msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: initdb.c:329 initdb.c:1300
+#: initdb.c:329 initdb.c:1298
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
-#: initdb.c:617
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
-#: initdb.c:926
+#: initdb.c:924
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:989
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:1025
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1060
+#: initdb.c:1058
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1163
+#: initdb.c:1161
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjälp av flaggan -L.\n"
-#: initdb.c:1239
+#: initdb.c:1237
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initierar pg_shadow ... "
-#: initdb.c:1275
+#: initdb.c:1273
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
-#: initdb.c:1276
+#: initdb.c:1274
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1279
+#: initdb.c:1277
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1306
+#: initdb.c:1304
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1317
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lösenord ... "
-#: initdb.c:1343
+#: initdb.c:1341
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
-#: initdb.c:1373
+#: initdb.c:1371
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1444
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initierar pg_depend ... "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1472
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1509
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... "
-#: initdb.c:1559
+#: initdb.c:1557
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
-#: initdb.c:1615
+#: initdb.c:1613
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
-#: initdb.c:1673
+#: initdb.c:1671
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
-#: initdb.c:1735
+#: initdb.c:1734
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
-#: initdb.c:1791
+#: initdb.c:1790
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
-#: initdb.c:1848
+#: initdb.c:1847
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "fångade signal\n"
-#: initdb.c:1853
+#: initdb.c:1852
#, c-format
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n"
-#: initdb.c:1859
+#: initdb.c:1858
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1889
+#: initdb.c:1888
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1956
+#: initdb.c:1955
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:1957
+#: initdb.c:1956
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:1957
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:1959
+#: initdb.c:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:1960
+#: initdb.c:1959
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:1961
+#: initdb.c:1960
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:1962
+#: initdb.c:1961
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
-#: initdb.c:1963
+#: initdb.c:1962
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
" omgivningen)\n"
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:1967
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:1969
+#: initdb.c:1968
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=method default authentication method for local "
"connections\n"
-msgstr " -A, --auth=metod standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=metod standardautentiseringsmetod för lokal "
+"uppkoppling\n"
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:1969
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1970
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
"superanvändaren\n"
-#: initdb.c:1972
+#: initdb.c:1971
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
" --pwfile=filnamn läs in lösenord för nya superanvändaren från "
"fil\n"
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:1972
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:1973
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:1974
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:1976
+#: initdb.c:1975
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:1976
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:1978
+#: initdb.c:1977
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1978
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:1980
+#: initdb.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:1982
+#: initdb.c:1981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera buggar till
.\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
-#: initdb.c:2113 initdb.c:2130 initdb.c:2335
+#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: initdb.c:2128
+#: initdb.c:2127
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2136
+#: initdb.c:2135
#, c-format
msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
msgstr "%s: du kan inte ange både lösenordsfråga och lösenordsfil\n"
-#: initdb.c:2142
+#: initdb.c:2141
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2165
#, c-format
msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid ""
"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"slå på \"%s\"-autentisering.\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
"Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n"
"katalog som \"%s\". Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
+
+#: initdb.c:2248
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2333
+#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2334
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
-#: initdb.c:2341
+#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"än \"%s\".\n"
"\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 12:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
-#: pg_ctl.c:431
+#: pg_ctl.c:452
#, c-format
msgid ""
"%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
msgstr ""
"%s: En annan postmaster verkar köra. Försöker starta postmaster ändå.\n"
-#: pg_ctl.c:449
+#: pg_ctl.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot read %s\n"
msgstr "%s: kan inte läsa %s\n"
-#: pg_ctl.c:455
+#: pg_ctl.c:476
#, c-format
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
msgstr "%s: inställningsfilen %s måste ha exakt 1 rad\n"
-#: pg_ctl.c:497
+#: pg_ctl.c:522
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same "
"\"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:503
+#: pg_ctl.c:528
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as "
"\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_ctl.c:514
+#: pg_ctl.c:539
msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n"
-#: pg_ctl.c:524
+#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot start postmaster\n"
"%s: kan inte starta postmaster\n"
"Undersök log-utskriften\n"
-#: pg_ctl.c:535
+#: pg_ctl.c:560
#, c-format
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "väntar på att postmaster skall starta..."
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:542
+#: pg_ctl.c:567
#, c-format
msgid ""
"done\n"
"klart\n"
"postmaster startad\n"
-#: pg_ctl.c:545
+#: pg_ctl.c:570
#, c-format
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startar\n"
-#: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709
+#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: could not find %s\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta %s\n"
-#: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Kör postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:567
+#: pg_ctl.c:592
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681
#, c-format
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "stopp-singalen misslyckades (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:583
+#: pg_ctl.c:608
#, c-format
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster stänger ner\n"
-#: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688
#, c-format
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..."
