# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut
, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
-# $Id: de.po,v 1.20 2005/10/29 00:41:30 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.21 2005/11/04 23:31:06 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-29 02:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-29 02:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
+#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/varlena.c:2642
+#: utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215
+#: utils/hash/dynahash.c:273 utils/hash/dynahash.c:659
+#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254
+#: utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 utils/mmgr/aset.c:520
+#: utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 storage/ipc/procarray.c:514
+#: storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 storage/file/fd.c:809
+#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: commands/sequence.c:884 postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:1719 postmaster/postmaster.c:2484
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: main/main.c:96
#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: access/common/indextuple.c:166
+#: main/main.c:114
#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: access/common/printtup.c:271 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508
-#: tcop/postgres.c:1581
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+#: main/main.c:211
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
+"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
+"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
+"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
+"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: access/common/tupdesc.c:498
+#: main/main.c:230
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: access/gist/gistutil.c:649
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#: main/main.c:237
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
-"abzuschließen"
+"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
+"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
+"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
+"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
+"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#: main/main.c:302
#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
+msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: access/gist/gistxlog.c:761
+#: main/main.c:315
#, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
-#: access/gist/gistxlog.c:763
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
+msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: access/hash/hashinsert.c:87
+#: port/win32/signal.c:181
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: access/hash/hashovfl.c:519
+#: port/win32/signal.c:261
#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-
-#: access/hash/hashsearch.c:148
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
-#: access/hash/hashutil.c:46
-msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr ""
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: port/win32/signal.c:274
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-
-#: access/hash/hashutil.c:134
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: access/heap/heapam.c:485
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "»%s« ist ein Index"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a special relation"
-msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
-#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121
-#: access/heap/heapam.c:2156
+#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120
#, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
-#: access/heap/hio.c:118
+#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149
#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
-#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915
-#: tcop/utility.c:93
+#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "»%s« ist kein Index"
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
#, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497
+#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500
msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
-"indexing."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
+"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
+"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
+"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
+"d).\n"
+"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
+"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
+"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
-"werden.\n"
-"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
-"verwenden Sie Volltextindizierung."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
+"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
+"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
+"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
+"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
+"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
+"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
+#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
+"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
+"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-
-#: access/rtree/rtree.c:593
-msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
-
-#: access/rtree/rtree.c:730
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
+"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
+"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
+"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
+"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: access/transam/slru.c:452
+#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-
-#: access/transam/slru.c:636 access/transam/slru.c:643
-#: access/transam/slru.c:650 access/transam/slru.c:657
-#: access/transam/slru.c:664 access/transam/slru.c:671
-#: access/transam/slru.c:678
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/xlog.c:1870
-#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:452
-#: utils/error/elog.c:1116 utils/init/miscinit.c:990
-#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763
-#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2942 ../port/copydir.c:126
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
+"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
+"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
+"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
+"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
+"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
+"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
+"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
+"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
+"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
+"Konfiguration von Shared Memory."
-#: access/transam/slru.c:651
+#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/slru.c:658
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: access/transam/slru.c:665
+#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 tcop/postgres.c:1581
+#: access/common/printtup.c:274
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/transam/slru.c:672 access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: access/transam/slru.c:679 access/transam/xlog.c:1803
-#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315
+#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: access/transam/slru.c:861
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
+#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265
+#: tcop/postgres.c:1792
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
+"Transaktion ignoriert"
-#: access/transam/slru.c:940
+#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534
#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: access/transam/twophase.c:224
+#: tcop/fastpath.c:419
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-
-#: access/transam/twophase.c:267
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: tcop/pquery.c:498
#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: access/transam/twophase.c:382
+#: tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 commands/portalcmds.c:344
#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: access/transam/twophase.c:390
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
+#: tcop/pquery.c:819
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: access/transam/twophase.c:391
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+#: tcop/pquery.c:820
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
-"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
-"hat."
-
-#: access/transam/twophase.c:405
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-
-#: access/transam/twophase.c:867
-#, c-format
-msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
-#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
-#: access/transam/twophase.c:1296
+#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365
+#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379
#, c-format
-msgid "could not write twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: access/transam/twophase.c:907
+#: tcop/postgres.c:599
#, c-format
-msgid "could not seek in twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
+msgid "statement: %s%s"
+msgstr "Anweisung: %s%s"
-#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
+#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862
#, c-format
-msgid "could not close twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
-#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
+#: tcop/postgres.c:1110
#, c-format
-msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s"
-#: access/transam/twophase.c:1037
+#: tcop/postgres.c:1161
#, c-format
-msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
+msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"
-#: access/transam/twophase.c:1068
-#, c-format
-msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
+#: tcop/postgres.c:1227
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: access/transam/twophase.c:1129
+#: tcop/postgres.c:1293 parser/analyze.c:3181
#, c-format
-msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-#: access/transam/twophase.c:1251
+#: tcop/postgres.c:1430
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: access/transam/twophase.c:1280
-#, c-format
-msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1308
+#: tcop/postgres.c:1449
#, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file: %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
+"d"
+msgstr ""
+"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
+"erfordert %d"
-#: access/transam/twophase.c:1400
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
-msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgid "statement: %s"
+msgstr "Anweisung: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1407
+#: tcop/postgres.c:1574
#, c-format
-msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
-#: access/transam/twophase.c:1463
+#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960
#, c-format
-msgid "removing future twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: tcop/postgres.c:1744
#, c-format
-msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#: access/transam/twophase.c:1567
+#: tcop/postgres.c:1875
#, c-format
-msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
-msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
+msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#: access/transam/twophase.c:1585
-#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
+#: tcop/postgres.c:2049
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: access/transam/varsup.c:69
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2050
msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
+"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
+"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
+"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: access/transam/varsup.c:71
-#, c-format
+#: tcop/postgres.c:2054
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
msgstr ""
+"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
+"Befehl wiederholen können."
-#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
-#: commands/vacuum.c:911
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-
-#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
-#: commands/vacuum.c:914
-#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
-msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus."
+#: tcop/postgres.c:2170
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "Fließkommafehler"
-#: access/transam/varsup.c:233
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2171
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-
-#: access/transam/xact.c:505
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2455
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2465
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
+"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
+"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+#: tcop/postgres.c:2207
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
-#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
+#: tcop/postgres.c:2218
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: access/transam/xact.c:2710
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
+#: tcop/postgres.c:2222
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "keine Transaktion offen"
+#: tcop/postgres.c:2271
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113
-#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163
-#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "Savepoint existiert nicht"
+#: tcop/postgres.c:2272
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
-#: access/transam/xact.c:3857
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
+#: tcop/postgres.c:2290
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
+"intended to be used by normal users.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
+"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
+"\n"
-#: access/transam/xlog.c:1043
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benutzung:\n"
+" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+"\n"
-#: access/transam/xlog.c:1051
+#: tcop/postgres.c:2293 postmaster/postmaster.c:1106
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
-#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: tcop/postgres.c:2295 postmaster/postmaster.c:1108
#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
+msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709
+#: tcop/postgres.c:2297 postmaster/postmaster.c:1110
#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr ""
-"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: access/transam/xlog.c:1470
+#: tcop/postgres.c:2298 postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
-#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
-#: access/transam/xlog.c:2112
+#: tcop/postgres.c:2299
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
+msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
+msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
-#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068
-#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:2952 postmaster/postmaster.c:2962
-#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065
-#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148
+#: tcop/postgres.c:2300 postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274
-#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819
-#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916
-#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#: tcop/postgres.c:2301
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: access/transam/xlog.c:1901
+#: tcop/postgres.c:2302
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
+msgid " -E echo query before execution\n"
+msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
-#: access/transam/xlog.c:2016
+#: tcop/postgres.c:2303 postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
-msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: access/transam/xlog.c:2023
+#: tcop/postgres.c:2304
#, c-format
-msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
-"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
-"Segment %u): %m"
+" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" Modus\n"
-#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
-#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
+#: tcop/postgres.c:2305
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824
-#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568
+#: tcop/postgres.c:2306
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: access/transam/xlog.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2307
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: access/transam/xlog.c:2266
+#: tcop/postgres.c:2308
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: access/transam/xlog.c:2291
+#: tcop/postgres.c:2309
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448
+#: tcop/postgres.c:2310 postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: access/transam/xlog.c:2406
+#: tcop/postgres.c:2311 postmaster/postmaster.c:1126
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
-#: access/transam/xlog.c:2420
+#: tcop/postgres.c:2312 postmaster/postmaster.c:1128
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Entwickleroptionen:\n"
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2313
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: access/transam/xlog.c:2574
+#: tcop/postgres.c:2314
#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+msgid " -i do not execute queries\n"
+msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n"
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2315
#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: access/transam/xlog.c:2600
+#: tcop/postgres.c:2316
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#: tcop/postgres.c:2317
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
-#: access/transam/xlog.c:2717
+#: tcop/postgres.c:2318
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid ""
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an
.\n"
-#: access/transam/xlog.c:2747
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+#: tcop/postgres.c:2482
+msgid "assert checking is not compiled in"
+msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
-#: access/transam/xlog.c:2762
+#: tcop/postgres.c:2703 postmaster/postmaster.c:552 bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:2771
+#: tcop/postgres.c:2708 postmaster/postmaster.c:557 bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:2778
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#: tcop/postgres.c:2822
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
+#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: access/transam/xlog.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2835
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: access/transam/xlog.c:2871
+#: tcop/postgres.c:2845
#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:2880
+#: tcop/postgres.c:3292
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: access/transam/xlog.c:2890
+#: tcop/postgres.c:3322
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: access/transam/xlog.c:2957
+#: tcop/postgres.c:3501 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
+#: commands/user.c:878
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:2964
+#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
+"s"
+msgstr ""
+"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s "
+"Host=%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+#: tcop/utility.c:77
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:2987
+#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547
+#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949
+#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 commands/lockcmds.c:68
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: access/transam/xlog.c:2995
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+#: tcop/utility.c:79
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:3004
+#: tcop/utility.c:82
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: access/transam/xlog.c:3034
+#: tcop/utility.c:84
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+
+#: tcop/utility.c:87
#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
-"Segment %u, Offset %u"
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3103
+#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:353 commands/view.c:164
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: access/transam/xlog.c:3104
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
+#: tcop/utility.c:89
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: tcop/utility.c:92
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:3110
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3123
+#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174
+#: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915
#, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/transam/xlog.c:3124
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
-msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+#: tcop/utility.c:94
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:999 commands/functioncmds.c:112
+#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
+#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
+#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:4728
+#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227
+#: catalog/pg_type.c:512
#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167
-#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560
-#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658
+#: tcop/utility.c:98
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: access/transam/xlog.c:3424
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
+#: tcop/utility.c:99
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:3429
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
+#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:553 commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666
+#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: access/transam/xlog.c:3448
-msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden"
+#: tcop/utility.c:324 commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-#: access/transam/xlog.c:3459
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
+#: tcop/utility.c:842
+msgid "must be superuser to do LOAD"
+msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
+#: tcop/utility.c:998
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
+#: rewrite/rewriteManip.c:733
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
+#: rewrite/rewriteManip.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:372
+#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579
#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: access/transam/xlog.c:3505
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:231
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586
-#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602
-#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617
-#: utils/init/miscinit.c:1114
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:232
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: access/transam/xlog.c:3518
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
-"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:236
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550
-#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:237
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: access/transam/xlog.c:3531
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:254
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: access/transam/xlog.c:3547
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:255
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: access/transam/xlog.c:3554
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:280
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
+"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
+"Spalte »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3561
-msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
-"than the server executable."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
-"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
+"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3566
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
-"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
+"s«"
-#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576
-#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605
-#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: access/transam/xlog.c:3573
+#: rewrite/rewriteDefine.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: access/transam/xlog.c:3580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: access/transam/xlog.c:3587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: rewrite/rewriteDefine.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
-"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
msgid ""
-"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
+"relationships."
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
+"sein."
-#: access/transam/xlog.c:3610
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
-"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
-"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: access/transam/xlog.c:3618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:423
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
-"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
+#: rewrite/rewriteDefine.c:572 rewrite/rewriteRemove.c:58
+#: commands/comment.c:617
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:832 catalog/heap.c:1762
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:837 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246
+#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
+#: parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1767
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:986 parser/analyze.c:2763
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:305
+msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
-"installieren müssen."
+"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
-#: access/transam/xlog.c:3632
+#: rewrite/rewriteHandler.c:990 parser/analyze.c:2767
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:309
+msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
+msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424
#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1535
+msgid "cannot insert into a view"
+msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1536
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1541
+msgid "cannot update a view"
+msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1542
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1547
+msgid "cannot delete from a view"
+msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1548
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+
+#: libpq/crypt.c:64
msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr ""
-"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
-"setlocale() nicht erkannt wird."
+"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
+"verschlüsselt ist"
-#: access/transam/xlog.c:3867
+#: libpq/hba.c:161
#, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3873
+#: libpq/hba.c:350
#, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: libpq/hba.c:764
#, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: libpq/hba.c:800
#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3946
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
+msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: libpq/hba.c:815
#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = »%s«"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: access/transam/xlog.c:4005
+#: libpq/hba.c:873
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4010
+#: libpq/hba.c:879
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4013
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: access/transam/xlog.c:4021
+#: libpq/hba.c:947 utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1116 access/transam/slru.c:646
+#: access/transam/xlog.c:1870 access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3262
+#: postmaster/autovacuum.c:452 ../port/copydir.c:119
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153
#, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4049
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4066
-#, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4070
-#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078
+#: libpq/hba.c:1098
#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: access/transam/xlog.c:4080
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
+#: libpq/hba.c:1128
+msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-#: access/transam/xlog.c:4085
+#: libpq/hba.c:1174
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: libpq/hba.c:1348
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
-msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-
-#: access/transam/xlog.c:4212
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: libpq/hba.c:1395
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4311
+#: libpq/hba.c:1410
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4354
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: libpq/hba.c:1420
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: libpq/hba.c:1574
msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
-"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
-"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
+"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
+"nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
-msgid "database system was interrupted at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
#, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440
+#: libpq/be-fsstubs.c:201
#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: access/transam/xlog.c:4425
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
+#: libpq/be-fsstubs.c:390
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-#: access/transam/xlog.c:4426
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:412
#, c-format
-msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
-"backup_label\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
-"backup_label« zu löschen."
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+#: libpq/be-fsstubs.c:464
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:497
#, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: libpq/be-fsstubs.c:509
#, c-format
-msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
-msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
#, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
+msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4477
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
-#: access/transam/xlog.c:4495
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4509
-msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
+#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4527
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: access/transam/xlog.c:4530
-msgid ""
-"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
-"Wiederherstellung läuft"
+#: libpq/be-secure.c:356
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: libpq/be-secure.c:738
#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4633
-msgid "redo is not required"
-msgstr "Redo nicht nötig"
+#: libpq/be-secure.c:744
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4653
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: libpq/be-secure.c:760
+#, c-format
+msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4657
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
+#: libpq/be-secure.c:762
+msgid ""
+"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
+"\"group\" or \"other\"."
+msgstr ""
+"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
+"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: libpq/be-secure.c:769
#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4820
-msgid "database system is ready"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-
-#: access/transam/xlog.c:4859
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4863
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4867
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-
-#: access/transam/xlog.c:4881
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-
-#: access/transam/xlog.c:4885
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:774
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4889
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4900
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:795
+msgid "Will not verify client certificates."
+msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
-#: access/transam/xlog.c:4904
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:838
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4908
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:847
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4920
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:872
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4924
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: access/transam/xlog.c:4928
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
+#: libpq/be-secure.c:881
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4940
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
+#: libpq/be-secure.c:919
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4944
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
+#: libpq/auth.c:131
+#, c-format
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: access/transam/xlog.c:4948
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
+#: libpq/auth.c:141
+#, c-format
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: access/transam/xlog.c:5031
-msgid "shutting down"
-msgstr "fahre herunter"
+#: libpq/auth.c:165
+#, c-format
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: access/transam/xlog.c:5041
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
+#: libpq/auth.c:209
+#, c-format
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: access/transam/xlog.c:5212
-msgid "checkpoint starting"
-msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
+#: libpq/auth.c:234
+#, c-format
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: libpq/auth.c:250
+#, c-format
msgid ""
-"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
+"expected \"%s\")"
msgstr ""
-"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
-"herunterfährt"
+"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
+"erwartet)"
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: libpq/auth.c:270
+msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-"recycled"
-msgstr ""
-"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
-"entfernt, %d wiederverwendet"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: libpq/auth.c:315
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553
+#: libpq/auth.c:318
#, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:5561
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:5570
+#: libpq/auth.c:327
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
+#: libpq/auth.c:331
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
+"Authentifizierungsmethode"
-#: access/transam/xlog.c:5617
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
+#: libpq/auth.c:360
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:5618
-msgid ""
-"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: libpq/auth.c:361
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: libpq/auth.c:387
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
-"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
-"werden können."
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5671
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "ein Backup läuft bereits"
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL an"
-#: access/transam/xlog.c:5672
+#: libpq/auth.c:389
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL aus"
+
+#: libpq/auth.c:393
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
-"s« und versuchen Sie es noch einmal."
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810
+#: libpq/auth.c:427
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5773
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "es läuft kein Backup"
+#: libpq/auth.c:514
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906
-#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: libpq/auth.c:519
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+
+#: libpq/auth.c:551
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2703
+#: libpq/auth.c:611
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2708
+#: libpq/auth.c:622
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:499
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-" -d 1-5 debug level\n"
-" -D datadir data directory\n"
-" -F turn off fsync\n"
-" -o file send debug output to file\n"
-" -x num internal use\n"
-msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n"
-" -d 1-5 Debug-Level\n"
-" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n"
-" -F schalte fsync aus\n"
-" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
-" -x num interne Verwendung\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:118
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:205
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-
-#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659
-#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196
-msgid "no privileges were granted"
-msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663
-#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200
-msgid "not all privileges were granted"
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670
-#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207
-msgid "no privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674
-#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211
-msgid "not all privileges could be revoked"
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:394
+#: libpq/auth.c:633
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590
-#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839
-#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712
-#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:573
+#: libpq/auth.c:655
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:748
+#: libpq/auth.c:666
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556
-#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130
+#: libpq/auth.c:704
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-#: catalog/aclchk.c:790
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+#: libpq/auth.c:732
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: catalog/aclchk.c:791
-msgid "Only superusers may use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: libpq/auth.c:736
+msgid "received password packet"
+msgstr "Passwortpaket erhalten"
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: libpq/pqcomm.c:270
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260
-#: catalog/namespace.c:1288 catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933
-#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230
-#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334
+#: libpq/pqcomm.c:274
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: catalog/aclchk.c:1106
+#: libpq/pqcomm.c:301
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173
-#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587
-#: commands/tablespace.c:423 commands/tablespace.c:707
-#: commands/tablespace.c:774 commands/tablespace.c:869 utils/adt/acl.c:2540
-#: utils/adt/dbsize.c:208
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+#: libpq/pqcomm.c:310
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: catalog/aclchk.c:1290
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+#: libpq/pqcomm.c:314
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: catalog/aclchk.c:1337
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+#: libpq/pqcomm.c:319
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#: catalog/aclchk.c:1339
+#: libpq/pqcomm.c:324
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
-#: catalog/aclchk.c:1341
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:335
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1343
+#: libpq/pqcomm.c:347
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1345
+#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1347
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1349
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
+"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: catalog/aclchk.c:1351
+#: libpq/pqcomm.c:386
#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
+"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
-#: catalog/aclchk.c:1353
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1355
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1361
+#: libpq/pqcomm.c:509
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1363
+#: libpq/pqcomm.c:520
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1365
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1367
+#: libpq/pqcomm.c:712
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1369
-#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+#: libpq/pqcomm.c:905
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: catalog/aclchk.c:1371
-#, c-format
-msgid "must be owner of language %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+#: libpq/pqcomm.c:916
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: catalog/aclchk.c:1373
-#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: catalog/aclchk.c:1375
+#: libpq/pqcomm.c:1057
#, c-format
-msgid "must be owner of operator class %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-#: catalog/aclchk.c:1377
-#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+#: libpq/pqformat.c:442
+msgid "no data left in message"
+msgstr "keine Daten in Message übrig"
-#: catalog/aclchk.c:1379
-#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+#: libpq/pqformat.c:508
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
-#: catalog/aclchk.c:1422
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965
+#: libpq/pqformat.c:674
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+
+#: libpq/pqformat.c:690
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: nodes/params.c:114
#, c-format
-msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
-#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109
+#: nodes/params.c:119
#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:223
+#: utils/mb/mbutils.c:187 commands/variable.c:571
#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: catalog/aclchk.c:1680
+#: utils/mb/mbutils.c:251
#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077
+#: utils/mb/mbutils.c:325
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115
+#: utils/mb/mbutils.c:330
#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:1993
+#: utils/mb/conv.c:382
#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: utils/mb/conv.c:412
#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: catalog/aclchk.c:2144
+#: utils/mb/conv.c:451
#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
+msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x"
-#: catalog/aclchk.c:2212
+#: utils/mb/wchar.c:897
#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt"
-#: catalog/dependency.c:170
+#: utils/mb/wchar.c:927
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: catalog/dependency.c:172
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
+#: utils/mb/encnames.c:460
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
-#: catalog/dependency.c:230
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+#: utils/adt/numeric.c:392
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+#: utils/adt/numeric.c:403
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: catalog/dependency.c:469
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+#: utils/adt/numeric.c:413
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: catalog/dependency.c:471
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+#: utils/adt/numeric.c:830
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
+#: utils/adt/numeric.c:843
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
-#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
+#: utils/adt/numeric.c:1699 utils/adt/float.c:1473
+msgid "invalid argument for power function"
+msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
-#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+#: utils/adt/numeric.c:1756
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: catalog/dependency.c:1468
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
+#: utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/int.c:669
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007
+#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081
+#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177
+#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/varbit.c:1291
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: catalog/dependency.c:1474
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
+#: utils/adt/numeric.c:1824
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: catalog/dependency.c:1479
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
+#: utils/adt/numeric.c:1833 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630 utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:881 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088
+#: utils/adt/varbit.c:1370
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: catalog/dependency.c:1509
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
+#: utils/adt/numeric.c:1872
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: catalog/dependency.c:1546
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
+#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/int.c:333
+#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856
+#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175
+#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int8.c:1011
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: catalog/dependency.c:1552
+#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837
#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1571
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
+#: utils/adt/numeric.c:3135
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: catalog/dependency.c:1608
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+#: utils/adt/numeric.c:3205
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
+msgid ""
+"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
+"precision %d, scale %d."
+msgstr ""
+"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 utils/adt/float.c:441
+#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1667
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
+#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/int.c:763
+#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1069
+#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 utils/adt/int.c:1124
+#: utils/adt/int.c:1139 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
+#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/cash.c:496
+#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653
+#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800
+#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/geo_ops.c:3967
+msgid "division by zero"
+msgstr "Division durch Null"
-#: catalog/dependency.c:1703
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
+#: utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/float.c:1432
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: catalog/dependency.c:1738
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
+#: utils/adt/numeric.c:4358
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
-#: catalog/dependency.c:1755
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+#: utils/adt/numeric.c:4486 utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: catalog/dependency.c:1761
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
+#: utils/adt/numeric.c:4490 utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: catalog/dependency.c:1774
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
+#: utils/adt/numeric.c:4738
+msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgstr "null hoch null ist undefiniert"
-#: catalog/dependency.c:1786
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
+#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: catalog/dependency.c:1830
+#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1834
+#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:544
#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
-#: catalog/dependency.c:1838
-#, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "besondere Systemrelation %s"
+#: utils/adt/timestamp.c:156 utils/adt/timestamp.c:194
+#: utils/adt/timestamp.c:400 utils/adt/timestamp.c:440
+#: utils/adt/timestamp.c:2065 utils/adt/timestamp.c:2086
+#: utils/adt/timestamp.c:2099 utils/adt/timestamp.c:2108
+#: utils/adt/timestamp.c:2166 utils/adt/timestamp.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:2202 utils/adt/timestamp.c:2213
+#: utils/adt/timestamp.c:2609 utils/adt/timestamp.c:2727
+#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3084 utils/adt/timestamp.c:3195
+#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:3632
+#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3703
+#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3846
+#: utils/adt/timestamp.c:4047 utils/adt/timestamp.c:4141
+#: utils/adt/timestamp.c:4148 utils/adt/timestamp.c:4175
+#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4220
+#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773
+#: utils/adt/date.c:1344 utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280
+#: utils/adt/formatting.c:2836 utils/adt/formatting.c:2868
+#: utils/adt/formatting.c:2936
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: catalog/dependency.c:1842
+#: utils/adt/timestamp.c:279
#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: catalog/dependency.c:1846
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604
+#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: catalog/dependency.c:1850
+#: utils/adt/timestamp.c:863
#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: catalog/dependency.c:1854
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2782
#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1858
+#: utils/adt/timestamp.c:2842
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
-#: catalog/dependency.c:1863
+#: utils/adt/timestamp.c:2903
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
-#: catalog/heap.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
#, c-format
-msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/heap.c:226
-msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030
-#: commands/tablecmds.c:2956
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816
+#: utils/adt/timestamp.c:3854
#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/heap.c:360
+#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
-msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:376
+#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/heap.c:413
+#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:414
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+#: utils/adt/timestamp.c:3321
+msgid "cannot calculate week number without year information"
+msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: catalog/heap.c:421
+#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1521
+#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/date.c:2542
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: catalog/heap.c:1537
+#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827
-msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: utils/adt/nabstime.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-#: catalog/heap.c:1550
-msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
+#: utils/adt/nabstime.c:797
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-#: catalog/heap.c:1576
+#: utils/adt/nabstime.c:879
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
-#: catalog/heap.c:1724
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693
+#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: catalog/heap.c:1732
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/adt/not_in.c:65
+msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
+msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
-#: catalog/heap.c:1740
-msgid "cannot use subquery in default expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: catalog/heap.c:1744
-msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832
+#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246
-#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
-#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837
-msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
-msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: catalog/heap.c:2055
-msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
-msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
-#: catalog/heap.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
-"do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
-"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: catalog/heap.c:2063
-msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
-"nicht leeren"
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: catalog/heap.c:2064
+#: utils/adt/acl.c:292
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: catalog/heap.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:314
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+
+#: utils/adt/acl.c:322
#, c-format
-msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
-msgstr ""
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: catalog/index.c:496
-msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+#: utils/adt/acl.c:383
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: catalog/index.c:509
-msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+#: utils/adt/acl.c:886
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: catalog/index.c:1654
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+#: utils/adt/acl.c:945
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
-#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
+#: utils/adt/acl.c:946
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: catalog/namespace.c:194
+#: utils/adt/acl.c:1219
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1229
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
+#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834
+#: utils/adt/acl.c:1712 utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353
+#: utils/init/postinit.c:365 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590
+#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 catalog/aclchk.c:435
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:238
-msgid "temporary tables may not specify a schema name"
-msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-
-#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340
-msgid "no schema has been selected to create in"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-
-#: catalog/namespace.c:1226 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720
+#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
-msgid "cross-database references are not implemented: %s"
-msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1232 parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729
-#: gram.y:2695 gram.y:7871
+#: utils/adt/acl.c:2130 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556
+#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 catalog/aclchk.c:784
#, c-format
-msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1373
+#: utils/adt/acl.c:2334 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168
+#: commands/schemacmds.c:230 commands/schemacmds.c:285 catalog/aclchk.c:967
+#: catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 catalog/namespace.c:1288
+#: catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933
#, c-format
-msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1729
+#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:208 commands/tablespace.c:423
+#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:774
+#: commands/tablespace.c:869 commands/dbcommands.c:291
+#: commands/indexcmds.c:173 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587
+#: catalog/aclchk.c:1147
#, c-format
-msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:86
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:87
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:115
+#: utils/adt/acl.c:3066
#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:136
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1061
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"eines davon als Basistyp haben."
+#: utils/adt/int.c:170
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033
-#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+#: utils/adt/int.c:228
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: catalog/pg_aggregate.c:304
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190
+msgid "step size may not equal zero"
+msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
+#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
-#, c-format
-msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
+#: utils/adt/mac.c:190
+msgid "text too long to convert to MAC address"
+msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
-#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944
-#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
-#: commands/conversioncmds.c:192
+#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125
-#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+#: utils/adt/oid.c:212
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239
-#, c-format
-msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/oid.c:270
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
-#: catalog/pg_operator.c:413
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
+#: utils/adt/oracle_compat.c:194
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: catalog/pg_operator.c:421
-msgid "only binary operators can have commutators"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
-#: catalog/pg_operator.c:425
-msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
-#: catalog/pg_operator.c:429
-msgid "only binary operators can hash"
-msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131
+msgid "requested length too large"
+msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: catalog/pg_operator.c:433
-msgid "only binary operators can merge join"
-msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
+#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 gram.y:2064
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: catalog/pg_operator.c:445
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "Operator %s existiert bereits"
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s«"
-#: catalog/pg_operator.c:724
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr ""
+"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
+"nicht"
-#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-
-#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1062
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
-#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#, c-format
+msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: catalog/pg_proc.c:190
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
msgid ""
-"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
-"argument."
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
+"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: catalog/pg_proc.c:202
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-
-#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
-msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-
-#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
-msgid "Use DROP FUNCTION first."
-msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-
-#: catalog/pg_proc.c:304
-msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
-msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: catalog/pg_proc.c:314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: catalog/pg_proc.c:319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
#, c-format
-msgid "there is no built-in function named \"%s\""
-msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: catalog/pg_proc.c:540
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
#, c-format
-msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:805
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\""
-msgstr "SQL-Funktion »%s«"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
+"unerwartetes Ergebnis"
-#: catalog/pg_shdepend.c:583
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
+"umgeschrieben hat."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
#, c-format
-msgid "%d objects in this database"
-msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: catalog/pg_shdepend.c:589
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
-msgid "%d shared objects"
-msgstr "%d geteilte Objekte"
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
-msgid "role %u was concurrently dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgstr ""
+"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
+"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/pg_shdepend.c:934
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
#, c-format
-msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: catalog/pg_shdepend.c:978
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2560
+#: parser/parse_oper.c:185
#, c-format
-msgid "owner of %s"
-msgstr "Eigentümer von %s"
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260
#, c-format
-msgid "access to %s"
-msgstr "Zugriff auf %s"
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
-#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538
#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr ""
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: catalog/pg_type.c:195
+#: utils/adt/ruleutils.c:1266 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156
+#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3397 commands/tablecmds.c:3458
+#: commands/tablecmds.c:3524 commands/tablecmds.c:4704
+#: commands/tablecmds.c:4841 parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:1487 parser/parse_relation.c:1684
+#: parser/parse_type.c:94
#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:201
+#: utils/adt/ruleutils.c:1629
#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: catalog/pg_type.c:208
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+#: utils/adt/ruleutils.c:3767 utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289
+msgid "too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
-#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728
-#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
-#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
-#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227
-#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:999
+#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-#: commands/aggregatecmds.c:99
-#, c-format
-msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-#: commands/aggregatecmds.c:109
-msgid "aggregate basetype must be specified"
-msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "unerwartetes »%s«"
-#: commands/aggregatecmds.c:113
-msgid "aggregate stype must be specified"
-msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "ungültiges Symbol"
-#: commands/aggregatecmds.c:117
-msgid "aggregate sfunc must be specified"
-msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: commands/aggregatecmds.c:140
-#, c-format
-msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
+#: utils/adt/varlena.c:154
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: commands/aggregatecmds.c:261
-#, c-format
-msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 utils/adt/date.c:86
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828
+#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411
+#: utils/adt/formatting.c:3155
#, c-format
-msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: commands/analyze.c:155
+#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"analysieren"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-#: commands/analyze.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht analysieren"
+#: utils/adt/datetime.c:3360
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: commands/analyze.c:198
+#: utils/adt/datetime.c:3365
#, c-format
-msgid "analyzing \"%s.%s\""
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-#: commands/analyze.c:919
+#: utils/adt/datetime.c:3371
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
-"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
-"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
-#: commands/cluster.c:133
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93
#, c-format
-msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529
+#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136
#, c-format
-msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: commands/cluster.c:326
+#: utils/adt/numutils.c:111
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
-#: commands/cluster.c:339
+#: utils/adt/numutils.c:117
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
-#: commands/cluster.c:359
+#: utils/adt/numutils.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
-"values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
-"Werte verarbeiten kann"
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
-#: commands/cluster.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
-"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
-"from the table."
-msgstr ""
+#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: commands/cluster.c:364
+#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
-"NULL markieren."
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: commands/cluster.c:375
+#: utils/adt/varlena.c:914
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
-"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: commands/cluster.c:389
+#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526
+#: utils/adt/varlena.c:1569
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: commands/cluster.c:399
-msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-
-#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+#: utils/adt/varlena.c:1581
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949
-#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654
-#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78
+#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "»%s« ist keine Sicht"
+#: utils/adt/varlena.c:2338
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 commands/tablecmds.c:3249
-#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397
-#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524
-#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841
-#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481
-#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1266
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/float.c:219
+msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
-#: commands/comment.c:439
-msgid "database name may not be qualified"
-msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/adt/float.c:223
+msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
-#: commands/comment.c:471
-msgid "database comments may only be applied to the current database"
+#: utils/adt/float.c:238
+msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
msgstr ""
-"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Überlauf"
-#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159
-msgid "schema name may not be qualified"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/adt/float.c:242
+msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+msgstr ""
+"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
+"Unterlauf"
-#: commands/comment.c:580
+#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: commands/comment.c:588
+#: utils/adt/float.c:310
#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-
-#: commands/comment.c:589
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
-#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572
-#: rewrite/rewriteRemove.c:58
+#: utils/adt/float.c:477
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
-#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696
-#: commands/trigger.c:805
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
+msgid "result is out of range"
+msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: commands/comment.c:903
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
+#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
+msgid "input is out of range"
+msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: commands/comment.c:915
+#: utils/adt/cash.c:198
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-#: commands/comment.c:974
-msgid "language name may not be qualified"
-msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+#: utils/adt/bool.c:80
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: commands/comment.c:989
-msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: commands/comment.c:1026 commands/indexcmds.c:231 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802
-#: commands/opclasscmds.c:903
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/date.c:800
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/indexcmds.c:613
-#: commands/indexcmds.c:623 commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824
-#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925
-#: commands/opclasscmds.c:936
+#: utils/adt/date.c:861
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
-#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122
-#: commands/functioncmds.c:1370
+#: utils/adt/date.c:1588
#, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
-#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129
-#: commands/functioncmds.c:1377
+#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698
#, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387
+#: utils/adt/date.c:2357
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
-#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: utils/adt/date.c:2582
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
-#: commands/conversioncmds.c:151
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/adt/int8.c:1105
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
-#: commands/copy.c:289
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-#: commands/copy.c:342
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-#: commands/copy.c:350
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-#: commands/copy.c:432
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
-#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471
-#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
-#: commands/copy.c:483
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
-#: commands/copy.c:499
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
-#: commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 commands/copy.c:693
-#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717
-#: commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 commands/copy.c:741
-#: commands/copy.c:749 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
-#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139
-#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814
-#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
-#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971
-#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995
-#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148
-#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172
-#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196
-#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220
-#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463
-#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487
-#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
-#: commands/copy.c:761
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
-#: commands/copy.c:766
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
-#: commands/copy.c:771
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
-#: commands/copy.c:793
-msgid "COPY delimiter must be a single character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
-#: commands/copy.c:799
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
-#: commands/copy.c:805
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
+msgid "too many points requested"
+msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: commands/copy.c:810
-msgid "COPY quote must be a single character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:315
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
-#: commands/copy.c:816
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#: commands/copy.c:821
-msgid "COPY escape must be a single character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-#: commands/copy.c:827
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
-#: commands/copy.c:831
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
+#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
+#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-#: commands/copy.c:837
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-#: commands/copy.c:841
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
-#: commands/copy.c:847
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
-#: commands/copy.c:854
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
-#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 tcop/utility.c:324
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: commands/copy.c:876
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: commands/copy.c:877
-msgid ""
-"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
-"for anyone."
-msgstr ""
-"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
-"funktioniert auch für jeden."
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: commands/copy.c:884
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: commands/copy.c:906
-#, c-format
-msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: commands/copy.c:928
-#, c-format
-msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: commands/copy.c:954
-#, c-format
-msgid "cannot copy to view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4198
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: commands/copy.c:959
-#, c-format
-msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4215
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: commands/copy.c:964
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
+#: utils/adt/geo_ops.c:4413
#, c-format
-msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: commands/copy.c:983 utils/adt/genfile.c:113
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4470
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: commands/copy.c:1005
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4991
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: commands/copy.c:1010
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4996
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: commands/copy.c:1015
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: commands/copy.c:1037
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+#: utils/adt/misc.c:82
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: commands/copy.c:1046
+#: utils/adt/misc.c:91
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: commands/copy.c:1347
+#: utils/adt/misc.c:99
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
+#: utils/adt/misc.c:117
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+
+#: utils/adt/misc.c:122
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, Zeile %d"
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: commands/copy.c:1362
+#: utils/adt/misc.c:139
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+
+#: utils/adt/misc.c:144
+msgid "rotation not possible because log redirection not active"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
+
+#: utils/adt/misc.c:196
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+
+#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248 storage/file/fd.c:1371
+#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1375
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: commands/copy.c:1603
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
+#: utils/adt/network.c:104
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
-#: commands/copy.c:1608
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
+#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
-#: commands/copy.c:1614
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-#: commands/copy.c:1620
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
+#: utils/adt/network.c:197
+msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
-#: commands/copy.c:1627
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
+#: utils/adt/network.c:202
+msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
-#: commands/copy.c:1721
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
+#: utils/adt/network.c:208
+msgid "invalid type in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
-#: commands/copy.c:1727
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+#: utils/adt/network.c:213
+msgid "invalid length in external \"inet\" value"
+msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
-#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+#: utils/adt/network.c:230
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
-#: commands/copy.c:1752
+#: utils/adt/network.c:317
#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
-#: commands/copy.c:1795
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-
-#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
+"nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:2197
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:2198
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/formatting.c:442
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
-#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582
-#: commands/copy.c:2605
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
+#: utils/adt/formatting.c:443
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586
-#: commands/copy.c:2599
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
+#: utils/adt/formatting.c:994
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: commands/copy.c:2500
-msgid "unquoted carriage return found in data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/formatting.c:1013
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514
-msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen "
-"darzustellen."
+#: utils/adt/formatting.c:1042
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: commands/copy.c:2513
-msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
-msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden"
+#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:2524
-msgid "unquoted newline found in data"
-msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+#: utils/adt/formatting.c:1064
+msgid "not unique \"S\""
+msgstr "»S« mehrmals verwendet"
-#: commands/copy.c:2525
-msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+#: utils/adt/formatting.c:1071
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912
-#: commands/copy.c:2950
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
+#: utils/adt/formatting.c:1095
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:3020
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
+#: utils/adt/formatting.c:1108
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: utils/adt/formatting.c:1121
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:3067
-msgid "invalid field size"
-msgstr "ungültige Feldgröße"
+#: utils/adt/formatting.c:1133
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/copy.c:3095
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "falsches Binärdatenformat"
+#: utils/adt/formatting.c:1163
+msgid "\"E\" is not supported"
+msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:3268 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653
+#: utils/adt/formatting.c:1430
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-
-#: commands/dbcommands.c:154
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: commands/dbcommands.c:155
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+#: utils/adt/formatting.c:1696
+msgid "invalid AM/PM string"
+msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
-#: commands/dbcommands.c:178
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
+#: utils/adt/formatting.c:2025
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:187
+#: utils/adt/formatting.c:2035
#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "ungültiger Wert für %s"
-#: commands/dbcommands.c:214
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+#: utils/adt/formatting.c:3099
+msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
-#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:754
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+#: utils/adt/formatting.c:3190
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: commands/dbcommands.c:243
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+#: utils/adt/formatting.c:4054
+msgid "\"RN\" not supported"
+msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:254
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: commands/dbcommands.c:267
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: commands/dbcommands.c:278
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: commands/dbcommands.c:324
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: commands/dbcommands.c:326
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
#, c-format
msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
-
-#: commands/dbcommands.c:570
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-
-#: commands/dbcommands.c:604
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-
-#: commands/dbcommands.c:732
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: commands/dbcommands.c:766
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: commands/dbcommands.c:1031
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
+"Aneinanderhängen."
-#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341
-#: commands/dbcommands.c:1373
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294
+#: executor/execQual.c:2171
#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-
-#: commands/define.c:136
-#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s hat keine Parameter"
-
-#: commands/define.c:197
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-
-#: commands/define.c:233
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: commands/define.c:258
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "Dimensionswert fehlt"
-#: commands/define.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: commands/functioncmds.c:86
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
-#: commands/functioncmds.c:91
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
-#: commands/functioncmds.c:117
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
-#: commands/functioncmds.c:118
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
-#: commands/functioncmds.c:185
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
+msgid "missing left brace"
+msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
-#: commands/functioncmds.c:190
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert bereits"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2191
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
+"Dimensionen haben"
-#: commands/functioncmds.c:205
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: commands/functioncmds.c:390
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
+msgid "wrong element type"
+msgstr "falscher Elementtyp"
-#: commands/functioncmds.c:400
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: commands/functioncmds.c:490
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794
#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:558
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
-"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
-"laden."
+"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: commands/functioncmds.c:604
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+msgid "invalid array subscripts"
+msgstr "ungültige Arrayindizes"
-#: commands/functioncmds.c:617
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
-#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
+msgid "source array too small"
+msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: commands/functioncmds.c:709
-msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
+msgid "null array elements not supported"
+msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
-#: commands/functioncmds.c:716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3356
#, c-format
-msgid "removing built-in function \"%s\""
-msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: commands/functioncmds.c:815
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
+msgid "could not determine target array type"
+msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
-#: commands/functioncmds.c:883
-msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "Zieltyp ist kein Array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
+msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr ""
-"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
-"ändern."
+"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
+"unterstützt"
-#: commands/functioncmds.c:1136
+#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
#, c-format
-msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: commands/functioncmds.c:1142
+#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
#, c-format
-msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: commands/functioncmds.c:1148
+#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
#, c-format
-msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: commands/functioncmds.c:1154
+#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+
+#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
#, c-format
-msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: commands/functioncmds.c:1185
-msgid "cast function must take one to three arguments"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
+#: utils/adt/varbit.c:962
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: commands/functioncmds.c:1189
-msgid "argument of cast function must match source data type"
+#: utils/adt/varbit.c:1003
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1049
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
-"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
+"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: commands/functioncmds.c:1193
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: commands/functioncmds.c:1197
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
+#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1201
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr ""
-"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:131
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: commands/functioncmds.c:1212
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: commands/functioncmds.c:1217
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:1221
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:1245
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
+#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: commands/functioncmds.c:1260
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Zu viele Spalten."
