# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut
, 2001.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.3 2001/08/19 22:17:02 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.4 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-19 23:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-19 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 22:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_dump.c:143
msgid ""
" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-" -b, --blobs include BLOB data in dump\n"
+" -b, --blobs include large objects in dump\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
" -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
-" -b, --blobs BLOBs mit ausgeben\n"
+" -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
" -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
-" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
-"Ausgabe einfügen\n"
-" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
-"ausgeben\n"
-" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen "
-"ausgeben\n"
+" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n"
+" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n"
+" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n"
" -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
" -F, --format {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -n, --no-quotes die meisten Anführungszeichen auslassen\n"
" -N, --quotes Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n"
" -o, --oids Oids mit ausgeben\n"
-" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
-"Format ausgeben\n"
+" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n"
" -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n"
" -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
+" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n"
+" »\\connect« ausgeben\n"
" -Z, --compress {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:174
+#: pg_dump.c:177
msgid ""
" -a dump only the data, not the schema\n"
-" -b include BLOB data in dump\n"
+" -b include large objects in dump\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C include commands to create database in dump\n"
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
" -W force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
" -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
+" than \\connect commands\n"
" -Z {0-9} compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
-" -b BLOBs mit ausgeben\n"
+" -b Large Objects mit ausgeben\n"
" -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
-" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
-"Ausgabe einfügen\n"
-" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
-"ausgeben\n"
-" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen "
-"ausgeben\n"
+" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n"
+" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n"
+" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n"
" -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
" -F {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -n die meisten Anführungszeichen auslassen\n"
" -N Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n"
" -o Oids mit ausgeben\n"
-" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
-"Format ausgeben\n"
+" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n"
" -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n"
" -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
" -U NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v »Verbose«-Modus\n"
-" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
+" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
" -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n"
+" »\\connect« ausgeben\n"
" -Z {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:204
+#: pg_dump.c:210
msgid ""
"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an
."
-#: pg_backup_archiver.c:1265 pg_dump.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:221
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:243
+#: pg_dump.c:249
#, c-format
msgid "dumping out the contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:276
+#: pg_dump.c:280
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:278 pg_dump.c:374 pg_dump.c:407 pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:1159
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:279 pg_dump.c:290 pg_dump.c:375 pg_dump.c:408 pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:286
+#: pg_dump.c:290
#, c-format
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
msgstr ""
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab\n"
-#: pg_dump.c:288
+#: pg_dump.c:292
#, c-format
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n"
-#: pg_dump.c:373
+#: pg_dump.c:377
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy"
"() nicht erfolgreich\n"
-#: pg_dump.c:406
+#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:530
+#: pg_dump.c:424
+msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
+msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
+
+#: pg_dump.c:495
+msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
+msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
+
+#: pg_dump.c:561
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n"
msgstr "Vorbereitung um Inhalt aller %d Tabellen/Sequenzen auszugeben\n"
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:563
msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n"
msgstr "Vorbereitung um Inhalt einer Tabelle/Sequenz auszugeben\n"
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n"
-#: pg_backup_db.c:131 pg_dump.c:596
+#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629
#, c-format
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:252
+#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:260
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:287 pg_restore.c:299
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_dump.c:919
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
"Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:271
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
"%s: zu Viele Kommandozeilenoptionen (die Erste ist »%s«)\n"
"Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_backup_db.c:357 pg_dump.c:889
+#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951
msgid "no database name specified\n"
msgstr "kein Datenbankname angegeben\n"
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:957
msgid ""
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used "
"together.\n"
"Die Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
"verwendet werden.\n"
-#: pg_dump.c:901
-msgid "BLOB output is not supported for a single table.\n"
-msgstr ""
-"BLOB-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet werden.\n"
+#: pg_dump.c:963
+msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
+msgstr "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet werden.\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:964
msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:970
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
msgstr ""
"Die Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
"werden.\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:971
msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann Oids nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:915
-msgid "BLOB output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr "BLOB-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt.\n"
+#: pg_dump.c:977
+msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
+msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt.\n"
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:978
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n"
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid "invalid output format '%s' specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid "could not open output file %s for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:975
+#: pg_dump.c:1037
#, c-format
msgid "BEGIN command failed: %s"
msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid "last built-in oid is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute Oid ist %u\n"
-#: pg_dump.c:1082
+#: pg_dump.c:1147
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1158
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: pg_dump.c:1103
+#: pg_dump.c:1168
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1174
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Abfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1155
-msgid "saving BLOBs\n"
-msgstr "speichere BLOBs\n"
+#: pg_dump.c:1220
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1246