-#: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid " failed\n"
msgstr " misslyckades\n"
-#: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n"
-#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694
+#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klar\n"
-#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster stoppad\n"
-#: pg_ctl.c:640
+#: pg_ctl.c:665
msgid ""
"Is postmaster running?\n"
"starting postmaster anyway\n"
"Kör postmaster?\n"
"startar postmaster ändå\n"
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:672
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n"
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:750
#, c-format
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "reload-signalen misslyckades (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster signalerad\n"
-#: pg_ctl.c:746
+#: pg_ctl.c:771
#, c-format
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
msgstr "%s: postmaster eller postgres kör inte\n"
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:800
#, c-format
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:801
+#: pg_ctl.c:831
msgid "Unable to find exe"
msgstr "Kan inte hitta exe"
-#: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910
msgid "Unable to open service manager\n"
msgstr "Kunde inte öppna tjänsthanteraren\n"
-#: pg_ctl.c:850
+#: pg_ctl.c:884
#, c-format
msgid "Service \"%s\" already registered\n"
msgstr "Tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:861
+#: pg_ctl.c:895
#, c-format
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Kan inte registrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "Service \"%s\" not registered\n"
msgstr "Tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n"
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Kan inte öppna tjänsten \"%s\" [%d]\n"
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:930
#, c-format
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
msgstr "Kan inte avregistrera tjänsten \"%s\" [%d]\n"
-#: pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"eller döda en PostgreSQL-process.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1077
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1078
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1080
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
" %s restart [-w] [-D DATAKATALOG] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1081
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATAKATALOG] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:1082
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATAKATALOG]\n"
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PROCESSID\n"
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-"
-"o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr ""
-" %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D "
-"DATAKATALOG] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+"w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s register [-N tjänstnamn] [-U användarnamn] [-P lösenord] [-D DATAKATALOG] [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
msgstr " %s unregister [-N tjänstnamn]\n"
-#: pg_ctl.c:1033
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Generella flaggor:\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata DATAKATALOG\n"
" plats för databasens lagringsarea\n"
-#: pg_ctl.c:1035
+#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
-#: pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1038
+#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1094
#, c-format
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
+msgstr ""
+" -U användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
-#: pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:1097
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n"
-#: pg_ctl.c:1043
+#: pg_ctl.c:1098
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1099
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"omstart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1101
#, c-format
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "Options for start or restart:\n"
msgstr "Flaggor för start och omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid ""
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN.\n"
" Denna flagga rekommenderas varmt.\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
"postmaster\n"
" (PostgreSQL-serverns binär)\n"
-#: pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid ""
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
" behövs normalt inte\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1053
+#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid "Options for stop or restart:\n"
msgstr "Flaggor för stopp eller omstart:\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid ""
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
" -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1055
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "Tillåtna flaggor för \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid ""
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "Shutdown modes are:\n"
msgstr "Stängningsmetoder är:\n"
-#: pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1113
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1114
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate stäng okontrollerat; omstart sker i räddningsläge\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Rapportera buggar till
.\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod %s\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig signal \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1309
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
-#: pg_ctl.c:1257
+#: pg_ctl.c:1320
#, c-format
msgid "%s: extra operation mode %s\n"
msgstr "%s: extra operationsläge %s\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1339
#, c-format
msgid "%s: invalid kill syntax\n"
msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
msgstr "%s: ogiltigt operationsläge %s\n"
-#: pg_ctl.c:1304
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
-#: pg_ctl.c:1320
+#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.17 2004/08/05 06:48:57 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.18 2004/09/01 10:06:47 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 08:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-05 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 12:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:225
+#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:252 pg_dumpall.c:238
+#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:239
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:254 pg_restore.c:264
-#: pg_restore.c:281 pg_dumpall.c:240 pg_dumpall.c:249 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 pg_dumpall.c:267
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
-#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:48
+#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "sista inbyggda OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:354 pg_dumpall.c:311
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:312
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:357 pg_dumpall.c:314
+#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format={c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:669
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dump-versionen\n"
-#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:363
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:672
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:364 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:318
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:318
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:319
+#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:320
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för att kontrollera utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:679
+#: pg_dump.c:678
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ta med stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) schema innan skapande\n"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i "
"dumpen\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:322
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:683
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara detta namngivna schemat\n"