-#: commands/functioncmds.c:1270
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: commands/functioncmds.c:1304
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
#, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/functioncmds.c:1477
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122
-#: commands/typecmds.c:2210
-msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/typecmds.c:2216
-msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
+#: utils/adt/rowtypes.c:580
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: utils/adt/regexp.c:155
#, c-format
-msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: commands/indexcmds.c:123
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+#: utils/adt/regexp.c:494
+#, c-format
+msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
-#: commands/indexcmds.c:127
+#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:239
+#: utils/adt/regproc.c:466 utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
+#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: commands/indexcmds.c:244
+#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: commands/indexcmds.c:258
-msgid ""
-"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
-msgstr ""
-"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
-"verweisen"
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:3797
+msgid "missing argument"
+msgstr "Argument fehlt"
-#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3798
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: commands/indexcmds.c:303
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+#: utils/adt/regproc.c:643
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317
+#: utils/adt/regproc.c:834 catalog/namespace.c:199
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:378
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+#: utils/adt/regproc.c:1187
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: commands/indexcmds.c:420
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: utils/adt/regproc.c:1203
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: commands/indexcmds.c:424
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#: utils/adt/regproc.c:1222
+msgid "expected a type name"
+msgstr "Typname erwartet"
-#: commands/indexcmds.c:433
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/adt/regproc.c:1254
+msgid "improper type name"
+msgstr "falscher Typname"
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395
+#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254
+#: utils/adt/genfile.c:174 access/transam/xlog.c:2176
+#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:5665 ../port/copydir.c:81
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:508
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:512
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+#: utils/adt/dbsize.c:109 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:522
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+#: utils/adt/genfile.c:61
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:581
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+#: utils/adt/genfile.c:75
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:583
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+#: utils/adt/genfile.c:106
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: commands/indexcmds.c:636
+#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:983
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:693 utils/cache/typcache.c:363
+#: utils/adt/genfile.c:120
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:961
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: commands/indexcmds.c:968
+#: utils/adt/genfile.c:140 access/transam/xlog.c:1898
+#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5819 access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5954 ../port/copydir.c:137
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: commands/indexcmds.c:995
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+#: utils/adt/genfile.c:167
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: commands/indexcmds.c:1087
+#: utils/adt/genfile.c:231
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-#: commands/opclasscmds.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr ""
-"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: commands/opclasscmds.c:299
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: commands/opclasscmds.c:302
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: commands/opclasscmds.c:432
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967
+#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669
+#: executor/functions.c:708
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
+"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/opclasscmds.c:436
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: commands/opclasscmds.c:440
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: commands/opclasscmds.c:486
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:984
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: commands/opclasscmds.c:490
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr ""
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: commands/opclasscmds.c:494
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
+#: utils/hash/dynahash.c:655 storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371
+#: storage/lmgr/lock.c:550 storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820
+#: storage/lmgr/lock.c:2095 storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: commands/opclasscmds.c:527
+#: utils/init/miscinit.c:198
#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: commands/opclasscmds.c:532
+#: utils/init/miscinit.c:404 utils/cache/lsyscache.c:2047
+#: commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976
#, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/opclasscmds.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
-msgid "setof type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: commands/operatorcmds.c:139
+#: utils/init/miscinit.c:452
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
-#: commands/operatorcmds.c:149
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
-
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181
-#: commands/portalcmds.c:226
-msgid "invalid cursor name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-
-#: commands/portalcmds.c:89
-msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
-msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-
-#: commands/portalcmds.c:93
-msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: commands/portalcmds.c:94
-msgid "Cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+#: utils/init/miscinit.c:537
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236
+#: utils/init/miscinit.c:619
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:711
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-
-#: commands/portalcmds.c:403
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-
-#: commands/prepare.c:62
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-
-#: commands/prepare.c:81
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-
-#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/prepare.c:321
+#: utils/init/miscinit.c:725
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/prepare.c:400
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: commands/proclang.c:71
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: commands/proclang.c:99
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
-#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: commands/proclang.c:185
+#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
-#: commands/proclang.c:187
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
-#: commands/proclang.c:206
+#: utils/init/miscinit.c:839
#, c-format
msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
+"the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
+"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: commands/proclang.c:388
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
+#: utils/init/miscinit.c:857
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/proclang.c:474
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
+#: utils/init/miscinit.c:859
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255
+#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:699
+#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5128 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
+#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 commands/copy.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961
+#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: commands/sequence.c:506
+#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: commands/sequence.c:529
+#: utils/init/miscinit.c:1092
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: commands/sequence.c:625
+#: utils/init/miscinit.c:1105
#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652
-msgid "lastval is not yet defined in this session"
-msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+#: utils/init/miscinit.c:1107
+msgid "You may need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: commands/sequence.c:716
+#: utils/init/miscinit.c:1114 access/transam/xlog.c:3517
+#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3617
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1115
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
msgstr ""
-"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
-"s)"
-
-#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
-#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1720
-#: postmaster/postmaster.c:2485 storage/buffer/buf_init.c:162
-#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674
-#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
-#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273
-#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173
-#: utils/misc/guc.c:2186 utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343
-#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: commands/sequence.c:1018
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
+#: utils/init/miscinit.c:1152
+msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
-#: commands/sequence.c:1064
+#: utils/init/miscinit.c:1197
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
-#: commands/sequence.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgid "preloaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: commands/sequence.c:1107
+#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
-#: commands/sequence.c:1122
+#: utils/init/postinit.c:194
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-
-#: commands/tablecmds.c:295
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: commands/tablecmds.c:399
+#: utils/init/postinit.c:212
#, c-format
-msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297
-#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666
-#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
+#: utils/init/postinit.c:367
#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: utils/init/postinit.c:372
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:588
-msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:744
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" duplicated"
-msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+#: utils/init/postinit.c:470
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: commands/tablecmds.c:769 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280
+#: utils/init/postinit.c:471
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-#: commands/tablecmds.c:775
-#, c-format
-msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
-msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
+#: utils/init/postinit.c:512
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: commands/tablecmds.c:792
+#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
+#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
#, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
+msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: commands/tablecmds.c:845
+#: utils/init/flatfiles.c:242
#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
+msgid "invalid database name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:852
+#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167
+#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998 parser/parse_coerce.c:240
-#: parser/parse_coerce.c:1129 parser/parse_coerce.c:1146
-#: parser/parse_coerce.c:1191
+#: utils/init/flatfiles.c:482
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s gegen %s"
+msgid "invalid role name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:989
+#: utils/init/flatfiles.c:489
#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
+msgid "invalid role password \"%s\""
+msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:996
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+#: utils/misc/guc.c:270
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
-#: commands/tablecmds.c:1047
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
+#: utils/misc/guc.c:272
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dateipfade"
-#: commands/tablecmds.c:1049
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
+#: utils/misc/guc.c:274
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: commands/tablecmds.c:1341
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:276
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: commands/tablecmds.c:1359
-#, c-format
-msgid "cannot rename system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:278
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: commands/tablecmds.c:1369
-#, c-format
-msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:280
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:282
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: commands/tablecmds.c:2236
-#, c-format
-msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+#: utils/misc/guc.c:284
+msgid "Resource Usage / Free Space Map"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
-#: commands/tablecmds.c:2246
-msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
+#: utils/misc/guc.c:286
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: commands/tablecmds.c:2553
-#, c-format
-msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+#: utils/misc/guc.c:288
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
-#: commands/tablecmds.c:2566
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
+#: utils/misc/guc.c:290
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
-#: commands/tablecmds.c:2648
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
+#: utils/misc/guc.c:292
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: commands/tablecmds.c:2801
-#, c-format
-msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+#: utils/misc/guc.c:294
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Anfragetuning"
-#: commands/tablecmds.c:2866
-msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+#: utils/misc/guc.c:296
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: commands/tablecmds.c:2910
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:298
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: commands/tablecmds.c:2922
-#, c-format
-msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:300
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
-#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404
-#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713
-#, c-format
-msgid "cannot alter system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
+#: utils/misc/guc.c:302
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: commands/tablecmds.c:3201
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:304
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Berichte und Logging"
-#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or index"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
+#: utils/misc/guc.c:306
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: commands/tablecmds.c:3378
-#, c-format
-msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
+#: utils/misc/guc.c:308
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: commands/tablecmds.c:3386
-#, c-format
-msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
+#: utils/misc/guc.c:310
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: commands/tablecmds.c:3446
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:312
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-#: commands/tablecmds.c:3477
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
+#: utils/misc/guc.c:314
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: commands/tablecmds.c:3534
-#, c-format
-msgid "cannot drop system column \"%s\""
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/misc/guc.c:316
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: commands/tablecmds.c:3541
-#, c-format
-msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
+#: utils/misc/guc.c:318
+msgid "Auto Vacuum"
+msgstr "Autovacuum"
-#: commands/tablecmds.c:3842
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:320
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: commands/tablecmds.c:3876
-msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
-"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: utils/misc/guc.c:322
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: commands/tablecmds.c:3883
-msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
-"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
-"werden"
+#: utils/misc/guc.c:324
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418
-msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
-msgstr ""
-"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
+#: utils/misc/guc.c:326
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: commands/tablecmds.c:3948
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
+#: utils/misc/guc.c:328
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: commands/tablecmds.c:3951
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
+#: utils/misc/guc.c:330
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: commands/tablecmds.c:3965
-#, c-format
-msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
+#: utils/misc/guc.c:332
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: commands/tablecmds.c:3968
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
+#: utils/misc/guc.c:334
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: commands/tablecmds.c:4053
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:336
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: commands/tablecmds.c:4058
-#, c-format
-msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
-msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
+#: utils/misc/guc.c:338
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Angepasste Optionen"
-#: commands/tablecmds.c:4131
-#, c-format
-msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+#: utils/misc/guc.c:340
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
-#: commands/tablecmds.c:4265
-#, c-format
-msgid ""
-"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+#: utils/misc/guc.c:395
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4670 commands/trigger.c:2990
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:403
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4675
-#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurde gelöscht"
+#: utils/misc/guc.c:411
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4720
-#, c-format
-msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:419
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4760
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:427
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4766
-msgid "cannot use subquery in transform expression"
-msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:435
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4770
-msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
-msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:443
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4787
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:451
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: commands/tablecmds.c:4813
-#, c-format
-msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+#: utils/misc/guc.c:459
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:467
+msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
+"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu "
+"beschränken."
-#: commands/tablecmds.c:4851
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
-msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
+#: utils/misc/guc.c:468
+msgid ""
+"This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
+"access is not necessary."
+msgstr "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist."
-#: commands/tablecmds.c:4884
-#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: commands/tablecmds.c:4984
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: utils/misc/guc.c:477
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
-"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
-"geändert werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:4985
-#, c-format
-msgid "%s depends on column \"%s\""
-msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
+"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: commands/tablecmds.c:5312
-#, c-format
-msgid "cannot change owner of index \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: commands/tablecmds.c:5314
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+#: utils/misc/guc.c:495
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: commands/tablecmds.c:5326
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+#: utils/misc/guc.c:503
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: commands/tablecmds.c:5598
-msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
+"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
+"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
+"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
+"wiederhergestellt werden kann."
-#: commands/tablecmds.c:5628
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: commands/tablecmds.c:5638
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:5856
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#: utils/misc/guc.c:515
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
msgstr ""
-"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
+"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
+"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
+"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
+"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
+"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: commands/tablecmds.c:5871
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:527
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
+"werden."
-#: commands/tablecmds.c:5888
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte "
+"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung "
+"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese "
+"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
+"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: commands/tablecmds.c:6102
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
+#: utils/misc/guc.c:539
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: commands/tablecmds.c:6114
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid ""
+"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
+"background and any controlling terminals are dissociated."
+msgstr ""
+"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
+"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: commands/tablecmds.c:6179
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:548
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
-#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:556
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: commands/tablespace.c:177
-#, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:566
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: commands/tablespace.c:186
-#, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+#: utils/misc/guc.c:567
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: commands/tablespace.c:223
-#, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301
+msgid "no description available"
+msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
-#: commands/tablespace.c:225
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+#: utils/misc/guc.c:587
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: commands/tablespace.c:241
-msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
+#: utils/misc/guc.c:595
+msgid "Prints the parse tree to the server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:251
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
+#: utils/misc/guc.c:603
+msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:261
-#, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
+#: utils/misc/guc.c:611
+msgid "Prints the execution plan to server log."
+msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723
-#, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:619
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
+#: utils/misc/guc.c:627
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:635
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007
-#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:643
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:330
-#, c-format
-msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
+#: utils/misc/guc.c:651
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:671
+msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
-#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:679
+msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
+msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
-#: commands/tablespace.c:457
-#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
+#: utils/misc/guc.c:687
+msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
+msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
-#: commands/tablespace.c:548
-#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:695
+msgid "Collects statistics about executing commands."
+msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
-#: commands/tablespace.c:585
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:696
+msgid ""
+"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
+"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
-#: commands/tablespace.c:593
-#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
+#: utils/misc/guc.c:705
+msgid "Collects row-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
-#: commands/tablespace.c:1035
-#, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
+#: utils/misc/guc.c:713
+msgid "Collects block-level statistics on database activity."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
-#: commands/trigger.c:136
-#, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: commands/trigger.c:222
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:731
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: commands/trigger.c:229
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:780
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: commands/trigger.c:236
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+#: utils/misc/guc.c:781
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
+"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
+"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
+"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:791
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: commands/trigger.c:288
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
+#: utils/misc/guc.c:799
+msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
+msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
-#: commands/trigger.c:295
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:800
+msgid ""
+"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
+"Saturday."
+msgstr ""
+"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
+"interpretiert."
-#: commands/trigger.c:773
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
+#: utils/misc/guc.c:808
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: commands/trigger.c:1299
-#, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+#: utils/misc/guc.c:809
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
+"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
+"verschlüsselt wird."
-#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:818
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507
-#: executor/execMain.c:1652
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+#: utils/misc/guc.c:819
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
+"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
+"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
+"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
+"unbekannt) zurückzugeben."
-#: commands/trigger.c:2936
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
+#: utils/misc/guc.c:830
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: commands/trigger.c:2975
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+#: utils/misc/guc.c:839
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: commands/typecmds.c:138
-#, c-format
-msgid "type names must be %d characters or less"
-msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: utils/misc/guc.c:840
+msgid ""
+"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
+"vintage clients."
+msgstr ""
+"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
+"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: commands/typecmds.c:173
-#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+#: utils/misc/guc.c:848
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: commands/typecmds.c:205
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:856
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: commands/typecmds.c:222
-#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:865
+msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-#: commands/typecmds.c:227
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: utils/misc/guc.c:873
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: commands/typecmds.c:237
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:881
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: commands/typecmds.c:241
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:889
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr ""
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
-#: commands/typecmds.c:280
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: commands/typecmds.c:287
-#, c-format
-msgid "type input function %s must return type %s"
-msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:907
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: commands/typecmds.c:297
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: utils/misc/guc.c:919
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: commands/typecmds.c:304
-#, c-format
-msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: commands/typecmds.c:313
-#, c-format
-msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:944
+msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
+"werden soll."
-#: commands/typecmds.c:322
-#, c-format
-msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:953
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: commands/typecmds.c:531
-#, c-format
-msgid "domain names must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
+#: utils/misc/guc.c:962
+msgid "'...' strings treat backslashes literally."
+msgstr ""
+"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
-#: commands/typecmds.c:551
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:982
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
+"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: commands/typecmds.c:631
-msgid "multiple default expressions"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
+#: utils/misc/guc.c:990
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
-msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
+#: utils/misc/guc.c:992
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
+"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
-msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:1001
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
+"werden."
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
-msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+#: utils/misc/guc.c:1003
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
+"items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
+"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
+"würde."
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
-msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
-msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1012
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "»%s« ist keine Domäne"
+#: utils/misc/guc.c:1020
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
+"verwendet."
-#: commands/typecmds.c:889
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
+#: utils/misc/guc.c:1028
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: commands/typecmds.c:940
-#, c-format
-msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
+#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: commands/typecmds.c:1039
-#, c-format
-msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
-msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:1036
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: commands/typecmds.c:1068
-msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
+#: utils/misc/guc.c:1045
+msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
+msgstr ""
+"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: commands/typecmds.c:1299
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+#: utils/misc/guc.c:1065
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: commands/typecmds.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
-"verletzen"
+#: utils/misc/guc.c:1074
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: commands/typecmds.c:1769
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1083
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
-msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1092
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
-"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
+"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
+"Puffer."
-#: commands/typecmds.c:1831
-msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
+#: utils/misc/guc.c:1101
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: commands/typecmds.c:2049
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:1110
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: commands/typecmds.c:2202
-#, c-format
-msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1111
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
+"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
+"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
+"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: commands/typecmds.c:2225
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1123
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: commands/typecmds.c:2238
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+#: utils/misc/guc.c:1124
+msgid ""
+"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
+"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
-#: commands/typecmds.c:2240
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
+#: utils/misc/guc.c:1134
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: commands/user.c:141
-msgid "SYSID can no longer be specified"
-msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
+#: utils/misc/guc.c:1135
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: commands/user.c:257
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
+#: utils/misc/guc.c:1143
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: commands/user.c:264
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+#: utils/misc/guc.c:1152
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
+#: utils/misc/guc.c:1161
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" already exists"
-msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
+#: utils/misc/guc.c:1170
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:976 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755
-#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+#: utils/misc/guc.c:1179
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
-#: commands/user.c:1321
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1188
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
-msgid "permission denied"
-msgstr "keine Berechtigung"
+#: utils/misc/guc.c:1197
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: commands/user.c:811
-msgid "permission denied to drop role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+#: utils/misc/guc.c:1206
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
-msgid "current user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1215
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
+"Serverprozess."
-#: commands/user.c:853
-msgid "session user cannot be dropped"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1224
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: commands/user.c:864
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: utils/misc/guc.c:1254
+msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
-#: commands/user.c:876
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
-msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: utils/misc/guc.c:1255
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: tcop/postgres.c:3501
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: utils/misc/guc.c:1263
+msgid ""
+"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
+"tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
+"überwacht wird."
-#: commands/user.c:991
-msgid "session user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: commands/user.c:995
-msgid "current user may not be renamed"
-msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: commands/user.c:1020
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: utils/misc/guc.c:1281
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
+"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
+"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: commands/user.c:1027
-msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
+#: utils/misc/guc.c:1291
+msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
+"beenden."