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:1196
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1209
+#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1298
+#: pg_dump.c:1363
#, c-format
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1347
+#: pg_dump.c:1415
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1428
+#: pg_dump.c:1494
#, c-format
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1536
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1802
+#: pg_dump.c:1860
#, c-format
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1891
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1965
#, c-format
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:1948
+#: pg_dump.c:2008
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2013
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n"
"Sanity Check fehlgeschlagen: Funktion %s hat mehr als %d (nämlich %d) "
"Argumente\n"
-#: pg_dump.c:2063
+#: pg_dump.c:2123
#, c-format
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:2095
+#: pg_dump.c:2155
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2115
+#: pg_dump.c:2179
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s"
-#: pg_dump.c:2123
+#: pg_dump.c:2187
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:2126
+#: pg_dump.c:2190
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:2133
+#: pg_dump.c:2197
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
msgstr ""
"Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n"
-#: pg_dump.c:2143
+#: pg_dump.c:2207
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:2168
+#: pg_dump.c:2232
#, c-format
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:2189
+#: pg_dump.c:2253
#, c-format
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2259
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:2197
+#: pg_dump.c:2261
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:2238
+#: pg_dump.c:2305
#, c-format
msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2245
+#: pg_dump.c:2312
#, c-format
msgid ""
"query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n"
msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s ergab mehr als ein Resultat\n"
-#: pg_dump.c:2277
+#: pg_dump.c:2344
#, c-format
msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2285
+#: pg_dump.c:2352
#, c-format
msgid ""
"query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly "
"Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein "
"Resultat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:621 pg_backup_archiver.c:1031
-#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_archiver.c:1439
-#: pg_backup_archiver.c:1581 pg_backup_archiver.c:1610 pg_backup_custom.c:149
-#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:564
-#: pg_backup_db.c:286 pg_backup_db.c:380 pg_backup_tar.c:992 pg_dump.c:2294
+#: pg_backup_archiver.c:642 pg_backup_archiver.c:1052
+#: pg_backup_archiver.c:1171 pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_backup_archiver.c:1598 pg_backup_archiver.c:1627 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
+#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_dump.c:2321
+#: pg_dump.c:2388
#, c-format
msgid "finding triggers for table %s\n"
msgstr "finde Trigger von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:2337
+#: pg_dump.c:2404
#, c-format
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2343
+#: pg_dump.c:2410
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:2423
+#: pg_dump.c:2490
#, c-format
msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2432
+#: pg_dump.c:2499
#, c-format
msgid ""
"query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one "
msgstr ""
"Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s ergab nicht genau ein Resultat\n"
-#: pg_dump.c:2495
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid ""
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Foreign-Key-Trigger »%"
"s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n"
-#: pg_dump.c:2525
+#: pg_dump.c:2593
#, c-format
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:2615
+#: pg_dump.c:2681
#, c-format
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2680
+#: pg_dump.c:2746
#, c-format
msgid "finding the columns and types for table %s\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:2717
+#: pg_dump.c:2785
#, c-format
msgid "query to get table columns failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2747
+#: pg_dump.c:2815
#, c-format
msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n"
msgstr "Abfrage ergab NULL für Datentypname von Spalte %d von Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:2768
+#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdruck für Spalte %s\n"
-#: pg_dump.c:2779
+#: pg_dump.c:2847
#, c-format
msgid "query to get column default value failed: %s"
msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2788
+#: pg_dump.c:2856
#, c-format
msgid ""
"query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n"
msgstr ""
"Abfrage nach DEFAULT-Wert für Spalte »%s« ergab %d Reihen, erwartete 1\n"
-#: pg_dump.c:2866
+#: pg_dump.c:2927
#, c-format
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:2965
+#: pg_dump.c:3016
#, c-format
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Kommentar für Oid %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3020
+#: pg_dump.c:3071
#, c-format
msgid "query to get database oid failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3126
+#: pg_dump.c:3184
#, c-format
msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n"
msgstr "Hinweis: Arraytyp %s - Elementtyp (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
-#: pg_dump.c:3210
+#: pg_dump.c:3268
#, c-format
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3238
+#: pg_dump.c:3296
#, c-format
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3331
+#: pg_dump.c:3389
#, c-format
msgid "query to get name of procedural language failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Namen der Prozedursprache fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:3338
+#: pg_dump.c:3396
#, c-format
msgid "procedural language for function %s not found\n"
msgstr "Prozedursprache der Funktion %s nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3380 pg_dump.c:3404
+#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462
#, c-format
msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Funktion »%s« nicht ausgegeben\n"
-#: pg_dump.c:3383
+#: pg_dump.c:3441
#, c-format
msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Datentypname des Arguments %d (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3407
+#: pg_dump.c:3465
#, c-format
msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Datentypname des Rückgabetyps (Oid %s) nicht gefunden)\n"
-#: pg_dump.c:3516 pg_dump.c:3532 pg_dump.c:3546 pg_dump.c:3560 pg_dump.c:3580
-#: pg_dump.c:3594
+#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638
+#: pg_dump.c:3652
#, c-format
msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Operator %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
-#: pg_dump.c:3518
+#: pg_dump.c:3576
#, c-format
msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: linken Operand (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3534
+#: pg_dump.c:3592
#, c-format
msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: rechten Operand (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3548
+#: pg_dump.c:3606
#, c-format
msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Kommutator (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3562
+#: pg_dump.c:3620
#, c-format
msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Negator (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3582
+#: pg_dump.c:3640
#, c-format
msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: linken Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3596
+#: pg_dump.c:3654
#, c-format
msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: rechten Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3672
+#: pg_dump.c:3735
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:3686 pg_dump.c:3703
+#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n"
-#: pg_dump.c:3688
+#: pg_dump.c:3752
#, c-format
msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Basistyp (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3705
+#: pg_dump.c:3770
#, c-format
msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n"
msgstr "Grund: Übergangstyp (Oid %s) nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3884
+#: pg_dump.c:3947
#, c-format
msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Relation %s nicht interpretieren\n"