-#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:325
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n"
" (gäller för textformat)\n"
-#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:327
+#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i textformat\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:329
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:330
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331
#, c-format
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" slå av dollar-quoting och använd standard\n"
" SQL quoting\n"
-#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:332
+#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:385 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:335
#, c-format
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SESSION AUTHORIZATION istället\n"
" för OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:389 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för uppkoppling:\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:340
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:391 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:341
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:342
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:342
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:343
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:346
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Rapportera buggar till
.\n"
-#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1208
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** avbruten på grund av fel\n"
-#: pg_dump.c:799
+#: pg_dump.c:798
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:910
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: "
"PQendcopy() misslyckades.\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8057
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8058
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Kommandot var: %s\n"
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:1343
+#: pg_dump.c:1341
msgid "saving encoding\n"
msgstr "sparar kodning\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1391
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sparar stora objekt\n"
-#: pg_dump.c:1426
+#: pg_dump.c:1424
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s"
-#: pg_dump.c:1439
+#: pg_dump.c:1437
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s"
-#: pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1571
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1590
+#: pg_dump.c:1588
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angivet schema \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1627
+#: pg_dump.c:1625
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:1812
+#: pg_dump.c:1810
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:1910
+#: pg_dump.c:1908
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2075
+#: pg_dump.c:2074
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2179
+#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2609
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "angiven tabell \"%s\" existerar inte\n"
-#: pg_dump.c:2715
+#: pg_dump.c:2716
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2952
+#: pg_dump.c:2953
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3227
+#: pg_dump.c:3229
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3299
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3344
+#: pg_dump.c:3346
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%"
"s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
-#: pg_dump.c:3644
+#: pg_dump.c:3647
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3730
+#: pg_dump.c:3733
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3764
+#: pg_dump.c:3767
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3847
+#: pg_dump.c:3850
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3865
+#: pg_dump.c:3868
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3929
+#: pg_dump.c:3932
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
-#: pg_dump.c:3931
+#: pg_dump.c:3934
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
-#: pg_dump.c:4617 pg_dump.c:4782 pg_dump.c:5188 pg_dump.c:5572 pg_dump.c:5869
-#: pg_dump.c:6069 pg_dump.c:6252
+#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867
+#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s"
-#: pg_dump.c:4891
+#: pg_dump.c:4894
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "frågan gav inga rader: %s\n"
-#: pg_dump.c:5243
+#: pg_dump.c:5241
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5280
+#: pg_dump.c:5278
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5794
+#: pg_dump.c:5792
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6280
+#: pg_dump.c:6278
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna "
"databasversion; ignorerad\n"
-#: pg_dump.c:6412
+#: pg_dump.c:6410
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:6503
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
-#: pg_dump.c:6508
+#: pg_dump.c:6506
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n"
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6515
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n"
-#: pg_dump.c:6824
+#: pg_dump.c:6822
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6925
+#: pg_dump.c:6923
#, c-format
msgid "missing index for constraint %s\n"
msgstr "saknar index för integritetsvillkor %s\n"
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7090
msgid "unexpected constraint type\n"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp\n"
-#: pg_dump.c:7134
+#: pg_dump.c:7132
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "satte in ogiltig OID\n"
-#: pg_dump.c:7140
+#: pg_dump.c:7138
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "största system-OID är %u\n"
-#: pg_dump.c:7181
+#: pg_dump.c:7179
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
-#: pg_dump.c:7186
+#: pg_dump.c:7184
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n"
-#: pg_dump.c:7218
+#: pg_dump.c:7216
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7223
+#: pg_dump.c:7221
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:7270
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr ""
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade "
"1)\n"
-#: pg_dump.c:7281
+#: pg_dump.c:7279
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
msgid "fetching dependency data\n"
msgstr "hämtar beroendedata\n"
-#: pg_dump.c:7865
+#: pg_dump.c:7866
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "fråga gav %d rader istället för en: %s\n"
-#: pg_dump.c:8052
+#: pg_dump.c:8053
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "läser utlösare\n"
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:602
-#: pg_backup_archiver.c:946 pg_backup_archiver.c:1060
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_archiver.c:1619
-#: pg_backup_archiver.c:1652 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073
+#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661
+#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:228 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
msgid "archiver"
msgstr "arkiverare"
-#: pg_backup_archiver.c:126
+#: pg_backup_archiver.c:125
msgid "could not close output archive file\n"
msgstr "kan inte stänga utarkivfilen\n"
msgstr ""
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:198
+#: pg_backup_archiver.c:204
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implicerad återställning av enbart data\n"
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:237
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "tar bort %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:251 pg_backup_archiver.c:253
+#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:260
+#: pg_backup_archiver.c:272
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "skapar %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:268
+#: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:293
+#: pg_backup_archiver.c:305
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för "
"komprimering)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:313
+#: pg_backup_archiver.c:325
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgstr "VARNING: hoppar över återställning av stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:323