-#: commands/user.c:1048
-msgid "MD5 password cleared because of role rename"
-msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
+#: utils/misc/guc.c:1311
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329
-#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
+"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+#: utils/misc/guc.c:1329
+msgid ""
+"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
+"seconds)."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"(in Sekunden) gefüllt werden."
-#: commands/user.c:1222
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1331
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
+"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
+"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: commands/user.c:1238
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1341
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: commands/user.c:1353
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1350
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
+"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: commands/vacuum.c:323
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1360
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
+"»commit_delay« angewendet wird."
-#: commands/vacuum.c:324
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
+#: utils/misc/guc.c:1370
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: commands/vacuum.c:649
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
+"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
+"appropriate)."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
+"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
+"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: commands/vacuum.c:650
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#: utils/misc/guc.c:1381
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
+"be logged."
msgstr ""
-"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
-"vermeiden."
+"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
+"geloggt werden."
-#: commands/vacuum.c:884
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1383
+msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: commands/vacuum.c:885
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr ""
-"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
-"verloren."
+"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-#: commands/vacuum.c:899
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#: utils/misc/guc.c:1400
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
+"Seiten"
-#: commands/vacuum.c:900
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#: utils/misc/guc.c:1409
+msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
-"vermeiden."
+"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
+"flushenden Seiten"
-#: commands/vacuum.c:1006
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#: utils/misc/guc.c:1418
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+
+#: utils/misc/guc.c:1427
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+
+#: utils/misc/guc.c:1436
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+
+#: utils/misc/guc.c:1446
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+
+#: utils/misc/guc.c:1456
+msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+
+#: utils/misc/guc.c:1466
+msgid "Shows size of a disk block"
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+
+#: utils/misc/guc.c:1476
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
+msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1484
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:1492
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
-"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
-"vacuumen"
+"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
+"Analyze."
-#: commands/vacuum.c:1021
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1501
+msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1510
+msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1519
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
msgstr ""
-"<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
-"nicht vacuumen"
+"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-"
+"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
+"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: commands/vacuum.c:1237 commands/vacuumlazy.c:219
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1539
+msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
+msgstr ""
+"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
-#: commands/vacuum.c:1289 commands/vacuumlazy.c:312
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#: utils/misc/guc.c:1540
+msgid ""
+"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
+"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
+"kB each."
msgstr ""
-"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
+"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
+"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
+"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
+"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: commands/vacuum.c:1413
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
+"Diskseite zu lesen."
-#: commands/vacuum.c:1426
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1551
msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
+"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
+"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
+"value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
+"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
+"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
+"ein Indexscan verwendet werden wird."
-#: commands/vacuum.c:1579 commands/vacuumlazy.c:475
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1561
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+
+#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581
+msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
+msgstr ""
+"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
+"during index scan."
msgstr ""
-"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
-"gefunden"
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
+"Indexzeile während eines Indexscans."
-#: commands/vacuum.c:1582
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s."
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
-"Bytes.\n"
-"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
-"Tabelle.\n"
-"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-"%s."
+"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
+"Operators in einer WHERE-Klausel."
-#: commands/vacuum.c:2351
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: utils/misc/guc.c:1590
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: commands/vacuum.c:2354 commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
+#: utils/misc/guc.c:1600
+msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
-#: commands/vacuum.c:2879 commands/vacuumlazy.c:827
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
+"Puffer"
-#: commands/vacuum.c:2968 commands/vacuum.c:3035 commands/vacuumlazy.c:650
-#: commands/vacuumlazy.c:726
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
+#: utils/misc/guc.c:1618
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: commands/vacuum.c:2972 commands/vacuumlazy.c:654
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
msgstr ""
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
+"reltuples."
-#: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
msgstr ""
-"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-"Zeilenversionen"
+"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
+"relativ zu reltuples."
-#: commands/vacuum.c:2989 commands/vacuum.c:3058
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
+#: utils/misc/guc.c:1654
+msgid "WAL archiving command."
+msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
-#: commands/vacuum.c:3039 commands/vacuumlazy.c:730
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1655
+msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr ""
+"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:1663
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+
+#: utils/misc/guc.c:1673
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
+"later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
-"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
-"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-"%s."
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
+"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
+"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
+"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: commands/vacuumlazy.c:478
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:1685
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
+"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
+"that follow it."
msgstr ""
-"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-"%s."
+"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
+"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
+"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
+"werden in den Log geschrieben werden."
-#: commands/vacuumlazy.c:533
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
+#: utils/misc/guc.c:1696
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: commands/variable.c:66
-msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+#: utils/misc/guc.c:1697
+msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: commands/variable.c:166
-#, c-format
-msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1704
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: commands/variable.c:181
-msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
+#: utils/misc/guc.c:1705
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: commands/variable.c:292
-msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
+"verursachen, in den Log."
-#: commands/variable.c:301
-msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1714
+msgid ""
+"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
+"level are logged."
+msgstr ""
+"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
+"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: commands/variable.c:369
-#, c-format
-msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1723
+msgid "Controls information prefixed to each log line"
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-#: commands/variable.c:378
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid "if blank no prefix is used"
+msgstr "wenn leer, dann nichts"
-#: commands/variable.c:380
-msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+#: utils/misc/guc.c:1733
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: commands/variable.c:461
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:1734
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: commands/variable.c:471
-msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
-"aufgerufen werden"
+#: utils/misc/guc.c:1744
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:1745
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: commands/variable.c:772
-#, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
+#: utils/misc/guc.c:1753
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: commands/view.c:140
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+#: utils/misc/guc.c:1754
+msgid ""
+"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
+"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+msgstr ""
+"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
+"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1763
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: commands/view.c:245
-#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1764
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
+"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
+"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
+"Datei."
-#: commands/view.c:252
-#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1776
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: commands/view.c:406
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
-msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
+#: utils/misc/guc.c:1786
+msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: executor/execMain.c:828
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1795
+msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: executor/execMain.c:834
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1804
+msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
+msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: executor/execMain.c:840
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
+#: utils/misc/guc.c:1815
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: executor/execMain.c:1780
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+#: utils/misc/guc.c:1825
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: executor/execMain.c:1792
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1835
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+#: utils/misc/guc.c:1844
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
-#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
+#: utils/misc/guc.c:1853
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: executor/execQual.c:871
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
+#: utils/misc/guc.c:1862
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260
-#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+#: utils/misc/guc.c:1871
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
-"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
-"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
+"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: executor/execQual.c:1341
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
+#: utils/misc/guc.c:1881
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: executor/execQual.c:1420
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr ""
-"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
+#: utils/misc/guc.c:1882
+msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: executor/execQual.c:1427
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
+#: utils/misc/guc.c:1890
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: executor/execQual.c:1572
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/misc/guc.c:1901
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: executor/execQual.c:1645
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/misc/guc.c:1912
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: executor/execQual.c:2157
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
+#: utils/misc/guc.c:1923
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: executor/execQual.c:2158
-#, c-format
-msgid ""
-"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
-"element type %s."
-msgstr ""
-"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
-"verwendet werden."
+#: utils/misc/guc.c:1934
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1944
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid ""
-"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
msgstr ""
-"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
-"Dimensionen haben"
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
+"nach Plattform."
-#: executor/execQual.c:2411
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: executor/execQual.c:2592
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
+#: utils/misc/guc.c:1955
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: executor/execQual.c:2621
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
+#: utils/misc/guc.c:1964
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
-msgid "aggregate function calls may not be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+#: utils/misc/guc.c:1975
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: executor/execQual.c:3291
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: utils/misc/guc.c:1976
+msgid ""
+"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
+"LOCAL7."
-#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr ""
+"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
+"identifiziert werden."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:119
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:1995
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
+#: utils/misc/guc.c:2005
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: executor/functions.c:192
-#, c-format
+#: utils/misc/guc.c:2015
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid ""
-"could not determine actual result type for function declared to return type %"
-"s"
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
-"s nicht bestimmen"
+"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
+"hat.)"
-#: executor/functions.c:246
-#, c-format
-msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+#: utils/misc/guc.c:2025
+msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-
-#: executor/functions.c:792
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-
-#: executor/functions.c:811
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-
-#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917
-#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011
-#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
+"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
+#: utils/misc/guc.c:2035
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr ""
+"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
+"gewartet wird."
-#: executor/functions.c:909
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
+#: utils/misc/guc.c:2045
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+msgstr ""
+"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-#: executor/functions.c:940
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
+#: utils/misc/guc.c:2054
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: executor/functions.c:948
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
+#: utils/misc/guc.c:2064
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: executor/functions.c:1013
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
+#: utils/misc/guc.c:2074
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: executor/functions.c:1025
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
+#: utils/misc/guc.c:2084
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: executor/functions.c:1045
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
+#: utils/misc/guc.c:2094
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: executor/functions.c:1067
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:2104
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: executor/nodeAgg.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:2744
#, c-format
-msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
-msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
-#: executor/nodeFunctionscan.c:387
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
+"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#: utils/misc/guc.c:2763
#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#: utils/misc/guc.c:2783
#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
+"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: utils/misc/guc.c:2814
#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711
-#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
-"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
-"setzen: %m"
+"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752
-#: executor/nodeHashjoin.c:758
+#: utils/misc/guc.c:2837
#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
+"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
+"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789
-#: executor/nodeHashjoin.c:799
+#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120
+#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
-msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
-msgstr ""
-"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
+#: utils/misc/guc.c:3581
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331
-#: executor/nodeSubplan.c:973
-msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
-msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
+#: utils/misc/guc.c:3593
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: executor/spi.c:192
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/misc/guc.c:3603
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: utils/misc/guc.c:3633
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: executor/spi.c:256
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: utils/misc/guc.c:3643
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: executor/spi.c:837
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/misc/guc.c:3693
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: executor/spi.c:848
-msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
-msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
-msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
+#: utils/misc/guc.c:3769
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: executor/spi.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:3777
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: libpq/auth.c:131
+#: utils/misc/guc.c:3853
#, c-format
-msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: libpq/auth.c:141
+#: utils/misc/guc.c:3861
#, c-format
-msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: libpq/auth.c:165
+#: utils/misc/guc.c:3877
#, c-format
-msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: libpq/auth.c:209
+#: utils/misc/guc.c:3971
#, c-format
-msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: libpq/auth.c:234
+#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694
#, c-format
-msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: libpq/auth.c:250
+#: utils/misc/guc.c:4204
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« "
-"erwartet)"
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: libpq/auth.c:270
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: utils/misc/guc.c:4306
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: libpq/auth.c:309
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: libpq/auth.c:312
+#: utils/misc/guc.c:5306
#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: libpq/auth.c:315
-#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:5504
+msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: libpq/auth.c:318
+#: utils/misc/guc.c:5527
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: libpq/auth.c:323
-#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+#: utils/misc/guc.c:5789
+msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: libpq/auth.c:327
+#: utils/misc/guc.c:5837
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-#: libpq/auth.c:331
-#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+#: utils/misc/guc.c:5866
+msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
+
+#: utils/misc/guc.c:5883
+msgid ""
+"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
-"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
-"Authentifizierungsmethode"
+"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
+"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: libpq/auth.c:360
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
+#: utils/misc/guc.c:5902
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
-#: libpq/auth.c:361
-msgid "See server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
-#: libpq/auth.c:387
+#: guc-file.l:267
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: libpq/auth.c:389
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: guc-file.l:272
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: libpq/auth.c:393
+#: utils/mmgr/aset.c:344
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: libpq/auth.c:427
+#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
-#: libpq/auth.c:514
+#: utils/mmgr/portalmem.c:169
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
-#: libpq/auth.c:519
+#: utils/mmgr/portalmem.c:173
#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-#: libpq/auth.c:551
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:503
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
+"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: libpq/auth.c:611
-#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2161
+msgid "could not create unique index"
+msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
-#: libpq/auth.c:622
-#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/sort/tuplesort.c:2162
+msgid "Table contains duplicated values."
+msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
-#: libpq/auth.c:633
+#: utils/sort/logtape.c:198
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
-#: libpq/auth.c:644
+#: utils/sort/logtape.c:200
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+
+#: utils/sort/logtape.c:217
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:655
+#: utils/cache/typcache.c:154 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: libpq/auth.c:666
+#: utils/cache/typcache.c:363 commands/indexcmds.c:693
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: libpq/auth.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:408
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: libpq/auth.c:732
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
+#: utils/cache/typcache.c:422
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: libpq/auth.c:736
-msgid "received password packet"
-msgstr "Passwortpaket erhalten"
+#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
+#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287
+#: utils/cache/lsyscache.c:1689
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: libpq/be-fsstubs.c:201
+#: utils/cache/lsyscache.c:1724
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr ""
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: libpq/be-fsstubs.c:390
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
+#: utils/cache/relcache.c:3191
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+#: utils/cache/relcache.c:3193
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: libpq/be-fsstubs.c:412
+#: utils/error/elog.c:1126
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: utils/error/elog.c:1139
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:464
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[unbekannt]"
-#: libpq/be-fsstubs.c:465
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827
+msgid "missing error text"
+msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: libpq/be-fsstubs.c:497
+#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830
+#: utils/error/elog.c:1833
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid " at character %d"
+msgstr " bei Zeichen %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:509
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+#: utils/error/elog.c:1583
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETAIL: "
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386
-#, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
+#: utils/error/elog.c:1590
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPP: "
-#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt"
+#: utils/error/elog.c:1597
+msgid "QUERY: "
+msgstr "ANFRAGE: "
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+#: utils/error/elog.c:1604
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892
+#: utils/error/elog.c:1614
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
-msgid "SSL renegotiation failure"
-msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
+#: utils/error/elog.c:1621
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: libpq/be-secure.c:356
-msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+#: utils/error/elog.c:1633
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "ANWEISUNG: "
-#: libpq/be-secure.c:727
+#: utils/error/elog.c:1943
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: libpq/be-secure.c:738
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/error/elog.c:1966
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
-#: libpq/be-secure.c:744
-#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
+#: utils/error/elog.c:1970
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
-#: libpq/be-secure.c:760
-#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
+#: utils/error/elog.c:1973
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
-#: libpq/be-secure.c:762
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
-"»Gruppe« oder »Andere« haben."