# XXX Wie übersetzt man »sanity check«?
-#: pg_dump.c:4137
+#: pg_dump.c:4197
#, c-format
msgid ""
"dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key "
"dumpTables(): Sanity-Check fehlgeschlagen, konnte Index (%s) für Primary Key "
"nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:4269
+#: pg_dump.c:4329
#, c-format
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n"
-#: pg_dump.c:4304
+#: pg_dump.c:4359
#, c-format
msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n"
msgstr ""
"dumpIndexes(): Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4358
-#, c-format
-msgid "query to get function name of oid %s failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Name der Funktion mit Oid %s fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pg_dump.c:4367
-#, c-format
-msgid "query to get function name of oid %s returned %d rows; expected 1\n"
-msgstr ""
-"Abfrage nach Name der Funktion mit Oid %s ergab %d Zeilen, erwartet wurden "
-"1\n"
-
-#: pg_dump.c:4392
-#, c-format
-msgid "query to get operator class name of oid %u failed: %s"
-msgstr "Abfrage nach Name der Operatorklasse mit Oid %u fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pg_dump.c:4401
-#, c-format
-msgid ""
-"query to get operator class name of oid %u returned %d rows; expected 1\n"
-msgstr ""
-"Abfrage nach Name der Operatorklasse mit Oid %u ergab %d Zeilen, erwartet "
-"wurden 1\n"
-
-#: pg_dump.c:4412
-#, c-format
-msgid "There must be exactly one OpClass for functional index \"%s\".\n"
-msgstr "Es muß genau eine Operatorklasse für den Funktionsindex »%s« geben\n"
-
-#: pg_dump.c:4436
-#, c-format
-msgid "no operator class found for column \"%s\" of index \"%s\"\n"
-msgstr "keine Operatorklasse für Spalte »%s« in Index »%s« gefunden\n"
-
-#: pg_dump.c:4619
+#: pg_dump.c:4505
#, c-format
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s"
-#: pg_dump.c:4627
+#: pg_dump.c:4513
#, c-format
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s"
-#: pg_dump.c:4633
+#: pg_dump.c:4519
msgid "inserted invalid oid\n"
msgstr "ungültige Oid eingefügt\n"
-#: pg_dump.c:4641
+#: pg_dump.c:4527
#, c-format
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4532
#, c-format
msgid "maximum system oid is %u\n"
msgstr "höchste System-Oid ist %u\n"
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:4566
#, c-format
msgid "error in finding the last system oid: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s"
-#: pg_dump.c:4686
+#: pg_dump.c:4572
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:4691
+#: pg_dump.c:4577
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4719
+#: pg_dump.c:4605
#, c-format
msgid "error in finding the template1 database: %s"
msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s"
-#: pg_dump.c:4725
+#: pg_dump.c:4611
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
"konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database "
"finden\n"
-#: pg_dump.c:4730
+#: pg_dump.c:4616
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
msgstr ""
"mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database "
"gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4760
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dump.c:4766
+#: pg_dump.c:4652
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:4773
+#: pg_dump.c:4659
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4852
+#: pg_dump.c:4738
msgid "dumping out triggers\n"
msgstr "Ausgabe der Trigger\n"
-#: pg_dump.c:4887
+#: pg_dump.c:4773
msgid "dumping out rules\n"
msgstr "Ausgabe der Rules\n"
-#: pg_dump.c:4919
+#: pg_dump.c:4805
#, c-format
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s"
-#: common.c:121
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Operator mit Oid %s nicht gefunden\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle %s (Oid %s) "
"nicht gefunden\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle mit Oid %s "
"nicht gefunden\n"
-#: common.c:221
+#: common.c:216
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
msgstr "parseNumericArray: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:231
msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
msgstr "parseNumericArray: ungültige Zahl\n"
-#: common.c:300
+#: common.c:295
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:304
+#: common.c:299
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:308
+#: common.c:303
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:312
+#: common.c:307
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:316
+#: common.c:311
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:320
+#: common.c:315
msgid "reading index information\n"
msgstr "lese Indexinformationen\n"
-#: common.c:324
+#: common.c:319
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:328
+#: common.c:323
msgid "finding the column names and types for each table\n"
msgstr "finde Spaltennamen und -typen für jede Tabelle\n"
-#: common.c:332
+#: common.c:327
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:338
+#: common.c:333
msgid "dumping out database comment\n"
msgstr "Ausgabe des Datenbankkommentars\n"
-#: common.c:345
+#: common.c:340
msgid "dumping out user-defined types\n"
msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Typen\n"
-#: common.c:350
+#: common.c:345
msgid "dumping out tables\n"
msgstr "Ausgabe der Tabellen\n"
-#: common.c:358
+#: common.c:353
msgid "dumping out indexes\n"
msgstr "Ausgabe der Indizies\n"
-#: common.c:365
+#: common.c:360
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Prozedursprachen\n"
-#: common.c:372
+#: common.c:367
msgid "dumping out user-defined functions\n"
msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Funktionen\n"
-#: common.c:379
+#: common.c:374
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:386
+#: common.c:381
msgid "dumping out user-defined operators\n"
msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Operatoren\n"
-#: common.c:474
+#: common.c:467
#, c-format
msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
msgstr ""
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:166
+#: pg_backup_archiver.c:175
msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:173
+#: pg_backup_archiver.c:178
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:185
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:187
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:234
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:227
+#: pg_backup_archiver.c:239
msgid ""
"WARNING:\n"
" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
"Trigger\n"
" enthält.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:252
+#: pg_backup_archiver.c:264
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:278
+#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:288
+#: pg_backup_archiver.c:300
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:295
+#: pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:332
msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
"konfiguriert)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:336
-msgid "WARNING: skipping BLOB restoration\n"
-msgstr "WARNUNG: BLOB-Wiederherstellung übersprungen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:351
+msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
+msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:365
#, c-format
msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:371
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:414
#, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n"
-#: pg_backup_archiver.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:420
#, c-format
-msgid "fixing up BLOB reference for %s\n"
-msgstr "BLOB-Querverweis von %s wird eingestellt\n"
+msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
+msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:406
+#: pg_backup_archiver.c:425
#, c-format
-msgid "ignoring BLOB cross-references for %s %s\n"
-msgstr "ignoriere BLOB-Querverweis von %s %s\n"
+msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
+msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:493
+#: pg_backup_archiver.c:515
msgid "disabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:553
+#: pg_backup_archiver.c:574
msgid "enabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:596
+#: pg_backup_archiver.c:617
msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine "
"aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:716
-msgid "BLOB output not supported in chosen format\n"
-msgstr "BLOB-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
+#: pg_backup_archiver.c:737
+msgid "large object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:823
-msgid "committing BLOB transactions\n"
-msgstr "schließe BLOB-Transaktionen ab\n"
+#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:844
+msgid "committing large object transactions\n"
+msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
-#: pg_backup_archiver.c:763
+#: pg_backup_archiver.c:784
#, c-format
-msgid "restored %d BLOBs\n"
-msgstr "%d BLOBs wiederhergestellt\n"
+msgid "restored %d large objects\n"
+msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:780
-msgid "cannot restore BLOBs without a database connection\n"
-msgstr "kann BLOBs ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:801
+msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:791
-msgid "starting BLOB transactions\n"
-msgstr "starte Transaktion für BLOBs\n"
+#: pg_backup_archiver.c:812
+msgid "starting large object transactions\n"
+msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
-#: pg_backup_archiver.c:799
-msgid "could not create BLOB\n"
-msgstr "konnte BLOB nicht erstellen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:820
+msgid "could not create large object\n"
+msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:822
#, c-format
-msgid "restoring BLOB oid %u as %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von BLOB Oid %u als %u\n"
+msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:807
-msgid "could not open BLOB\n"
-msgstr "konnte BLOB nicht öffnen\n"
+#: pg_backup_archiver.c:828
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:947
+#: pg_backup_archiver.c:968
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:968
+#: pg_backup_archiver.c:989
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:975
+#: pg_backup_archiver.c:996
#, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:984 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
+#: pg_backup_archiver.c:1005 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_files.c:132
+#: pg_backup_archiver.c:1120 pg_backup_files.c:132
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1116
+#: pg_backup_archiver.c:1136
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1197
+#: pg_backup_archiver.c:1217
#, c-format
-msgid "wrote %d bytes of BLOB data (result = %d)\n"
-msgstr "%d Bytes BLOB-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n"
+msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
+msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1199
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1228
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1236
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1251
#, c-format
msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1457
+#: pg_backup_archiver.c:1476
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_files.c:150
+#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_files.c:150
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1503
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1486
+#: pg_backup_archiver.c:1505
#, c-format
msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1531
+#: pg_backup_archiver.c:1549
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1534
+#: pg_backup_archiver.c:1552
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1553
+#: pg_backup_archiver.c:1570
#, c-format
msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1559
+#: pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:1593
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1626
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1783
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1800
+#: pg_backup_archiver.c:1815
#, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1834
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1964
+#: pg_backup_archiver.c:1946
+#, c-format
+msgid "could not set session user to %s: %s"
+msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2028
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n"
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1997
+#: pg_backup_archiver.c:2061
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2011
+#: pg_backup_archiver.c:2075
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2016
+#: pg_backup_archiver.c:2080
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%d) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2019
+#: pg_backup_archiver.c:2083
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2024
+#: pg_backup_archiver.c:2088
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2104
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n"
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung - keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2058
+#: pg_backup_archiver.c:2122
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgstr "konnte Archivdatei %s nicht öffnen: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:389
-msgid "invalid OID for BLOB\n"
-msgstr "ungültige Oid für BLOB\n"
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
#: pg_backup_custom.c:449
msgid ""
"unerwartete Block-Id (%d) beim Lesen der Daten gefunden - erwartet wurde %d\n"
#: pg_backup_custom.c:506
-msgid "BLOBs cannot be loaded without a database connection\n"
-msgstr "BLOBs können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n"
+msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+msgstr "Large Objects können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n"
#: pg_backup_custom.c:513
#, c-format
msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:550 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:905
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:696
+#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:694
#, c-format
msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %d Bytes erwartet, %d erhalten\n"
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:622
+#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620
#, c-format
msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:724
+#: pg_backup_custom.c:722
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
+#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_files.c:418
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%d != %d)\n"
-#: pg_backup_custom.c:837
+#: pg_backup_custom.c:835
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:860
+#: pg_backup_custom.c:858
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- ftell "
"ignoriert\n"
-#: pg_backup_custom.c:940
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:962
+#: pg_backup_custom.c:957
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_custom.c:976
+#: pg_backup_custom.c:971
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_custom.c:1025
+#: pg_backup_custom.c:1020
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
msgid "archiver (db)"
msgstr "Archivierer (DB)"
-#: pg_backup_db.c:156
+#: pg_backup_db.c:191
#, c-format
msgid "could not get version from server: %s"
msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s"
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:203
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere Übersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:206
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
-#: pg_backup_db.c:173
+#: pg_backup_db.c:208
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
"Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um "
"trotzdem fortzusetzen.)\n"
-#: pg_backup_db.c:194
+#: pg_backup_db.c:229
#, c-format
msgid "null result checking superuser status of %s\n"
msgstr "Prüfung des Superuser-Status von %s ergab NULL-Resultat\n"
-#: pg_backup_db.c:197
+#: pg_backup_db.c:232
#, c-format
msgid "could not check superuser status of %s: %s"
msgstr "konnte Superuser-Status von %s nicht prüfen: %s"
-#: pg_backup_db.c:280
+#: pg_backup_db.c:330
#, c-format
msgid "connecting to database %s as user %s\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n"
-#: pg_backup_db.c:284 pg_backup_db.c:317 pg_backup_db.c:378 pg_backup_db.c:407
+#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
msgid "Password: "
msgstr "Paßwort: "