+#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:355 pg_backup_archiver.c:440
+#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
msgstr "fixar till korsreferens för stort objekt \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:366
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "kör %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:386
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
msgstr "sätter ägare och acl för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:502
+#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "slår av utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:541
+#: pg_backup_archiver.c:555
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "slår på utlösare\n"
-#: pg_backup_archiver.c:576
+#: pg_backup_archiver.c:590
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-"
"rutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:709
+#: pg_backup_archiver.c:723
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:749 pg_backup_archiver.c:837
+#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851
msgid "committing large-object transactions\n"
msgstr "commitar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:759
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "återställde %d stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:776
+#: pg_backup_archiver.c:790
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kan inte återställa stora objekt utan en databasuppkoppling\n"
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:804
msgid "starting large-object transactions\n"
msgstr "startar transaktioner för stora objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:812
msgid "could not create large object\n"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:800
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u som %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:806
+#: pg_backup_archiver.c:820
msgid "could not open large object\n"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:821
+#: pg_backup_archiver.c:835
#, c-format
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
msgstr ""
"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:870
+#: pg_backup_archiver.c:884
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:905
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:898
+#: pg_backup_archiver.c:912
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:908 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1008 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1024
+#: pg_backup_archiver.c:1037
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1113
+#: pg_backup_archiver.c:1126
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1135
+#: pg_backup_archiver.c:1148
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerat arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1143
+#: pg_backup_archiver.c:1156
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:1171
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "kan inte skriva till utfilen: (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_backup_archiver.c:1256
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1261
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1266
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1271
+#, c-format
+msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Fel från TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Oväntad data-offset-flagga %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1417
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1529
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1507 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "kan inte öppna infil: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1556
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1558
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1611
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572
+#: pg_backup_archiver.c:1614
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1590
+#: pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "läste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen efter att ha läst huvudet: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1656
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1710
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "arkivformat är %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1738
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1823
+#: pg_backup_archiver.c:1865
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1905
+#: pg_backup_archiver.c:1947
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2064
+#: pg_backup_archiver.c:2109
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2427
+#: pg_backup_archiver.c:2494
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet "
"kommer sparas okomprimerat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2460
+#: pg_backup_archiver.c:2527
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2474
+#: pg_backup_archiver.c:2541
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2479
+#: pg_backup_archiver.c:2546
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2483
+#: pg_backup_archiver.c:2550
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer "
"kan misslyckas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2493
+#: pg_backup_archiver.c:2560
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2509
+#: pg_backup_archiver.c:2576
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte "
"komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2527
+#: pg_backup_archiver.c:2594
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "arkiverare (db)"
-#: pg_backup_db.c:64
+#: pg_backup_db.c:68
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_backup_db.c:78
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:77
+#: pg_backup_db.c:81
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n"
-#: pg_backup_db.c:79
+#: pg_backup_db.c:83
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att "
"fortsätta ändå.)\n"
-#: pg_backup_db.c:146
+#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:226 pg_backup_db.c:255
-#: pg_dumpall.c:887 pg_dumpall.c:913
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:190
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
-#: pg_backup_db.c:222
+#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n"
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:307
+#: pg_backup_db.c:312
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: inget resultat från servern\n"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:319
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-kommandot utfört i en icke-primär uppkoppling\n"
-#: pg_backup_db.c:393
+#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "fel returnerat av PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:404
+#: pg_backup_db.c:420
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "fel returnerat av PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not execute query"
msgstr "kunde inte utföra fråga"
-#: pg_backup_db.c:583
+#: pg_backup_db.c:700
#, c-format
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hitta OID-kolumner för tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:589
+#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "ingga OID-typ-kolumner i tabell %s\n"
-#: pg_backup_db.c:603
+#: pg_backup_db.c:720
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "fixar korsreferens till stort objekt för %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:642
+#: pg_backup_db.c:759
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:764
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte uppdatera kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "fel vid uppdatering av kolumn \"%s\" i tabell \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:675
+#: pg_backup_db.c:792
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "skapar tabell för korsreferenser till stora objekt\n"
-#: pg_backup_db.c:678
+#: pg_backup_db.c:795
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "kunde inte skapa tabell för korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:688
+#: pg_backup_db.c:805
msgid "creating index for large object cross-references\n"
msgstr "skapar index för korsreferenser till stora objekt\n"
-#: pg_backup_db.c:692
+#: pg_backup_db.c:809
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr ""
