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
+#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
+#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508
#: utils/adt/varbit.c:1656
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1395
+#: utils/adt/int8.c:1396
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4652
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr ""
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
-msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4775
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4895
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5097
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5104
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array element type cannot be %s"
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 utils/adt/jsonfuncs.c:5127
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5125
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr ""
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "define or change a security label applied to an object"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1884
#, fuzzy, c-format
#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "define or change a security label applied to an object"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2401
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array subscript out of range"
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for timezone support."
msgstr ""
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
#: utils/adt/like.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für LIKE nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/like_support.c:989
+#: utils/adt/like_support.c:987
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like_support.c:1091
+#: utils/adt/like_support.c:1089
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage."
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/misc.c:240
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:261
+#: utils/adt/misc.c:262
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:448
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:451
+#: utils/adt/misc.c:452
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:455
+#: utils/adt/misc.c:456
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:459
+#: utils/adt/misc.c:460
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686
-#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:635
+#: utils/adt/misc.c:636
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen."
-#: utils/adt/misc.c:649
+#: utils/adt/misc.c:650
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
-#: utils/adt/misc.c:688
+#: utils/adt/misc.c:689
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«."
-#: utils/adt/misc.c:694
+#: utils/adt/misc.c:695
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
-#: utils/adt/misc.c:755
+#: utils/adt/misc.c:753
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/misc.c:756
+#: utils/adt/misc.c:754
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numutils.c:152
+#: utils/adt/numutils.c:154
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1092
+#: utils/adt/pg_locale.c:1262
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1307
+#: utils/adt/pg_locale.c:1477
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1310
+#: utils/adt/pg_locale.c:1480
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1582
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1591
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1603
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1526
-#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696
+#: utils/adt/pg_locale.c:1969
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1623
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1454
+#: utils/adt/pg_locale.c:1624
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1474
+#: utils/adt/pg_locale.c:1644
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1481
+#: utils/adt/pg_locale.c:1651
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1653
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1486
+#: utils/adt/pg_locale.c:1656
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1784
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1791
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1690 utils/adt/pg_locale.c:1700
+#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831
+#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1972
+#: utils/adt/pg_locale.c:2142
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1973
+#: utils/adt/pg_locale.c:2143
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2017
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1601 utils/adt/regproc.c:1625 utils/adt/regproc.c:1726
-#: utils/adt/regproc.c:1750 utils/adt/regproc.c:1852 utils/adt/regproc.c:1857
+#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727
+#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858
#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1915
+#: utils/adt/regproc.c:1916
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1931
+#: utils/adt/regproc.c:1932
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1950
+#: utils/adt/regproc.c:1951
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1982
+#: utils/adt/regproc.c:1983
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2470
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1936
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1946
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1942
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1952
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1975
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2299
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2491
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:113
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:371
+#: utils/adt/timestamp.c:372
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben."