+#: utils/error/elog.c:1976
+msgid "NOTICE"
+msgstr "HINWEIS"
-#: libpq/be-secure.c:769
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/error/elog.c:1979
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
-#: libpq/be-secure.c:774
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
+#: utils/error/elog.c:1982
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
+#: utils/error/elog.c:1985
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATAL"
-#: libpq/be-secure.c:795
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
+#: utils/error/elog.c:1988
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
-#: libpq/be-secure.c:838
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: access/gist/gistutil.c:649
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz "
+"abzuschließen"
-#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
+#: access/gist/gistvacuum.c:376
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: access/gist/gistxlog.c:761
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
-#: libpq/be-secure.c:919
+#: access/gist/gistxlog.c:763
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:519
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-#: libpq/crypt.c:64
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 "
-"verschlüsselt ist"
+#: access/hash/hashutil.c:46
+msgid "hash indexes cannot contain null keys"
+msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten"
-#: libpq/hba.c:161
+#: access/hash/hashutil.c:127
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: libpq/hba.c:350
+#: access/hash/hashutil.c:133
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: libpq/hba.c:764
+#: access/hash/hashutil.c:134
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
+
+#: access/hash/hashsearch.c:148
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:87
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: libpq/hba.c:800
+#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr ""
+"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+
+#: access/heap/hio.c:118
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: libpq/hba.c:815
+#: access/heap/heapam.c:485
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: libpq/hba.c:873
+#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: libpq/hba.c:879
+#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "\"%s\" is a special relation"
+msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation"
-#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153
+#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: libpq/hba.c:1098
+#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121
+#: access/heap/heapam.c:2156
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: libpq/hba.c:1128
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
+#: access/rtree/rtree.c:593
+msgid "variable-length rtree keys are not supported"
+msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1174
+#: access/rtree/rtree.c:730
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu"
-#: libpq/hba.c:1348
+#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: libpq/hba.c:1363
+#: access/common/indextuple.c:166
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: libpq/hba.c:1375
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: libpq/hba.c:1395
+#: access/common/tupdesc.c:498
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: libpq/hba.c:1410
+#: access/transam/slru.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr ""
-"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: libpq/hba.c:1420
+#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652
+#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680
+#: access/transam/slru.c:687
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552
+#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763
+#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
+#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563
+#: access/transam/slru.c:660
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-
-#: libpq/hba.c:1574
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr ""
-"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
-"nicht unterstützt"
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
-#: libpq/hba.c:1617
+#: access/transam/slru.c:667
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:270
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:274
+#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798
+#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:301
+#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803
+#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr ""
-"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-
-#: libpq/pqcomm.c:310
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: libpq/pqcomm.c:314
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: libpq/pqcomm.c:319
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:324
+#: access/transam/slru.c:874
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:335
+#: access/transam/slru.c:957
#, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:347
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
+#: access/transam/xact.c:505
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2465
#, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2477
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
-"\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
-"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2528
#, c-format
-msgid ""
-"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
-"and retry."
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie "
-"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
-#, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
+#: access/transam/xact.c:2710
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
+#: access/transam/xact.c:2877 access/transam/xact.c:2969
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "keine Transaktion offen"
-#: libpq/pqcomm.c:509
-#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xact.c:3063 access/transam/xact.c:3113
+#: access/transam/xact.c:3119 access/transam/xact.c:3163
+#: access/transam/xact.c:3211 access/transam/xact.c:3217
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:520
-#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
+#: access/transam/xact.c:3857
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: access/transam/xlog.c:1043
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:712
+#: access/transam/xlog.c:1051
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:905
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-
-#: libpq/pqcomm.c:916
-msgid "invalid message length"
-msgstr "ungültige Message-Länge"
-
-#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "unvollständige Message vom Client"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1057
+#: access/transam/xlog.c:1353 access/transam/xlog.c:1536
+#: access/transam/xlog.c:5528
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-
-#: libpq/pqformat.c:442
-msgid "no data left in message"
-msgstr "keine Daten in Message übrig"
-
-#: libpq/pqformat.c:508
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: libpq/pqformat.c:674
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
+#: access/transam/xlog.c:1453 access/transam/xlog.c:2709
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: libpq/pqformat.c:690
-msgid "invalid message format"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+#: access/transam/xlog.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
-#: main/main.c:96
+#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
+#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
+#: access/transam/xlog.c:2112
#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: main/main.c:114
+#: access/transam/xlog.c:1901
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: main/main.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2016
+#, c-format
msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
+"%u): %m"
msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n"
-"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n"
-"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n"
-"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
-"Server richtig gestartet wird.\n"
+"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: main/main.c:230
+#: access/transam/xlog.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-
-#: main/main.c:237
msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
+"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
+"segment %u): %m"
msgstr ""
-"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n"
-"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n"
-"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n"
-"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
-"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
+"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
+"Segment %u): %m"
-#: main/main.c:302
+#: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568
#, c-format
-msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: main/main.c:315
+#: access/transam/xlog.c:2259
#, c-format
-msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: nodes/params.c:114
+#: access/transam/xlog.c:2266
#, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden"
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: nodes/params.c:119
+#: access/transam/xlog.c:2291
#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:264
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2448
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:371
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
-"join"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
-"Verbundes angewendet werden"
+#: access/transam/xlog.c:2406
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:823
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#: access/transam/xlog.c:2462
#, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr ""
-"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
-"es aber nicht"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: access/transam/xlog.c:2574
+#, c-format
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2763
-#: rewrite/rewriteHandler.c:986
-msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2587
+#, c-format
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2767
-#: rewrite/rewriteHandler.c:990
-msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-msgstr ""
+#: access/transam/xlog.c:2600
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:127
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+#: access/transam/xlog.c:2669 access/transam/xlog.c:2739
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: optimizer/util/clauses.c:2604
+#: access/transam/xlog.c:2717
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: parser/analyze.c:404
+#: access/transam/xlog.c:2747
#, c-format
-msgid "target lists can have at most %d entries"
-msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: parser/analyze.c:451
-msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
-msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
+#: access/transam/xlog.c:2762
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: parser/analyze.c:600
-msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
-msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-
-#: parser/analyze.c:689
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-
-#: parser/analyze.c:710
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-
-#: parser/analyze.c:883
+#: access/transam/xlog.c:2771
#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
-msgid ""
-"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr ""
-"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: parser/analyze.c:988
+#: access/transam/xlog.c:2791 access/transam/xlog.c:2807
#, c-format
-msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: parser/analyze.c:1329
+#: access/transam/xlog.c:2835
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: parser/analyze.c:1334
+#: access/transam/xlog.c:2871
#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: parser/analyze.c:1516
-msgid "index expression may not return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+#: access/transam/xlog.c:2880
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:1605
-msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:2890
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:1611
-msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
+#: access/transam/xlog.c:2957
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:1680
-msgid ""
-"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
-"actions"
-msgstr ""
-"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
-"oder DELETE haben"
+#: access/transam/xlog.c:2964
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:372
-#: rewrite/rewriteManip.c:745
-msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:2986 access/transam/xlog.c:2994
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: parser/analyze.c:1716
-msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2987
+#, c-format
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: parser/analyze.c:1720
-msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
-msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:2995
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: parser/analyze.c:1729
-msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
-msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:3004
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:1735
-msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
-msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
+#: access/transam/xlog.c:3016
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:2065
+#: access/transam/xlog.c:3034
+#, c-format
msgid ""
-"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-"columns"
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
+"%u"
msgstr ""
-"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
-"Ergebnisspalten beziehen"
+"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
+"Segment %u, Offset %u"
-#: parser/analyze.c:2103
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+#: access/transam/xlog.c:3103
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-#: parser/analyze.c:2164
-msgid ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
-"same query level"
-msgstr ""
-"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
-"auf der selben Anfrageebene verweisen"
+#: access/transam/xlog.c:3104
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: parser/analyze.c:2218
+#: access/transam/xlog.c:3109
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-
-#: parser/analyze.c:2289
-msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: parser/analyze.c:2570
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+#: access/transam/xlog.c:3110
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: parser/analyze.c:2657
+#: access/transam/xlog.c:3123
#, c-format
-msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
-msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: parser/analyze.c:2659
+#: access/transam/xlog.c:3124
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
+
+#: access/transam/xlog.c:3361
#, c-format
-msgid "Expected %d parameters but got %d."
-msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: parser/analyze.c:2674
-msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: access/transam/xlog.c:3424
+msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: parser/analyze.c:2678
-msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#: access/transam/xlog.c:3429
+msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: parser/analyze.c:2690
-#, c-format
-msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+#: access/transam/xlog.c:3448
+msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr ""
-"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
+"sizeof(ControlFileData) ist größer als BLCKSZ; ändern Sie eines von beiden"
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
+#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: access/transam/xlog.c:3470 access/transam/xlog.c:3672
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:3678
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
+#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2739
+#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3661
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
-
-#: parser/analyze.c:2845
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-
-#: parser/analyze.c:2850
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: parser/analyze.c:2855
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+#: access/transam/xlog.c:3505
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: parser/analyze.c:2868
+#: access/transam/xlog.c:3518
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
-msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: parser/analyze.c:2915
-msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
+#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3557 access/transam/xlog.c:3562
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932
-msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2928
-msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
-msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+#: access/transam/xlog.c:3531
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 gram.y:2548 gram.y:2563
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#: access/transam/xlog.c:3547
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
-"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-
-#: parser/analyze.c:2946
-msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-
-#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973
-msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
-msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: parser/analyze.c:2969
-msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
-msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: parser/analyze.c:3022
+#: access/transam/xlog.c:3554
#, c-format
msgid ""
-"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
-"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
-"Schema ist (%s)"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: parser/analyze.c:3176 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:521
-#: parser/parse_expr.c:527
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keine Parameter $%d"
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
+"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: parser/analyze.c:3181 tcop/postgres.c:1293
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-
-#: parser/parse_agg.c:121
-msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-
-#: parser/parse_agg.c:125
-msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
+"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: parser/parse_agg.c:144
-msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#: access/transam/xlog.c:3569 access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3583 access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3612 access/transam/xlog.c:3621
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: access/transam/xlog.c:3573
#, c-format
msgid ""
-"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
-"aggregate function"
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
-"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendent werden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
-msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
+"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
-"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:382
+#: access/transam/xlog.c:3587
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-
-#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-
-#: parser/parse_clause.c:453
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:473
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+#: access/transam/xlog.c:3594
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:522
+#: access/transam/xlog.c:3603
msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
+"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:534
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: access/transam/xlog.c:3610
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
+"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
+"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:789
+#: access/transam/xlog.c:3618
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
+"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: parser/parse_clause.c:804
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:3631
+msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: parser/parse_clause.c:813
+#: access/transam/xlog.c:3625
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: parser/parse_clause.c:827
-#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+msgstr ""
+"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
+"installieren müssen."
-#: parser/parse_clause.c:836
+#: access/transam/xlog.c:3632
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
+"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: parser/parse_clause.c:891
+#: access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1101
+#: access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1109
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1117
+#: access/transam/xlog.c:3941
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: parser/parse_clause.c:1227
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+#: access/transam/xlog.c:3946
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "restore_command = \"%s\""
+msgstr "restore_command = »%s«"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1265
+#: access/transam/xlog.c:4005
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: parser/parse_clause.c:1457
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+#: access/transam/xlog.c:4010
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: parser/parse_clause.c:1497
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
+#: access/transam/xlog.c:4013
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: parser/parse_coerce.c:238
+#: access/transam/xlog.c:4021
#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728
-#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758
-#: parser/parse_expr.c:1804
+#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:731
-msgid "Input has too few columns."
-msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: parser/parse_coerce.c:747
+#: access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
-msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
-msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-
-#: parser/parse_coerce.c:761
-msgid "Input has too many columns."
-msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
+msgid "recovery_target_time = %s"
+msgstr "recovery_target_time = %s"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:795
+#: access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842
+#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
-msgid "argument of %s must not return a set"
-msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:834
+#: access/transam/xlog.c:4078
#, c-format
-msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:894
-#, c-format
-msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+#: access/transam/xlog.c:4080
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:955
+#: access/transam/xlog.c:4085
#, c-format
-msgid "%s could not convert type %s to %s"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1128
-msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1145
-msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
-msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285
-#: parser/parse_coerce.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:4104
#, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: parser/parse_coerce.c:1190
-msgid ""
-"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
-"\"anyelement\""
-msgstr ""
-"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
-"deklariertem Argument konsistent"
+#: access/transam/xlog.c:4212
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: parser/parse_coerce.c:1201
-msgid ""
-"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
-"\""
-msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+#: access/transam/xlog.c:4296
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243
-#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159
-#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918
+#: access/transam/xlog.c:4300
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: parser/parse_expr.c:726
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+#: access/transam/xlog.c:4307
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: parser/parse_expr.c:968
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
+#: access/transam/xlog.c:4311
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: parser/parse_expr.c:974
-msgid "subquery must return only one column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+#: access/transam/xlog.c:4354
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: parser/parse_expr.c:1029
+#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
-msgid "row comparison cannot use operator %s"
-msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: parser/parse_expr.c:1055
-msgid "subquery has too many columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
+#: access/transam/xlog.c:4362
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
-#: parser/parse_expr.c:1072
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
-msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:4368
msgid ""
-"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
msgstr ""
-"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
+"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: parser/parse_expr.c:1080
+#: access/transam/xlog.c:4372
#, c-format
-msgid "operator %s must not return a set"
-msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-
-#: parser/parse_expr.c:1092
-msgid "subquery has too few columns"
-msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-
-#: parser/parse_expr.c:1838 parser/parse_expr.c:1917
-msgid "unequal number of entries in row expression"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
+msgid "database system was interrupted at %s"
+msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
-#: parser/parse_expr.c:1859
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
-msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
-
-#: parser/parse_expr.c:1954
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: parser/parse_func.c:175
+#: access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
-msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: parser/parse_func.c:181
-#, c-format
-msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+#: access/transam/xlog.c:4425
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: parser/parse_func.c:205
+#: access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
-msgid "function %s is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_func.c:208
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-
-#: parser/parse_func.c:216
msgid ""
-"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
-"explicit type casts."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
msgstr ""
-"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-
-#: parser/parse_func.c:265
-msgid "aggregates may not return sets"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
+"backup_label« zu löschen."
-#: parser/parse_func.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: parser/parse_func.c:1046
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+#: access/transam/xlog.c:4456
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: parser/parse_func.c:1051
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: parser/parse_func.c:1056
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
+msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
+msgstr "nächste Transaktions-ID: %u; nächste OID: %u"
-#: parser/parse_func.c:1128
+#: access/transam/xlog.c:4473
#, c-format
-msgid "aggregate %s(*) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: parser/parse_func.c:1133
-#, c-format
-msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
+#: access/transam/xlog.c:4477
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: parser/parse_func.c:1154
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
-
-#: parser/parse_node.c:95
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-
-#: parser/parse_node.c:242
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466
-#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+#: access/transam/xlog.c:4495
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+#: access/transam/xlog.c:4509
+msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+#: access/transam/xlog.c:4527
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+#: access/transam/xlog.c:4530
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
-"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
-"Anfrage."