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt"
-#: pg_backup_db.c:705
+#: pg_backup_db.c:822
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "kunde inte skapa post för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:717
+#: pg_backup_db.c:834
msgid "could not start database transaction"
msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:731
+#: pg_backup_db.c:848
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte starta transaktion för korsreferens till stort objekt"
-#: pg_backup_db.c:744
+#: pg_backup_db.c:861
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
-#: pg_backup_db.c:757
+#: pg_backup_db.c:874
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "kunde inte genomföra transaktion för korsreferens till stort objekt"
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "kunde inte skriva tar-huvud\n"
-#: pg_restore.c:279
+#: pg_restore.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
msgstr "%s: kan inte ange både -d och -f för utmatning\n"
-#: pg_restore.c:339
+#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "VARNING: fel ignorerat vid återställande: %d\n"
-#: pg_restore.c:353
+#: pg_restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:355
+#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:358
+#: pg_restore.c:363
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN databasnamn för utmatning\n"
-#: pg_restore.c:360
+#: pg_restore.c:365
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-version fortsätt även när versionerna inte stämmer\n"
-#: pg_restore.c:362
+#: pg_restore.c:367
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_restore.c:373
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte schema\n"
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:375
#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
msgstr " -C, --create utför kommandon för att skapa databasen\n"
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:377
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" -L, --use-list=FILNAMN använd angiven TOC för att få utdata-ordning\n"
" från denna fil\n"
-#: pg_restore.c:374 pg_dumpall.c:326
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:327
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner skapa inte kommandon som sätter objektägare\n"
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" -P, --function=NAMN(argument)\n"
" återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_restore.c:382
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av "
"utlösare\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:385
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven tabell\n"
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
msgstr ""
" -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_restore.c:399
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+
+#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:143
+#: pg_dumpall.c:144
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
"som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:149
+#: pg_dumpall.c:150
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
"\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:310
+#: pg_dumpall.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:312
+#: pg_dumpall.c:313
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:315
+#: pg_dumpall.c:316
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" -i, --ignore-version fortsätt även när serverns version inte är\n"
" samma som pg_dumpall-versionen\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n"
-#: pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:325
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:329
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n"
" användning i dumpen\n"
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:817
+#: pg_dumpall.c:827
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:823
+#: pg_dumpall.c:833
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
-#: pg_dumpall.c:859
+#: pg_dumpall.c:888
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:900
+#: pg_dumpall.c:929
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:923
+#: pg_dumpall.c:952
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:931
+#: pg_dumpall.c:960
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n"
-#: pg_dumpall.c:937
+#: pg_dumpall.c:966
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:956
+#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
-#: pg_dumpall.c:962
+#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#: pg_dumpall.c:963
+#: pg_dumpall.c:992
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: frågan var: %s\n"
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.29 2004/08/04 16:40:11 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.30 2004/09/01 10:03:47 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-04 18:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 11:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-01 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
-#: command.c:370 command.c:759
+#: command.c:370 command.c:760
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:432
+#: command.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
-#: command.c:500 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611
-#: command.c:739 command.c:770
+#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
+#: command.c:740 command.c:771
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:597
+#: command.c:598
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:631
+#: command.c:632
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:645
+#: command.c:646
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
-#: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70
+#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: command.c:695 command.c:744
+#: command.c:696 command.c:745
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
-#: command.c:725
+#: command.c:726
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:727
+#: command.c:728
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:787 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
-#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
-#: common.c:171 copy.c:539 copy.c:584
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181
+#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273
+#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202
+#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897
+#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:956
+#: command.c:957
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
-#: command.c:968
+#: command.c:969
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:980
+#: command.c:981
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"
-#: command.c:982
+#: command.c:983
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n"
-#: command.c:985
+#: command.c:986
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:1102
+#: command.c:1103
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
-#: command.c:1104
+#: command.c:1105
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:1148
+#: command.c:1149
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1340
+#: command.c:1341
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1345
+#: command.c:1346
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:1364
+#: command.c:1365
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1366
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:1377
+#: command.c:1378
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:1389
+#: command.c:1390
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1403
+#: command.c:1404
#, c-format
msgid "Record separator is ."
msgstr "Postseparatorn är ."
-#: command.c:1405
+#: command.c:1406
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:1416
+#: command.c:1417
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."
-#: command.c:1418
+#: command.c:1419
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av."
-#: command.c:1434
+#: command.c:1435
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:1436
+#: command.c:1437
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:1452
+#: command.c:1453
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"
-#: command.c:1454
+#: command.c:1455
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1471
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata."