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:346
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:320
+#: pg_backup_db.c:370
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:354
+#: pg_backup_db.c:404
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:397
+#: pg_backup_db.c:447
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:416
+#: pg_backup_db.c:466
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:437
+#: pg_backup_db.c:488
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:465
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
# XXX Was ist eine primäre Verbindung?
-#: pg_backup_db.c:472
+#: pg_backup_db.c:523
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n"
-#: pg_backup_db.c:477
+#: pg_backup_db.c:528
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: pg_backup_db.c:560
+#: pg_backup_db.c:611
msgid "error returned by PQputline\n"
msgstr "Fehler in PQputline\n"
-#: pg_backup_db.c:572
+#: pg_backup_db.c:623
msgid "error returned by PQendcopy\n"
msgstr "Fehler in PQendcopy\n"
-#: pg_backup_db.c:621
+#: pg_backup_db.c:671
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Abfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:713
+#: pg_backup_db.c:763
#, c-format
msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s"
-#: pg_backup_db.c:719
+#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n"
-#: pg_backup_db.c:726
+#: pg_backup_db.c:776
#, c-format
-msgid "fixing BLOB cross-references for %s.%s\n"
-msgstr "stelle BLOB-Querverweise für %s.%s ein\n"
+msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n"
-#: pg_backup_db.c:741
+#: pg_backup_db.c:791
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:746
+#: pg_backup_db.c:796
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s"
-#: pg_backup_db.c:751
+#: pg_backup_db.c:801
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:773
-msgid "creating table for BLOB cross-references\n"
-msgstr "erstelle Tabelle für BLOB-Querverweise\n"
+#: pg_backup_db.c:823
+msgid "creating table for large object cross-references\n"
+msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n"
-#: pg_backup_db.c:777
-msgid "could not create BLOB cross reference table"
-msgstr "konnte Tabelle für BLOB-Querverweise nicht erstellen"
+#: pg_backup_db.c:827
+msgid "could not create large object cross-reference table"
+msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:782
-msgid "could not create index on BLOB cross reference table"
-msgstr "konnte Index für BLOB-Querverweistabelle nicht erstellen"
+#: pg_backup_db.c:832
+msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:794
-msgid "could not create BLOB cross reference entry"
-msgstr "konnte BLOB-Querverweis nicht erstellen"
+#: pg_backup_db.c:844
+msgid "could not create large object cross-reference entry"
+msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen"
-#: pg_backup_db.c:806
+#: pg_backup_db.c:856
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:820
-msgid "could not start transaction for BLOB cross references"
-msgstr "konnte keine Transaktion für BLOB-Querverweise starten"
+#: pg_backup_db.c:870
+msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten"
-#: pg_backup_db.c:833
+#: pg_backup_db.c:883
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
-#: pg_backup_db.c:846
-msgid "could not commit transaction for BLOB cross references"
-msgstr "konnte Transaktion für BLOB-Querverweise nicht abschließen"
+#: pg_backup_db.c:896
+msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen"
#: pg_backup_files.c:77
msgid "file archiver"
#: pg_backup_files.c:366
#, c-format
-msgid "could not open BLOB TOC for input: %s\n"
-msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550
#, c-format
-msgid "could not close BLOB TOC file: %s\n"
-msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_files.c:391
msgid "could not write byte\n"
#: pg_backup_files.c:477
#, c-format
-msgid "could not open BLOB TOC for output: %s\n"
-msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:914
+#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906
#, c-format
-msgid "invalid OID for BLOB (%u)\n"
-msgstr "BLOB hat ungültige Oid (%u)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:517
-msgid "could not open BLOB file\n"
-msgstr "konnte BLOB-Datei nicht öffnen\n"
+msgid "could not open large object file\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht öffnen\n"
#: pg_backup_files.c:532
-msgid "could not close BLOB file\n"
-msgstr "konnte BLOB-Datei nicht schließen\n"
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
#: pg_backup_null.c:66
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
-#: pg_backup_tar.c:104
+#: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:176
+#: pg_backup_tar.c:174
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:201
+#: pg_backup_tar.c:199
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:213
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:336
+#: pg_backup_tar.c:333
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:347
+#: pg_backup_tar.c:344
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:364
+#: pg_backup_tar.c:360
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:373
+#: pg_backup_tar.c:369
msgid "could not gzdopen temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen (gzopen)\n"
-#: pg_backup_tar.c:405
+#: pg_backup_tar.c:399
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:506
+#: pg_backup_tar.c:499
msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
msgstr "weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben (interner Fehler)\n"
-#: pg_backup_tar.c:510
+#: pg_backup_tar.c:503
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:542
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%d geschrieben, %d versucht)\n"
-#: pg_backup_tar.c:637
+#: pg_backup_tar.c:630
#, c-format
msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:655
+#: pg_backup_tar.c:648
#, c-format
msgid ""
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting "
"fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %d "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:718
+#: pg_backup_tar.c:711
#, c-format
-msgid "restoring BLOB oid %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von BLOB mit Oid %u\n"
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:857
+#: pg_backup_tar.c:849
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1052
+#: pg_backup_tar.c:1044
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n"
msgstr ""
"Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%d geschrieben, %d versucht)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1057
+#: pg_backup_tar.c:1049
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1060
+#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateilänge (%d) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%d) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1067
+#: pg_backup_tar.c:1059
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_tar.c:1083
#, c-format
msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n"
msgstr ""
"bewege Position von %d (%x) auf nächstes Mitglied bei Position %d (%x)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
msgid "now at file position %d (%x)\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %d (%x)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134
+#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:1110
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1122
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%d und %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n"
msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%d Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1205
+#: pg_backup_tar.c:1197
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %d (Länge %d, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1209
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file "
"beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d (%o) erwartet, %d (%o) berechnet), "
"Dateiposition %ld (%lx)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1278
msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: pg_restore.c:356
+#: pg_restore.c:386
msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create issue commands to create the database\n"
" -d, --dbname=NAME specify database name\n"
" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
-" -F, --format={c|f} specify backup file format\n"
+" -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
" -i, --index=NAME restore named index\n"
" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n"
"automatically)\n"
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
" -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n"
-" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
-"Ausgabe\n"
+" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n"
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
" -o, --oid-order in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n"
" -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -P, --function=NAME benannte Funktion wiederherstellen\n"
" -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
-" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank "
-"ermöglichen\n"
-" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, "
-"wiederherstellen\n"
+" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermöglichen\n"
+" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
" -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
" -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
" -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
+" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n"
+" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:422
msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C issue commands to create the database\n"
" -d NAME specify database name\n"
" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n"
-" -F {c|f} specify backup file format\n"
+" -F {c|t} specify backup file format\n"
" -h HOSTNAME server host name\n"
" -i NAME restore named index\n"
" -l dump summarized TOC for this file\n"
"automatically)\n"
" -x skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
+" of reconnecting, if possible\n"
msgstr ""
" -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n"
" -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n"
-" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der "
-"Ausgabe\n"
+" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n"
" -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
" -o in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n"
" -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -P NAME benannte Funktion wiederherstellen\n"
" -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n"
-" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank "
-"ermöglichen\n"
-" -s nur das Schema, nicht die Daten, "
-"wiederherstellen\n"
+" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermöglichen\n"
+" -s nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n"
" -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
" -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
" -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
" -U NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v »Verbose«-Modus\n"
-" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
-"geschehen)\n"
+" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
" -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
+" -X use-set-session-authorization\n"
+" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n"
+" verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:455
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:456
msgstr "Berichten Sie Fehler an
."
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut
, 2001.
#
-# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/de.po,v 1.4 2001/08/10 20:58:09 petere Exp $
+# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/de.po,v 1.5 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-10 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-10 22:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: command.c:152
+#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n"
-#: command.c:159
+#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:278
+#: command.c:280
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:292
+#: command.c:296
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:380 command.c:726
+#: command.c:385 command.c:730
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Abfragepuffer\n"
-#: command.c:436
+#: command.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname\n"
-#: command.c:445
+#: command.c:450
#, c-format
msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n"
msgstr "\\%s: Multibyte-Unterstützung ist nicht eingeschaltet\n"
-#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597
-#: command.c:706 command.c:735
+#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602
+#: command.c:710 command.c:739
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:585
+#: command.c:590
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Abfragepuffer ist leer."
-#: command.c:616
+#: command.c:621
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Abfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:627
+#: command.c:632
#, c-format
msgid "Wrote history to %s.\n"
msgstr "History nach %s geschrieben.\n"
-#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844
+#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857
#: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:677 command.c:711
+#: command.c:681 command.c:715
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
-#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028
-#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553
-#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290
+#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032
+#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566
+#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:835
+#: command.c:839
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
-#: command.c:892 command.c:966 command.c:994
-msgid "parse error at end of line\n"
+#: command.c:895 command.c:970 command.c:998
+msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201
+#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199
msgid "Password: "
msgstr "Paßwort: "
-#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496
+#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1317
+#: command.c:1332
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1342
+#: command.c:1356
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s.\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n"
-#: command.c:1344
+#: command.c:1358
#, c-format
msgid "You are now connected as new user %s.\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n"
-#: command.c:1347
+#: command.c:1361
#, c-format
msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n"
-#: command.c:1438
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "could not start editor %s\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
-#: command.c:1440
+#: command.c:1454
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1499
#, c-format
msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei %s nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:1670
+#: command.c:1683
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1675
+#: command.c:1688
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:1685
+#: command.c:1698
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1707
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1695
+#: command.c:1708
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1707
+#: command.c:1720
#, c-format
msgid "Null display is '%s'.\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:1719
+#: command.c:1732
#, c-format
msgid "Field separator is '%s'.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1733
+#: command.c:1746
msgid "Record separator is ."
msgstr "Satztrennzeichen ist ."
-#: command.c:1735
+#: command.c:1748
#, c-format
msgid "Record separator is '%s'.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1746
+#: command.c:1759
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1748
+#: command.c:1761
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1764
+#: command.c:1777
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:1766
+#: command.c:1779
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1782
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:1784
+#: command.c:1797
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1795
+#: command.c:1808
msgid "Using pager is on."
msgstr "Pager-Verwendung is an."