+"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
+"Wiederherstellung läuft"
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: parser/parse_oper.c:776
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: parser/parse_oper.c:778
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
-"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: access/transam/xlog.c:4633
+msgid "redo is not required"
+msgstr "Redo nicht nötig"
-#: parser/parse_oper.c:785
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
-"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
+#: access/transam/xlog.c:4653
+msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
+msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: parser/parse_oper.c:875
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
+#: access/transam/xlog.c:4657
+msgid "WAL ends before end time of backup dump"
+msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: parser/parse_oper.c:904
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
+#: access/transam/xlog.c:4672
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: parser/parse_oper.c:908
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr ""
-"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
+#: access/transam/xlog.c:4820
+msgid "database system is ready"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-#: parser/parse_relation.c:137
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+#: access/transam/xlog.c:4859
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: parser/parse_relation.c:172
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
+#: access/transam/xlog.c:4863
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: parser/parse_relation.c:215
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: access/transam/xlog.c:4867
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: access/transam/xlog.c:4881
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: access/transam/xlog.c:4885
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:533
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: access/transam/xlog.c:4889
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:811
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: access/transam/xlog.c:4900
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:818
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: access/transam/xlog.c:4904
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:850
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: access/transam/xlog.c:4908
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:1468
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: access/transam/xlog.c:4920
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:1763
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+#: access/transam/xlog.c:4924
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:1768
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:4928
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_relation.c:1777
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+#: access/transam/xlog.c:4940
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: parser/parse_relation.c:1782
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+#: access/transam/xlog.c:4944
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
+#: access/transam/xlog.c:4948
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: parser/parse_target.c:291
-msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
-msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
+#: access/transam/xlog.c:5031
+msgid "shutting down"
+msgstr "fahre herunter"
-#: parser/parse_target.c:295
-msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
+#: access/transam/xlog.c:5041
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: parser/parse_target.c:356
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+#: access/transam/xlog.c:5212
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
-#: parser/parse_target.c:480
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5244
msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
-"composite type"
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
-"zusammengesetzter Typ ist"
+"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
+"herunterfährt"
-#: parser/parse_target.c:488
+#: access/transam/xlog.c:5301
#, c-format
msgid ""
-"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
-"column in data type %s"
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
msgstr ""
-"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
-"Datentyp %s gibt"
+"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
+"entfernt, %d wiederverwendet"
-#: parser/parse_target.c:558
+#: access/transam/xlog.c:5371
#, c-format
-msgid ""
-"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_target.c:567
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
-msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: parser/parse_target.c:767
-msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
-msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-
-#: parser/parse_type.c:83
+#: access/transam/xlog.c:5521 access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: parser/parse_type.c:103
+#: access/transam/xlog.c:5561
#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154
+#: access/transam/xlog.c:5570
#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5736
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: parser/scansup.c:182
-#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
+#: access/transam/xlog.c:5617
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: y.tab.c:10437
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
+#: access/transam/xlog.c:5618
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
+"werden können."
-#: gram.y:1119 gram.y:1145
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+#: access/transam/xlog.c:5671
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986
+#: access/transam/xlog.c:5672
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
+"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992
+#: access/transam/xlog.c:5693 access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-
-#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761
-#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2154
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-
-#: gram.y:2615
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: gram.y:2631
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
+#: access/transam/xlog.c:5773
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "es läuft kein Backup"
-#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:637
-msgid "missing argument"
-msgstr "Argument fehlt"
+#: access/transam/xlog.c:5785 access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5949
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:638
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+#: access/transam/varsup.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-
-#: gram.y:4981
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-
-#: gram.y:5458
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-
-#: gram.y:5459
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-
-#: gram.y:5616
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-
-#: gram.y:6026
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: gram.y:6034
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-
-#: gram.y:6048 gram.y:6063
+#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid ""
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
+"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
-#: gram.y:6053
+#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:911
#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: gram.y:6081 gram.y:6096
+#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:914
#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
+msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgstr ""
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
+"über die komplette Datenbank aus."
-#: gram.y:6086
+#: access/transam/varsup.c:233
#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+msgstr ""
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: gram.y:6146 gram.y:6224
+#: access/transam/twophase.c:224
#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: gram.y:6151 gram.y:6229
+#: access/transam/twophase.c:258
#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: gram.y:6302
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
+#: access/transam/twophase.c:267
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: gram.y:6308
+#: access/transam/twophase.c:268
#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: gram.y:6335
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: gram.y:6341
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+#: access/transam/twophase.c:390
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: gram.y:6802
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
+#: access/transam/twophase.c:391
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr ""
+"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
+"hat."
-#: gram.y:7073
+#: access/transam/twophase.c:405
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: gram.y:7079
+#: access/transam/twophase.c:867
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: gram.y:7117
+#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898
+#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289
+#: access/transam/twophase.c:1296
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "could not write twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: gram.y:7123
+#: access/transam/twophase.c:907
#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr ""
-"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: gram.y:7164
+#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "could not close twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: gram.y:7170
+#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391
#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
+msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: gram.y:7212
+#: access/transam/twophase.c:1037
#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
+msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: gram.y:7218
+#: access/transam/twophase.c:1068
#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#: gram.y:8458
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: gram.y:8467
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: y.tab.c:20488
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
+msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: y.tab.c:20492 gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713
-msgid "syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+#: access/transam/twophase.c:1129
+#, c-format
+msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: y.tab.c:20610
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "Parserstack-Überlauf"
+#: access/transam/twophase.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: gram.y:8666
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: access/transam/twophase.c:1280
+#, c-format
+msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: gram.y:8672
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+#: access/transam/twophase.c:1308
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: gram.y:8771
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: access/transam/twophase.c:1400
+#, c-format
+msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: gram.y:8779
-msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
-msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: access/transam/twophase.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: gram.y:8787
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: access/transam/twophase.c:1463
+#, c-format
+msgid "removing future twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: gram.y:8795
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
+#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490
+#: access/transam/twophase.c:1578
+#, c-format
+msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: scan.l:361
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+#: access/transam/twophase.c:1567
+#, c-format
+msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
+msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: scan.l:390
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: access/transam/twophase.c:1585
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: scan.l:411
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
+#, c-format
+msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: scan.l:459
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-#: scan.l:460
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500
msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert "
+"werden.\n"
+"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder "
+"verwenden Sie Volltextindizierung."
-#: scan.l:469
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: scan.l:470
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: scan.l:497
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/ipc/procarray.c:136 storage/lmgr/proc.c:247
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: scan.l:540
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
+#: storage/ipc/shmem.c:404
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
-#: scan.l:552
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
+#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: scan.l:565
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+#: storage/file/fd.c:427
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
-#: scan.l:643
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+#: storage/file/fd.c:428
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:753
+#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332
#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:761
+#: storage/file/fd.c:1391
#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: scan.l:885
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096
+#: storage/lmgr/lock.c:2156
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: scan.l:886
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
+#: storage/lmgr/lock.c:1661
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: storage/lmgr/lock.c:1821
+msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+msgstr ""
+"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
+"übergeben."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:846
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
+#: storage/lmgr/deadlock.c:852
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120
+#: storage/lmgr/deadlock.c:858
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149
+#: storage/lmgr/deadlock.c:865
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100
+#: storage/lmgr/deadlock.c:873
#, c-format
-msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgid "transaction %u"
+msgstr "Transaktion %u"
-#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101
+#: storage/lmgr/deadlock.c:878
#, c-format
-msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105
+#: storage/lmgr/deadlock.c:885
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
-"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
-"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
-"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
-"d).\n"
-"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
-"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
-"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können "
-"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel "
-"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren "
-"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter "
-"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie "
-"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte "
-"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n"
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "user lock [%u,%u]"
+msgstr "Benutzersperre [%u,%u]"
-#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118
+#: storage/lmgr/deadlock.c:891
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
-"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
-"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
-"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte "
-"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space "
-"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %"
-"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell "
-"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127
+#: storage/lmgr/deadlock.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
-"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
-"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
-"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
-"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
-"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den "
-"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder "
-"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
-"Konfiguration von Shared Memory."
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381
+#: storage/lmgr/deadlock.c:939
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
#, c-format
-msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: port/win32/security.c:43
+#: storage/page/bufpage.c:376
#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: port/win32/security.c:63
+#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: port/win32/security.c:72
+#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: port/win32/signal.c:173
+#: storage/smgr/md.c:361
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
+msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
-#: port/win32/signal.c:253
+#: storage/smgr/md.c:764
#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:949
+#, c-format
+msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: port/win32/signal.c:266
+#: storage/smgr/smgr.c:261
#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:161
+#: storage/smgr/smgr.c:359
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:407
+#: storage/smgr/smgr.c:481
#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:935
-msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
-msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+#: storage/smgr/smgr.c:502
+#, c-format
+msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:936
-msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-msgstr ""
-"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
+#: storage/smgr/smgr.c:506
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: postmaster/bgwriter.c:356
+#: storage/smgr/smgr.c:523
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:358
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
+msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
-#: postmaster/bgwriter.c:512
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+#: storage/smgr/smgr.c:548
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/bgwriter.c:600
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
+#: storage/smgr/smgr.c:578
+#, c-format
+msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
-#: postmaster/bgwriter.c:601
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930
+#, c-format
+msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:152
+#: storage/smgr/smgr.c:679
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:372
+#: storage/buffer/localbuf.c:139
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
-#: postmaster/pgarch.c:455
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:460
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2067
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
+msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-#: postmaster/pgarch.c:506
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2072
+msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
+msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: postmaster/pgstat.c:262
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2089
#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
+msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
+msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
-#: postmaster/pgstat.c:290
+#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
+#: storage/freespace/freespace.c:317
+msgid "insufficient shared memory for free space map"
+msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+
+#: storage/freespace/freespace.c:310
#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
+msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
-#: postmaster/pgstat.c:302
+#: storage/freespace/freespace.c:708
#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
+msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen"
-#: postmaster/pgstat.c:313
+#: storage/freespace/freespace.c:710
#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgid ""
+"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
+"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n"
+"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu "
+"können.\n"
+"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in "
+"Benutzung."
-#: postmaster/pgstat.c:329
+#: storage/freespace/freespace.c:727
#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
+msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+msgstr ""
+"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein"
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: storage/freespace/freespace.c:729
#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgid ""
+"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
+"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den "
+"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
-#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684
+#: storage/freespace/freespace.c:734
#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
-#: postmaster/pgstat.c:386
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: storage/freespace/freespace.c:736
#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:408
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über "
+"%.0f."
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338
+#: commands/comment.c:1125 catalog/pg_largeobject.c:106
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:442
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-
-#: postmaster/pgstat.c:579
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: postmaster/pgstat.c:600
+#: storage/large_object/inv_api.c:509
#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1073
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+msgid "large object %u was not opened for writing"
+msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: postmaster/pgstat.c:1506
+#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
+#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59
#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1518
+#: commands/tablespace.c:177
#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1725
+#: commands/tablespace.c:186
#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1746
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: postmaster/pgstat.c:1902
+#: commands/tablespace.c:223
#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1933
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "Statistikpuffer ist voll"
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: postmaster/pgstat.c:1964
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
+#: commands/tablespace.c:225
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: postmaster/pgstat.c:1978
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+#: commands/tablespace.c:241
+msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: postmaster/pgstat.c:2041
-#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
+#: commands/tablespace.c:251
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: postmaster/pgstat.c:2114
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: postmaster/pgstat.c:2304
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723
#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:2336
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: postmaster/pgstat.c:2371
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736
#, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: postmaster/pgstat.c:2419
+#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007
#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2428
+#: commands/tablespace.c:330
#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-#: postmaster/pgstat.c:2449
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579
-#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664
-#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:457
+#: commands/tablespace.c:457
#, c-format
-msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582
+#: commands/tablespace.c:548
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:580
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:592
+#: commands/tablespace.c:593
#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:618
+#: commands/tablespace.c:1035
#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: postmaster/postmaster.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181
+#: commands/portalcmds.c:226
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: postmaster/postmaster.c:634
+#: commands/portalcmds.c:89
+msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
+
+#: commands/portalcmds.c:93
+msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/portalcmds.c:94
+msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236
#, c-format
-msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
-msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:736
-msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
+#: commands/portalcmds.c:403
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: commands/variable.c:66
+msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+
+#: commands/variable.c:166
#, c-format
-msgid "could not create listen socket for \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:763
-msgid "could not create any TCP/IP sockets"
-msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
+#: commands/variable.c:181
+msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
+msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
-#: postmaster/postmaster.c:790
-msgid "could not create Unix-domain socket"
-msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
+#: commands/variable.c:292
+msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
-#: postmaster/postmaster.c:798
-msgid "no socket created for listening"
-msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
+#: commands/variable.c:301
+msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
-#: postmaster/postmaster.c:871
+#: commands/variable.c:369
#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:971
+#: commands/variable.c:378
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
-#: postmaster/postmaster.c:976
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+#: commands/variable.c:380
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-#: postmaster/postmaster.c:993
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
+#: commands/variable.c:461
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:995
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+#: commands/variable.c:471
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
-"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
-"gehört."
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
+"aufgerufen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:1014
+#: commands/variable.c:772
#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
-#: postmaster/postmaster.c:1016
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
+#: commands/trigger.c:136
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
-#: postmaster/postmaster.c:1027
+#: commands/trigger.c:222
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:229
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
+
+#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
-"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
-"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
-"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: commands/trigger.c:288
#, c-format
-msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: commands/trigger.c:295
#, c-format
-msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 commands/trigger.c:805
+#: commands/comment.c:824
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
-"\n"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: commands/trigger.c:773
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293
+#: commands/trigger.c:1299
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Optionen:\n"
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
+
+#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
+
+#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507
+#: executor/execMain.c:1652
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+
+#: commands/trigger.c:2936
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden"
-#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295
+#: commands/trigger.c:2975
#, c-format
-msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297
+#: commands/trigger.c:2990 commands/tablecmds.c:4670
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/comment.c:439
+msgid "database name may not be qualified"
+msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:471
+msgid "database comments may only be applied to the current database"
+msgstr ""
+"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden"
+
+#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159
+msgid "schema name may not be qualified"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298
+#: commands/comment.c:580
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+msgid "rule \"%s\" does not exist"
+msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: commands/comment.c:588
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
+
+#: commands/comment.c:589
+msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300
+#: commands/comment.c:903
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303
+#: commands/comment.c:915
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: commands/comment.c:944 commands/conversioncmds.c:109
+#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
+#: catalog/pg_conversion.c:308
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: commands/comment.c:974
+msgid "language name may not be qualified"
+msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/comment.c:989
+msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108
+#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1117
+#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679
+#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925
+#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613
+#: commands/indexcmds.c:623
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122
+#: commands/functioncmds.c:1370
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:1377
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162
+#: commands/functioncmds.c:1396
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: commands/functioncmds.c:86
#, c-format
-msgid ""
-" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr ""
-" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310
+#: commands/functioncmds.c:91
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311
+#: commands/functioncmds.c:117
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312
+#: commands/functioncmds.c:118
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition."
+
+#: commands/functioncmds.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Entwickleroptionen:\n"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: commands/functioncmds.c:190
#, c-format
-msgid ""
-" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr ""
-" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
-"initialisieren\n"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
#, c-format
-msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
-msgstr ""
-" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert bereits"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
-"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
-"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an
.\n"
+#: commands/functioncmds.c:205
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-#: postmaster/postmaster.c:1194
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
+#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359
+#: commands/functioncmds.c:367 commands/dbcommands.c:115
+#: commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131
+#: commands/dbcommands.c:139 commands/dbcommands.c:147
+#: commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677 commands/copy.c:685
+#: commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 commands/copy.c:709
+#: commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 commands/copy.c:733
+#: commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 commands/user.c:131
+#: commands/user.c:148 commands/user.c:156 commands/user.c:164
+#: commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188
+#: commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212
+#: commands/user.c:220 commands/user.c:443 commands/user.c:455
+#: commands/user.c:463 commands/user.c:471 commands/user.c:479
+#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:504
+#: commands/user.c:512 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971
+#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995
+#: commands/sequence.c:1003
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "unvollständiges Startpaket"
+#: commands/functioncmds.c:390
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1365
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
+#: commands/functioncmds.c:400
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: commands/functioncmds.c:448
#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:490
#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
+
+#: commands/functioncmds.c:558
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr ""
-"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
-"%u"
+"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
+"laden."