-#: command.c:1472
+#: command.c:1473
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare används alltid."
-#: command.c:1474
+#: command.c:1475
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare är av."
-#: command.c:1485
+#: command.c:1486
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på."
-#: command.c:1487
+#: command.c:1488
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av."
-#: command.c:1493
+#: command.c:1494
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:1532
+#: command.c:1533
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
-#: common.c:79
+#: common.c:78
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
msgid "out of memory"
msgstr "minnet slut"
-#: common.c:299
+#: common.c:298
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:302
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
-#: common.c:308
+#: common.c:307
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"
-#: common.c:315
+#: common.c:314
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"
-#: common.c:383
+#: common.c:391
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n"
-#: common.c:519
+#: common.c:527
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "
-#: common.c:538 common.c:547
+#: common.c:544 common.c:553
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:630 common.c:865
+#: common.c:636 common.c:871
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: common.c:685
+#: common.c:691
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
-#: common.c:873
+#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)"
"*****\n"
-#: common.c:924
+#: common.c:930
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krävs\n"
-#: copy.c:412
+#: copy.c:408
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
-#: copy.c:414
+#: copy.c:410
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
-#: copy.c:550
+#: copy.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
-#: copy.c:571
+#: copy.c:562
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:575
+#: copy.c:566
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"
-#: copy.c:676
+#: copy.c:668
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
+msgstr ""
+" \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
#: help.c:215
#, c-format
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
-#: input.c:215
+#: input.c:214
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
-#: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:180 describe.c:253 describe.c:315
-#: describe.c:362 describe.c:462 describe.c:749 describe.c:1472
-#: describe.c:1719
+#: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
+#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1483
+#: describe.c:1730
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"
-#: mainloop.c:173
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
-#: print.c:424
+#: print.c:428
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"
-#: print.c:1193
+#: print.c:1200
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"
-#: print.c:1195
+#: print.c:1202
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "
-#: startup.c:283
+#: startup.c:286
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q för att avsluta\n"
"\n"
-#: startup.c:444
+#: startup.c:447
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
-#: startup.c:490
+#: startup.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
-#: startup.c:500
+#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
-#: startup.c:531 startup.c:537
+#: startup.c:534 startup.c:540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: startup.c:555
+#: startup.c:558
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
-#: startup.c:562
+#: startup.c:565
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"
-#: startup.c:626
+#: startup.c:629
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"
-#: startup.c:649
+#: startup.c:652
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:82 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 describe.c:408
-#: describe.c:462 describe.c:1465 describe.c:1571 describe.c:1619
+#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
+#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1582 describe.c:1630
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:82 describe.c:121 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313
-#: describe.c:355 describe.c:408 describe.c:462 describe.c:1465
-#: describe.c:1572 describe.c:1620 describe.c:1713
+#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
+#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
+#: describe.c:1583 describe.c:1631 describe.c:1724
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
-#: describe.c:121 describe.c:179 describe.c:355 describe.c:1467
-#: describe.c:1713
+#: describe.c:117
+#, c-format
+msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+
+#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
+#: describe.c:1724
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: describe.c:121
+#: describe.c:128
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:126 describe.c:408 describe.c:1719
+#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1730
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:143
+#: describe.c:150
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista med tabellutrymmen"
-#: describe.c:170
+#: describe.c:177
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
-#: describe.c:171
+#: describe.c:178
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:179
+#: describe.c:186
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:180
+#: describe.c:187
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: describe.c:214
+#: describe.c:221
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:250
+#: describe.c:257
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:250
+#: describe.c:257
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: describe.c:282
+#: describe.c:289
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:314
+#: describe.c:321
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:314
+#: describe.c:321
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:315
+#: describe.c:322
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:329
+#: describe.c:336
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:358
+#: describe.c:365
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:374
+#: describe.c:381
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:408 describe.c:736 describe.c:1467 describe.c:1573
+#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1584
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:430
+#: describe.c:437
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""
-#: describe.c:462
+#: describe.c:469
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:473
+#: describe.c:480
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"
-#: describe.c:491
+#: describe.c:498
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:512
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: describe.c:519
+#: describe.c:526
msgid "data type"
msgstr "datatyp"
-#: describe.c:536 describe.c:1466
+#: describe.c:543 describe.c:1477
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:552
+#: describe.c:559
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:568
+#: describe.c:575
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:586
+#: describe.c:593
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:634
+#: describe.c:641
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:720
+#: describe.c:728
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:744
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: describe.c:743
+#: describe.c:752
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:859
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:854
+#: describe.c:863
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:858
+#: describe.c:867
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:862
+#: describe.c:871
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:866
+#: describe.c:875
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:870
+#: describe.c:879
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:874
+#: describe.c:883
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:878
+#: describe.c:887
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:916
+#: describe.c:925
msgid "PRIMARY KEY, "
msgstr "PRIMÄRNYCKEL, "
-#: describe.c:918
+#: describe.c:927
msgid "UNIQUE, "
msgstr "UNIK, "
-#: describe.c:924
+#: describe.c:933
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:928