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:509
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620
-#: utils/adt/timestamp.c:628
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:729
+#: utils/adt/timestamp.c:720
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
-#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:1951 utils/adt/timestamp.c:3049
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3059
-#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116
-#: utils/adt/timestamp.c:3123 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3666
-#: utils/adt/timestamp.c:3791 utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
+#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042
+#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052
+#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136
+#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188
+#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659
+#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1078
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1475
+#: utils/adt/timestamp.c:1466
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2650
+#: utils/adt/timestamp.c:2643
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4512
-#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505
+#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4705
+#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459
+#: utils/adt/timestamp.c:4698
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4063 utils/adt/timestamp.c:4507
-#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4892
+#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500
+#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4080 utils/adt/timestamp.c:4461
-#: utils/adt/timestamp.c:4901
+#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454
+#: utils/adt/timestamp.c:4894
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4238
+#: utils/adt/timestamp.c:4231
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4995
+#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:5018
+#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:603
-#: utils/adt/tsvector_op.c:765
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:840
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:859
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2265
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2414
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2454
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2603
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2461
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2473
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2479
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2628
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2486
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2635
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2499
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2524
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2673
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
#: utils/adt/uuid.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random salt"
+#, c-format
msgid "could not generate random values"
-msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
+msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen"
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld"
#: utils/adt/varlena.c:4590
#, c-format
#: utils/adt/varlena.c:6010
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist"
#: utils/adt/varlena.c:6023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s"
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft"
#: utils/adt/xid8funcs.c:547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid external txid_snapshot data"
+#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
-msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten"
+msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten"
#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
-#: utils/cache/lsyscache.c:966
+#: utils/cache/lsyscache.c:1015
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748
-#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814
+#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797
+#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2769
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2753
+#: utils/cache/lsyscache.c:2802
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:6070
+#: utils/cache/relcache.c:6078
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6080
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6394
+#: utils/cache/relcache.c:6402
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2944
-msgid "BACKTRACE: "
-msgstr ""
-
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2947
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2954
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
+#: utils/error/elog.c:2961
+msgid "BACKTRACE: "
+msgstr "BACKTRACE: "
+
#: utils/error/elog.c:2975
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
#: utils/init/postinit.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s application_name=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
#: utils/init/postinit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s application_name=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
#: utils/init/postinit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
#: utils/mb/mbutils.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
+msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt"
#: utils/mb/mbutils.c:1087
#, c-format
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
#: utils/misc/guc.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer."
#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
#: utils/misc/guc.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1065
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1075
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1095
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1105
msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1175
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1184
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1185
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1212
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1225
#, fuzzy
#| msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1246
+#: utils/misc/guc.c:1226
#, fuzzy
#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1244
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1268
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1278
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1298
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1307
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1316
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1377
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1395
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1422
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1431
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1482
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1538
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1548
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1592
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1623
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1633
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1661
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1717
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1746
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1782
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1792
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1823
#, fuzzy
#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1877
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1887
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1897
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1907
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1918
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2065
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2075
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2076
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2098
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2111
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2131
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2153
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2164
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2175
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2186
#, fuzzy
#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2197
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
-#: utils/misc/guc.c:2228
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2208
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2239
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2230
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2276
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2306
#, fuzzy
#| msgid "Sets the server's data directory."
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/misc/guc.c:2307
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2320
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2321
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:2364
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+#: utils/misc/guc.c:2344
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2345
#, fuzzy
#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2361
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2383
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2522
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2532
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2542
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2552
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2566
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2577
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2578
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2590
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2600
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2601
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2611
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+#: utils/misc/guc.c:2634
+msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2645
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2657
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2669
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2680
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2705
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2716
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2727
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2738
msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2749
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2789
+#: utils/misc/guc.c:2770
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2836
+#: utils/misc/guc.c:2817
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: utils/misc/guc.c:2818
#, fuzzy
#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:2849
+#: utils/misc/guc.c:2830
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2833
#, fuzzy
#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2862
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
-msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2845
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2855
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:2857
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2867
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879
msgid "-1 to print values in full."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2878
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:2889
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2900
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2923
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:2994
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3004
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3015
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3026
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3037
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3059
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3070
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3092
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3123
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+#: utils/misc/guc.c:3104
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3117
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3127
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3136
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3145
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3155
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3166
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3195
+#: utils/misc/guc.c:3176
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+#: utils/misc/guc.c:3186
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3196
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3207
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3218
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3229
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3230
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3240
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3251
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3262
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3273
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3274
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3285
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3296
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3297
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3308
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3319
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "TCP user timeout."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3428
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3439
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3450
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3461
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3473
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3474
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3484
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3504
+#: utils/misc/guc.c:3485
#, fuzzy
#| msgid "Enables genetic query optimization."