-#: command.c:1797
+#: command.c:1810
msgid "Using pager is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1808
+#: command.c:1821
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:1810
+#: command.c:1823
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:1816
+#: command.c:1829
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1859
+#: command.c:1872
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
-#: common.c:299 common.c:385
+#: common.c:326 common.c:412
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: common.c:338 common.c:506
+#: common.c:365 common.c:533
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:341 common.c:509
+#: common.c:368 common.c:536
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:345 common.c:513
+#: common.c:372 common.c:540
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:355 common.c:525
+#: common.c:382 common.c:552
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:393
+#: common.c:420
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: Verify query)"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
"*******\n"
-#: common.c:485
+#: common.c:512
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: common.c:531
+#: common.c:558
#, c-format
msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
msgstr "Aynchrones NOTIFY »%s« von Backend mit PID %d empfangen.\n"
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: help.c:70
+#: help.c:69
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:78
msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
msgstr "Dies ist psql, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:79
msgid "Usage:"
msgstr "Benutzung:"
-#: help.c:81
+#: help.c:80
msgid " psql [options] [dbname [username]]\n"
msgstr " psql [Optionen] [DB-Name [Benutzername]]\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:81
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: help.c:83
+#: help.c:82
msgid " -a Echo all input from script"
msgstr " -a Gib Skript-Inhalt wieder"
-#: help.c:84
+#: help.c:83
msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
" -A Unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)"
-#: help.c:85
+#: help.c:84
msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c ANWEISUNG Führe einzelne Anweisung aus und beende"
-#: help.c:91
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n"
msgstr ""
" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: %s)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:92
msgid " -e Echo commands sent to server"
msgstr ""
" -e Zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden"
-#: help.c:94
+#: help.c:93
msgid " -E Display queries that internal commands generate"
msgstr ""
" -E Zeige Abfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden"
-#: help.c:95
+#: help.c:94
msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit"
msgstr " -f DATEINAME Führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach"
-#: help.c:96
+#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F ZEICHEN Setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n"
msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers (Standard: %s)\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:101
msgid "local socket"
msgstr "lokales Socket"
-#: help.c:104
+#: help.c:103
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)"
-#: help.c:105
+#: help.c:104
msgid " -l List available databases, then exit"
msgstr " -l Zeige verfügbare Datenbanken und beende"
-#: help.c:106
+#: help.c:105
msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n Schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus"
-#: help.c:107
+#: help.c:106
msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o DATEINAME Sende Abfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)"
-#: help.c:111
+#: help.c:110
#, c-format
msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n"
msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: %s)\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:113
msgid ""
" -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] Setze Ausgabeoption »VAR« auf »ARG« (siehe \\pset-"
"Anweisung)"
-#: help.c:115
+#: help.c:114
msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
" -q Stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
"Abfrageergebnisse)"
-#: help.c:116
+#: help.c:115
msgid ""
" -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R ZEICHEN Setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:116
msgid " -s Single step mode (confirm each query)"
msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Abfrage)"
-#: help.c:118
+#: help.c:117
msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)"
-#: help.c:119
+#: help.c:118
msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t Gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)"
-#: help.c:120
+#: help.c:119
msgid ""
" -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
" -T TEXT Setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
"tableattr=)"
-#: help.c:126
+#: help.c:125
#, c-format
msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n"
msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: %s)\n"
-#: help.c:128
+#: help.c:127
msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
msgstr " -v NAME=WERT Setze psql-Variable »NAME« auf »WERT«"
-#: help.c:129
+#: help.c:128
msgid " -V Show version information and exit"
msgstr " -V Zeige Versionsinformationen und beende"
-#: help.c:130
+#: help.c:129
msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W Frage nach Paßwort (sollte automatisch passieren)"
-#: help.c:131
+#: help.c:130
msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x Schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)"
-#: help.c:132
+#: help.c:131
msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X Lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)"
-#: help.c:135
+#: help.c:134
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an
."
-#: help.c:194
+#: help.c:192
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
" Ausgabemodus um\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n"
" Verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:196
msgid " \\C TITLE set table title\n"
msgstr " \\C TITEL Tabellentitel\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:197
msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Wechsle Arbeitsverzeichnis\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:198
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:199
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:200
msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n"
msgstr " \\d TABELLE beschreibe Tabelle (oder Sicht, Index, Sequenz)\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:201
msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n"
msgstr " \\d{t|i|s|v}... liste Tabellen/Indizes/Sequenzen/Sichten auf\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:202
msgid ""
" \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n"
msgstr ""
" \\d{p|S|l} liste Zugriffsrechte, Systemtabellen oder Large Objects "
"auf\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:203
msgid " \\da list aggregate functions\n"
msgstr " \\da liste Aggregatfunktionen auf\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:204
msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n"
msgstr ""
" \\dd NAME zeige Kommentare für Tabelle, Datentyp, Funktion oder "
"Operator\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:205
msgid " \\df list functions\n"
msgstr " \\df liste Funktionen auf\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:206
msgid " \\do list operators\n"
msgstr " \\do liste Operatoren auf\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:207
msgid " \\dT list data types\n"
msgstr " \\dT liste Datentypen auf\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:208
msgid ""
" \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n"
msgstr ""
" \\e DATEINAME bearbeite Abfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:209
msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n"
msgstr " \\echo TEXT schreibe Text auf Standardausgabe\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:210
msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n"
msgstr " \\encoding KODIERUNG setze Client-Kodierung\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:211
msgid " \\f STRING set field separator\n"
msgstr " \\f ZEICHEN setze Feldtrennzeichen\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:212
msgid ""
" \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |"
"pipe)\n"
" \\g DATEINAME führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n"
" oder |Pipe)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:213
msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h NAME Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, oder * für alle "
"Anweisungen\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H schlalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:216
msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:217
msgid " \\l list all databases\n"
msgstr " \\l liste alle Datenbanken auf\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:218
msgid ""
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" large object operations\n"
" \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n"
" Large-Object-Operationen\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:220
msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o DATEINAME schreibe alle Abfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:221
msgid " \\p show the content of the current query buffer\n"
msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Abfragepuffers\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:222
msgid ""
" \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
"expanded|\n"
" fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:224
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q beende psql\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:225
msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho TEXT schreibe Text auf Ausgabestrom für Abfrageergebnisse (siehe "
"\\o)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:226
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r lösche Abfragepuffer\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:227
msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n"
msgstr " \\s FILENAME gib History aus oder schreibe sie in Datei\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:228
msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n"
msgstr " \\set NAME WERT setze interne Variable\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:231
msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n"
msgstr " \\T TEXT setze HTML »table«-Tag Attribute\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:232
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:233
msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEINAME schreibe aktuellen Abfragepuffer in eine Datei\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:236
msgid " \\z list table access privileges\n"
msgstr " \\z zeige Tabellenzugriffsrechte\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:237
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [KOMMANDO] führe Kommando in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:264
msgid "Available help:"
msgstr "Verfügbare Hilfe:"
-#: help.c:297
+#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:306
#, c-format
msgid ""
"No help available for '%-.*s'.\n"
"Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:171
+#: input.c:176
#, c-format
msgid "could not save history to %s: %s\n"
msgstr "konnte History nicht in %s speichern: %s\n"
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:69
msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed."
msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde beendet (COMMIT)."
-#: large_obj.c:68
+#: large_obj.c:71
msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back."
msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde abgebrochen."
-#: large_obj.c:95
+#: large_obj.c:98
msgid "\\lo_export: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_export: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: large_obj.c:162
+#: large_obj.c:165
msgid "\\lo_import: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_import: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: large_obj.c:276
+#: large_obj.c:281
msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n"
msgstr "\\lo_unlink: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
#: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269
-#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1037 large_obj.c:353
+#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:362
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: large_obj.c:361
+#: large_obj.c:370
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
-#: print.c:370
+#: print.c:447
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Keine Zeilen)\n"
-#: print.c:1075
+#: print.c:1221
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 Zeile)"
-#: print.c:1077
+#: print.c:1223
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)"
-#: startup.c:141 startup.c:615
+#: startup.c:140 startup.c:611
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: startup.c:177
+#: startup.c:175
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: startup.c:286
+#: startup.c:284
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
" \\q um zu beenden\n"
"\n"
-#: startup.c:461
+#: startup.c:457
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n"
-#: startup.c:507
+#: startup.c:503
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable %s\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht löschen\n"
-#: startup.c:517
+#: startup.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not set variable %s\n"
msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n"
-#: startup.c:548 startup.c:563
+#: startup.c:544 startup.c:559
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:556
+#: startup.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n"
"%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n"
"Verwenden Sie --help für Hilfe.\n"
-#: startup.c:581
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssige Option %s ignoriert\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:584
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
-#: startup.c:644
+#: startup.c:640
msgid "contains support for: "
msgstr "enthält Unterstützung für: "
-#: startup.c:647
+#: startup.c:643
msgid "readline"
msgstr "readline"
-#: startup.c:657
+#: startup.c:653
msgid "history"
msgstr "history"
-#: startup.c:666
+#: startup.c:662
msgid "multibyte"
msgstr "multibyte"
-#: startup.c:674
+#: startup.c:670
msgid ""
"Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n"
"Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n"
"Lesen Sie die Datei COPYRIGHT oder verwenden Sie das Anweisung \\copyright\n"
"um Urheberrechtsinformationen zu sehen."
-#: startup.c:699
+#: startup.c:695
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
#: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260
-#: describe.c:401 describe.c:1031
+#: describe.c:401 describe.c:1028
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1032
+#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:403 describe.c:1031
+#: describe.c:403 describe.c:1028
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:403 describe.c:1031
+#: describe.c:403 describe.c:1028
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:404 describe.c:1031
+#: describe.c:404 describe.c:1028
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:404 describe.c:1031
+#: describe.c:404 describe.c:1028
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:518 describe.c:1032
+#: describe.c:518 describe.c:1029
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "?%c? \"%s\""
msgstr "?%c? »%s«"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:676
msgid "unique "
msgstr "unique "
-#: describe.c:682
+#: describe.c:681
msgid " (primary key)"
msgstr " (Primary Key)"
#: describe.c:686
-msgid " (lossy)"
-msgstr " (lossy)"
-
-#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Index predicate: %s"
msgstr "Indexprädikat: %s"
-#: describe.c:704
+#: describe.c:701
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Sichtdefinition: %s"
-#: describe.c:820
+#: describe.c:817
msgid "Indexes"
msgstr "Indizies"
-#: describe.c:835
+#: describe.c:832
msgid "Primary key"
msgstr "Primary Key"
-#: describe.c:850
+#: describe.c:847
msgid "Unique keys"
msgstr "Unique Keys"
-#: describe.c:865
+#: describe.c:862
msgid "Check constraints"
msgstr "Check-Constraints"
-#: describe.c:868
+#: describe.c:865
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" %s"
msgstr "%s: »%s« %s"
-#: describe.c:871
+#: describe.c:868
#, c-format
msgid "%*s \"%s\" %s"
msgstr "%*s »%s« %s"
-#: describe.c:879
+#: describe.c:876
msgid "Rules"
msgstr "Rules"
-#: describe.c:894
+#: describe.c:891
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:962
msgid "User name"
msgstr "Benutzername: "
-#: describe.c:965
+#: describe.c:962
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: describe.c:966
+#: describe.c:963
msgid "superuser, create database"
msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen"
-#: describe.c:967
+#: describe.c:964
msgid "superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:967
+#: describe.c:964
msgid "create database"
msgstr "Datenbanken erstellen"
-#: describe.c:968
+#: describe.c:965
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:982
+#: describe.c:979
msgid "List of database users"
msgstr "Liste der Datenbankbenutzer"
-#: describe.c:1032
+#: describe.c:1029
msgid "special"
msgstr "spezial"
-#: describe.c:1075
+#: describe.c:1072
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1077
+#: describe.c:1074
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1082
+#: describe.c:1079
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"