+#: describe.c:937
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
-#: describe.c:931
+#: describe.c:940
msgid ", CLUSTER"
msgstr ", KLUSTER"
-#: describe.c:968
+#: describe.c:977
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"Vydefinition:\n"
"%s"
-#: describe.c:974 describe.c:1195
+#: describe.c:983 describe.c:1204
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
-#: describe.c:1129
+#: describe.c:1138
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
-#: describe.c:1137
+#: describe.c:1146
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1152
msgid " PRIMARY KEY,"
msgstr " PRIMÄRNYCKEL,"
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1154
msgid " UNIQUE,"
msgstr " UNIK,"
-#: describe.c:1156
+#: describe.c:1165
msgid " CLUSTER"
msgstr " KLUSTER"
-#: describe.c:1165
+#: describe.c:1174
msgid "Check constraints:"
-msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"
+msgstr "Kontrollvillkor:"
-#: describe.c:1169 describe.c:1184
+#: describe.c:1178 describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1180
+#: describe.c:1189
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:1214
+#: describe.c:1223
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlösare:"
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1245
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
-#: describe.c:1250
+#: describe.c:1259
msgid "Contains OIDs"
msgstr "Innehåller OID:er"
-#: describe.c:1252 describe.c:1623 describe.c:1680
+#: describe.c:1262 describe.c:1634 describe.c:1691
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1252 describe.c:1624 describe.c:1678
+#: describe.c:1262 describe.c:1635 describe.c:1689
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: describe.c:1331
+#: describe.c:1342
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
-#: describe.c:1364
+#: describe.c:1375
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:1364
+#: describe.c:1375
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1376
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvändare, skapa databas"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1377
msgid "superuser"
msgstr "superanvändare"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1377
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1378
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1378
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: describe.c:1380
+#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvändare"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1418
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1418
msgid "Group ID"
msgstr "Grupp-ID"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1431
msgid "List of database groups"
msgstr "Lista med databasgrupper"
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1478
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1493
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:1528
+#: describe.c:1539
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
-#: describe.c:1530
+#: describe.c:1541
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"
-#: describe.c:1535
+#: describe.c:1546
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:1574
+#: describe.c:1585
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:1599
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner"
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1632
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1633
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1636
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:1650
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1685
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:1675
+#: describe.c:1686
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1687
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binärkompatibel)"
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1688
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1690
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1692
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:1700
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1750
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:369
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"
"ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"
#: sql_help.h:53
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "ändra definitionen av ett index"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid ""
+"ALTER INDEX name \n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER INDEX name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE indexspace_name"
+msgstr ""
+"ALTER INDEX namn\n"
+" aktion [, ... ]\n"
+"ALTER INDEX namn\n"
+" RENAME TO nytt_namn\n"
+"\n"
+"där aktion är en av:\n"
+"\n"
+" OWNER TO ny_ägare\n"
+" SET TABLESPACE indexutrymmesnamn"
+
+#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
-#: sql_help.h:54
+#: sql_help.h:58
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE namn RENAME TO nyttnamn"
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
-#: sql_help.h:58
+#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
"ALTER OPERATOR CLASS namn USING index_metod RENAME TO nytt_namn\n"
"ALTER OPERATOR CLASS namn USING index_metod OWNER TO ny_ägare"
-#: sql_help.h:61
+#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"
-#: sql_help.h:62
+#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
"ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER "
"TO ny_ägare"
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"
-#: sql_help.h:66
+#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
"ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
"ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare"
-#: sql_help.h:69
-msgid "alter the definition of a sequence generator"
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
-#: sql_help.h:70
+#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:77
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
-" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
" ADD tabellvillkor\n"
" DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON indexnamn\n"
" OWNER TO ny_ägare\n"
" SET TABLESPACE tabellutrymme"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
"ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
"ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:90
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
msgstr "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:93
msgid "change a database user account"
msgstr "ändra ett användarkonto i databasen"
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
"ALTER USER namn RESET parameter"
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:97
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:98
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:97 sql_help.h:409
+#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
+"\n"
+"där transaktionsläge är en av:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:105
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE namn"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER tabellnamn\n"
"CLUSTER"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:118
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" VIEW objektnamn\n"
"} IS 'text'"
-#: sql_help.h:117 sql_help.h:305
+#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:122
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:125
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:129
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" [ , INITCOND = startvärde ]\n"
")"
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:133
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:137
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER events ON\n"
" tabellnamn villkor attribut\n"
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:141
msgid "define a new conversion"
msgstr "definiera en ny konvertering"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n"
" FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn"
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:145
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ ENCODING [=] kodning ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:149
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:153
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" RETURNS rettype\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:157
msgid "define a new user group"
msgstr "definiera en ny användargrupp"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
" SYSID gid\n"
" | USER användarnamn [, ...]"