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3495
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3496
msgid "-1 disables inlining."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3506
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3518
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3529
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3540
+msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3612
+#: utils/misc/guc.c:3604
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3624
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3634
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3645
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3654
#, fuzzy
#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3693
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3685
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
-#: utils/misc/guc.c:3703
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3695
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3713
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3705
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3715
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3725
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3734
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3743
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc.c:3781
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3792
#, fuzzy
#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:3810
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3821
+#: utils/misc/guc.c:3813
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3814
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3833
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3842
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3845
#, fuzzy
#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3856
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3857
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:3878
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3879
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3892
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:3903
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3923
+#: utils/misc/guc.c:3915
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:3926
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3945
+#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3947
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:3967
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3985
+#: utils/misc/guc.c:3977
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:3988
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:3999
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4010
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:4030
+#: utils/misc/guc.c:4022
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4034
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4046
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:4066
+#: utils/misc/guc.c:4058
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:4077
+#: utils/misc/guc.c:4069
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4089
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4082
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4100
+#: utils/misc/guc.c:4092
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4111
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4156
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4179
+#: utils/misc/guc.c:4171
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4194
+#: utils/misc/guc.c:4186
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4205
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4208
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4219
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4238
+#: utils/misc/guc.c:4230
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4241
msgid "Name of the SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4256
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4266
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4276
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4286
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc.c:4296
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4307
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4328
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:4366
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4377
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4380
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4391
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4410
+#: utils/misc/guc.c:4402
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "JIT provider to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4432
+#: utils/misc/guc.c:4424
#, fuzzy
#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4452
+#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541
+#: utils/misc/guc.c:4617
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:4484
+#: utils/misc/guc.c:4476
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4487
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4516
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:4527
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4529
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4540
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4551
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4561
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4576
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4586
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4596
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4606
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4616
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4632
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4652
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4670
+#: utils/misc/guc.c:4662
#, fuzzy
#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4672
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4682
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4692
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4703
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4713
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4714
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-
-#: utils/misc/guc.c:4733
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
+#: utils/misc/guc.c:4724
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
-#: utils/misc/guc.c:4744
+#: utils/misc/guc.c:4734
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4735
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:4757
+#: utils/misc/guc.c:4747
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:4769
+#: utils/misc/guc.c:4759
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5572
+#: utils/misc/guc.c:5562
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:5567
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/misc/guc.c:5587
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5616
+#: utils/misc/guc.c:5606
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5642
+#: utils/misc/guc.c:5632
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5680
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5713
+#: utils/misc/guc.c:5703
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6555
+#: utils/misc/guc.c:6545
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:6791
+#: utils/misc/guc.c:6781
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6827
+#: utils/misc/guc.c:6817
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795
-#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946
-#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874
+#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785
+#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936
+#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7038
+#: utils/misc/guc.c:7028
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890
+#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: utils/misc/guc.c:7083
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7131
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215
+#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:7891
+#: utils/misc/guc.c:7881
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:8139
+#: utils/misc/guc.c:8129
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8214
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/misc/guc.c:8259
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/misc/guc.c:8416
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:8510
+#: utils/misc/guc.c:8500
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:8643
+#: utils/misc/guc.c:8633
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:10436
+#: utils/misc/guc.c:10426
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:10504
+#: utils/misc/guc.c:10494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:10594
+#: utils/misc/guc.c:10584
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986
+#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11020
+#: utils/misc/guc.c:11010
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11290
+#: utils/misc/guc.c:11280
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:11302
+#: utils/misc/guc.c:11292
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11315
+#: utils/misc/guc.c:11305
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11327
+#: utils/misc/guc.c:11317
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11339
+#: utils/misc/guc.c:11329
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11569
+#: utils/misc/guc.c:11559
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11582
+#: utils/misc/guc.c:11572
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid character value."
+#: utils/misc/guc.c:11688
+#, c-format
msgid "invalid character"
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: utils/misc/guc.c:11758
+#: utils/misc/guc.c:11748
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:11798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple values specified for netmask"
+#: utils/misc/guc.c:11788
+#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
+msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:11799
+#: utils/misc/guc.c:11789
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:11807
+#: utils/misc/guc.c:11797
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235
+#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124
#: utils/mmgr/mcxt.c:1159
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %zu."
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«."
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:486
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
-#: utils/sort/logtape.c:268
+#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579
+#: utils/sort/logtape.c:295
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+
#: utils/sort/tuplesort.c:3140
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
-
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "invalid Unicode escape character"
-#~ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"