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:161
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
" [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
" [ WHERE predikat ]"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:165
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
" HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:169
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
" | STORAGE lagringstyp\n"
" } [, ... ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
" [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n"
")"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; "
"kommando ... ) }"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ TABLESPACE tabellutrymme ] "
"[ schema-element [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
" [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:189
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n"
-" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
+" { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor "
+"[ ... ] ]\n"
" | tabellvillkor\n"
-" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+" | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } "
+"[, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
" CHECK (uttryck) |\n"
-" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+"MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"och tabellvillkor är:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
+"tabellutrymme ] |\n"
" CHECK ( uttryck ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+" FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
-#: sql_help.h:189 sql_help.h:385
-msgid "create a new table from the results of a query"
-msgstr "skapa en ny tabell från resultatet av en fråga"
+#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
"[ (kolumnnamn [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS fråga"
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:197
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:198
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
"CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION "
"'katalog'"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny utlösare"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:205
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
" [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
")"
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new database user account"
msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
" | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
" | VALID UNTIL 'abs-tid'"
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:214
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga"
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:217
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:218
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:221
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:222
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n"
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:225
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:226
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:229
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:230
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:233
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:234
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:237
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:238
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:241
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:242
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE namn"
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:245
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"
-#: sql_help.h:242
+#: sql_help.h:246
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:249
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:250
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:253
msgid "remove a user group"
msgstr "ta bort en användargrupp"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:254
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP namn"
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:257
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:258
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:261
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:262
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:265
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:266
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:269
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:270
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
"DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) "
"[ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:273
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:274
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:277
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:278
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:281
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:282
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:285
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:286
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:289
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:290
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE tabellutrymmesnamn"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:293
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en utlösare"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:294
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:297
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:298
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:301
msgid "remove a database user account"
msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:302
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER namn"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:305
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:306
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:310
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:313
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:314
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:317
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:318
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:321
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:322
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
" BACKWARD antal\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:325
msgid "define access privileges"
msgstr "definera Åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:326
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:329
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:330
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
"INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }"
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:333
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:334
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN namn"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:337
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "ladda eller ladda om en delad biblioteksfil (shared library)"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:338
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filnamn'"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:341
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:342
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:345
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:346
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:349
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:350
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY namn"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:353
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:354
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:357
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:358
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:361
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
-#: sql_help.h:358
-msgid "RELEASE savepoint_name"
-msgstr "RELEASE sparpunktnamn"
+#: sql_help.h:362
+msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:365
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:366
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
"RESET namn\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:369
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:370
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:374
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:377
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
-#: sql_help.h:374
-msgid "ROLLBACK TO savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK TO sparpunktnamn"
+#: sql_help.h:378
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:381
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:382
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT sparpunktnamn"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:385
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:386
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-"
"kolumn [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:390
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
" [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]"
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:393
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparamter"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:394
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
"SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:397
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:398
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:401
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för "
"den aktiva sessionen"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:402
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:405
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:406
msgid ""
-"SET TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-"\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n"
+"\n"
+"där transaktionsläge är en av:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:409
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:410
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
"SHOW namn\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:414
msgid ""
-"START TRANSACTION\n"
-" [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ "
-"| SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | "
-"REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
-" [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+"START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n"
+"\n"
+"där transaktionsläge är en av:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:417
msgid "empty a table"
msgstr "töm en tabell"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:418
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:421
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:422
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:425
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:426
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ FROM frånlista ]\n"
" [ WHERE villkor ]"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:429
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:430
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid "RELEASE savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE sparpunktnamn"
+
+#~ msgid "ROLLBACK TO savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK TO sparpunktnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION\n"
+#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
+#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
+#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
+#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION\n"
+#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
+#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
+#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE "
+#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n"
+#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]"