-#: postmaster/postmaster.c:1510
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
+#: commands/functioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: postmaster/postmaster.c:1538
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
+#: commands/functioncmds.c:617
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: postmaster/postmaster.c:1591
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "das Datenbanksystem startet"
+#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813
+#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: postmaster/postmaster.c:1596
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
+#: commands/functioncmds.c:709
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: postmaster/postmaster.c:1601
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
+#: commands/functioncmds.c:716
+#, c-format
+msgid "removing built-in function \"%s\""
+msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: postmaster/postmaster.c:1606 storage/ipc/procarray.c:136
-#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: commands/functioncmds.c:815
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: postmaster/postmaster.c:1831
-msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
-msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
+#: commands/functioncmds.c:828 commands/aggregatecmds.c:267
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1887
-msgid "received smart shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:883
+msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
+"ändern."
-#: postmaster/postmaster.c:1933
-msgid "received fast shutdown request"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:1136
+#, c-format
+msgid "source data type %s is only a shell"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle"
-#: postmaster/postmaster.c:1940
-msgid "aborting any active transactions"
-msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
+#: commands/functioncmds.c:1142
+#, c-format
+msgid "target data type %s is only a shell"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle"
-#: postmaster/postmaster.c:1980
-msgid "received immediate shutdown request"
-msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+#: commands/functioncmds.c:1148
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: postmaster/postmaster.c:2053
-msgid "startup process"
-msgstr "Start-Prozess"
+#: commands/functioncmds.c:1154
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: postmaster/postmaster.c:2056
-msgid "aborting startup due to startup process failure"
-msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
+#: commands/functioncmds.c:1185
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: postmaster/postmaster.c:2125
-msgid "background writer process"
-msgstr "Background-Writer-Prozess"
+#: commands/functioncmds.c:1189
+msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgstr ""
+"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2142
-msgid "autovacuum process"
-msgstr "Autovacuum-Prozess"
+#: commands/functioncmds.c:1193
+msgid "second argument of cast function must be type integer"
+msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: postmaster/postmaster.c:2155
-msgid "archiver process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: commands/functioncmds.c:1197
+msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: postmaster/postmaster.c:2172
-msgid "statistics collector process"
-msgstr "Statistiksammelprozess"
+#: commands/functioncmds.c:1201
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr ""
+"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2186
-msgid "system logger process"
-msgstr "Systemlogger-Prozess"
+#: commands/functioncmds.c:1212
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: postmaster/postmaster.c:2208
-msgid "all server processes terminated; reinitializing"
-msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
+#: commands/functioncmds.c:1217
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: postmaster/postmaster.c:2254 postmaster/postmaster.c:2264
-msgid "server process"
-msgstr "Serverprozess"
+#: commands/functioncmds.c:1221
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
-msgid "terminating any other active server processes"
-msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
+#: commands/functioncmds.c:1245
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:2417
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
+#: commands/functioncmds.c:1260
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: postmaster/postmaster.c:2426
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+#: commands/functioncmds.c:1270
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: commands/functioncmds.c:1304
#, c-format
-msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: postmaster/postmaster.c:2511
+#: commands/functioncmds.c:1477
#, c-format
-msgid "could not fork new process for connection: %m"
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
-msgid "could not fork new process for connection: "
-msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
+#: commands/functioncmds.c:1485 commands/typecmds.c:2210
+#: commands/tablecmds.c:6122
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: postmaster/postmaster.c:2697
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+#: commands/functioncmds.c:1491 commands/typecmds.c:2216
+#: commands/tablecmds.c:6128
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: postmaster/postmaster.c:2768
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2981
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
+#: commands/dbcommands.c:154
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: postmaster/postmaster.c:3567
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: commands/dbcommands.c:155
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: postmaster/postmaster.c:3571
+#: commands/dbcommands.c:178
#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: commands/dbcommands.c:187
#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: postmaster/postmaster.c:3751
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
+#: commands/dbcommands.c:214
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:3780
+#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:754
#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: postmaster/postmaster.c:3809 postmaster/postmaster.c:3816
+#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:3825
+#: commands/dbcommands.c:254
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: postmaster/postmaster.c:3838
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: postmaster/postmaster.c:3847
+#: commands/dbcommands.c:278
#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3854
+#: commands/dbcommands.c:324
#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+
+#: commands/dbcommands.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
msgstr ""
-"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
+
+#: commands/dbcommands.c:570
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+
+#: commands/dbcommands.c:604
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: postmaster/postmaster.c:4098
+#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741
#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: postmaster/syslogger.c:318
+#: commands/dbcommands.c:732
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:766
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1031
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341
+#: commands/dbcommands.c:1373
#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706
+#: commands/conversioncmds.c:66
#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/syslogger.c:361
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
+#: commands/conversioncmds.c:151
#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: postmaster/syslogger.c:439
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
+
+#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:321
#, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: postmaster/syslogger.c:454
+#: commands/prepare.c:400
#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/syslogger.c:482
+#: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279
+#: commands/copy.c:289
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copy.c:342
#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
+#: commands/copy.c:350
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
+
+#: commands/copy.c:432
#, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:675
+#: commands/copy.c:483
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: postmaster/syslogger.c:764
+#: commands/copy.c:499
#, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: postmaster/syslogger.c:776
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+#: commands/copy.c:761
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+#: commands/copy.c:766
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:231
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:771
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:232
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: commands/copy.c:793
+msgid "COPY delimiter must be a single character"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:236
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:799
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:237
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: commands/copy.c:805
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:254
-msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:810
+msgid "COPY quote must be a single character"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:255
-msgid "Use views instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
+#: commands/copy.c:816
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:263
-msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:821
+msgid "COPY escape must be a single character"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272
-msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
+#: commands/copy.c:827
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:280
-msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
+#: commands/copy.c:831
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
-msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+#: commands/copy.c:837
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
-msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
+#: commands/copy.c:841
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:320
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
-"Spalte »%s«"
+#: commands/copy.c:847
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:325
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+#: commands/copy.c:854
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
-#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+#: commands/copy.c:876
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
+
+#: commands/copy.c:877
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
+"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
+"funktioniert auch für jeden."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:344
-msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+#: commands/copy.c:884
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:359
+#: commands/copy.c:906
#, c-format
-msgid "\"%s\" is already a view"
-msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
+msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: commands/copy.c:928
#, c-format
-msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
+msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: commands/copy.c:954
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:410
+#: commands/copy.c:959
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:412
-msgid ""
-"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
-"relationships."
-msgstr ""
-"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden "
-"sein."
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:417
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:423
+#: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695
+#: commands/copy.c:1005
#, c-format
-msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
-msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424
+#: commands/copy.c:1010
#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1535
-msgid "cannot insert into a view"
-msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1536
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1541
-msgid "cannot update a view"
-msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1542
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: commands/copy.c:1015
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1547
-msgid "cannot delete from a view"
-msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
+#: commands/copy.c:1037
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1548
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+#: commands/copy.c:1046
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: rewrite/rewriteManip.c:733
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
+#: commands/copy.c:1347
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:213
+#: commands/copy.c:1351 commands/copy.c:1389
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:220
+#: commands/copy.c:1362
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2055
+#: commands/copy.c:1375
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
-msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
-msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
+#: commands/copy.c:1603
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2077
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
+#: commands/copy.c:1608
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: storage/buffer/localbuf.c:139
-msgid "no empty local buffer available"
-msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
+#: commands/copy.c:1614
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: storage/file/fd.c:427
-msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
+#: commands/copy.c:1620
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: storage/file/fd.c:428
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
-msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
+#: commands/copy.c:1627
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332
-#, c-format
-msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
+#: commands/copy.c:1721
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: storage/file/fd.c:1371 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213
-#: ../port/copydir.c:65
+#: commands/copy.c:1727
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:1737 commands/copy.c:1811
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
+
+#: commands/copy.c:1752
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: storage/file/fd.c:1391
+#: commands/copy.c:1795
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298
-#: storage/freespace/freespace.c:317
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map"
+#: commands/copy.c:2173 commands/copy.c:2186
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: storage/freespace/freespace.c:310
-#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d"
+#: commands/copy.c:2174 commands/copy.c:2187
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: storage/freespace/freespace.c:708
-#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2197
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: storage/freespace/freespace.c:710
-#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB."
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2198
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: storage/freespace/freespace.c:727
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:2243 commands/copy.c:2266 commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2605
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: storage/freespace/freespace.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den "
-"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
+#: commands/copy.c:2247 commands/copy.c:2260 commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2599
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: storage/freespace/freespace.c:734
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr ""
-"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)"
+#: commands/copy.c:2500
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: storage/freespace/freespace.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
+#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2514
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über "
-"%.0f."
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
-#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550
-#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095
-#: storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:655
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: commands/copy.c:2513
+msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in CSV-Daten gefunden"
-#: storage/ipc/shmem.c:404
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
+#: commands/copy.c:2524
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450
-msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+#: commands/copy.c:2525
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: storage/large_object/inv_api.c:509
-#, c-format
-msgid "large object %u was not opened for writing"
-msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: commands/copy.c:2712 commands/copy.c:2748 commands/copy.c:2912
+#: commands/copy.c:2950
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:846
-#, c-format
-msgid "relation %u of database %u"
-msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
+#: commands/copy.c:3020
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:852
-#, c-format
-msgid "extension of relation %u of database %u"
-msgstr ""
+#: commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3080
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:858
-#, c-format
-msgid "page %u of relation %u of database %u"
-msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
+#: commands/copy.c:3067
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: commands/copy.c:3095
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "falsches Binärdatenformat"
+
+#: commands/copy.c:3268 parser/parse_target.c:643 parser/parse_target.c:653
#, c-format
-msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
-msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:873
+#: commands/vacuumlazy.c:219 commands/vacuum.c:1237
#, c-format
-msgid "transaction %u"
-msgstr "Transaktion %u"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:878
+#: commands/vacuumlazy.c:312 commands/vacuum.c:1289
#, c-format
-msgid "object %u of class %u of database %u"
-msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr ""
+"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:885
+#: commands/vacuumlazy.c:475 commands/vacuum.c:1579
#, c-format
-msgid "user lock [%u,%u]"
-msgstr "Benutzersperre [%u,%u]"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
+"gefunden"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:891
+#: commands/vacuumlazy.c:478
#, c-format
-msgid "unrecognized locktag type %d"
-msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"%u pages are entirely empty.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
+"%s."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:931
+#: commands/vacuumlazy.c:533
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:939
-msgid "deadlock detected"
-msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+#: commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 commands/vacuum.c:2354
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
-#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096
-#: storage/lmgr/lock.c:2156
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
+#: commands/vacuumlazy.c:650 commands/vacuumlazy.c:726 commands/vacuum.c:2968
+#: commands/vacuum.c:3035
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: storage/lmgr/lock.c:1661
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: commands/vacuumlazy.c:654 commands/vacuum.c:2972
+#, c-format
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
-#: storage/lmgr/lock.c:1821
-msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#: commands/vacuumlazy.c:730 commands/vacuum.c:3039
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
+"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
+"%s."
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333
-#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599
+#: commands/vacuumlazy.c:827 commands/vacuum.c:2879
#, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: storage/page/bufpage.c:376
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
#, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623
+#: commands/define.c:136
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s hat keine Parameter"
-#: storage/smgr/md.c:361
+#: commands/define.c:197
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: commands/define.c:233
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: storage/smgr/md.c:949
+#: commands/define.c:258
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr ""
-"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: storage/smgr/smgr.c:261
+#: commands/define.c:279
#, c-format
-msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: storage/smgr/smgr.c:359
+#: commands/typecmds.c:138
#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
+msgid "type names must be %d characters or less"
+msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
-#: storage/smgr/smgr.c:481
+#: commands/typecmds.c:173
#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: storage/smgr/smgr.c:502
+#: commands/typecmds.c:205
#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
-
-#: storage/smgr/smgr.c:506
-msgid "Check free disk space."
-msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: storage/smgr/smgr.c:523
+#: commands/typecmds.c:222
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: storage/smgr/smgr.c:548
+#: commands/typecmds.c:227
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: storage/smgr/smgr.c:578
-#, c-format
-msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
+#: commands/typecmds.c:237
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+#: commands/typecmds.c:241
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: storage/smgr/smgr.c:679
+#: commands/typecmds.c:280
#, c-format
-msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565
+#: commands/typecmds.c:287
#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265
-#: tcop/postgres.c:1792
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534
+#: commands/typecmds.c:297
#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: tcop/fastpath.c:419
+#: commands/typecmds.c:304
#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
+msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589
+#: commands/typecmds.c:313
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365
-#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379
+#: commands/typecmds.c:322
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-
-#: tcop/postgres.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "statement: %s%s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862
+#: commands/typecmds.c:531
#, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms"
+msgid "domain names must be %d characters or less"
+msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
-#: tcop/postgres.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1161
+#: commands/typecmds.c:551
#, c-format
-msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
-msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: tcop/postgres.c:1227
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
+#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: tcop/postgres.c:1430
-#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+#: commands/typecmds.c:631
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: tcop/postgres.c:1449
-#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
+
+#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: tcop/postgres.c:1574
+#: commands/typecmds.c:889
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d"
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960
+#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 parser/parse_func.c:213
+#: parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1744
+#: commands/typecmds.c:940
#, c-format
-msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-msgstr ""
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: tcop/postgres.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s"
+#: commands/typecmds.c:1039
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: tcop/postgres.c:2049
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: commands/typecmds.c:1068
+msgid "composite type must have at least one attribute"
+msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-#: tcop/postgres.c:2050
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: commands/typecmds.c:1299
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: tcop/postgres.c:2054
+#: commands/typecmds.c:1563
+#, c-format
msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
+"verletzen"
-#: tcop/postgres.c:2170
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: commands/typecmds.c:1769
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: tcop/postgres.c:2171
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-
-#: tcop/postgres.c:2207
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
-
-#: tcop/postgres.c:2218
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-
-#: tcop/postgres.c:2222
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: tcop/postgres.c:2271
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: commands/typecmds.c:1827 catalog/heap.c:1546
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: tcop/postgres.c:2272
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+#: commands/typecmds.c:1831
+msgid "cannot use aggregate in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: tcop/postgres.c:2290
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-"intended to be used by normal users.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n"
-"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n"
-"\n"
+msgid "\"%s\" is a table's row type"
+msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: tcop/postgres.c:2292
+#: commands/typecmds.c:2202
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benutzung:\n"
-" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-"\n"
+msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2299
+#: commands/typecmds.c:2225
#, c-format
-msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n"
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2301
+#: commands/typecmds.c:2238
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: tcop/postgres.c:2302
-#, c-format
-msgid " -E echo query before execution\n"
-msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
+#: commands/typecmds.c:2240
+msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
-#: tcop/postgres.c:2304
-#, c-format
-msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
-" Modus\n"
+#: commands/opclasscmds.c:129
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: tcop/postgres.c:2305
+#: commands/opclasscmds.c:166
#, c-format
-msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: tcop/postgres.c:2306
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: tcop/postgres.c:2307
-#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
+#: commands/opclasscmds.c:226
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: tcop/postgres.c:2308
+#: commands/opclasscmds.c:253
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr ""
+"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: tcop/postgres.c:2309
+#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: tcop/postgres.c:2313
+#: commands/opclasscmds.c:299
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: commands/opclasscmds.c:302
#, c-format
-msgid " -i do not execute queries\n"
-msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: tcop/postgres.c:2315
-#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
+#: commands/opclasscmds.c:432
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
-#: tcop/postgres.c:2316
-#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
+#: commands/opclasscmds.c:436
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: commands/opclasscmds.c:440
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:486
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:490
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:494
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
+
+#: commands/opclasscmds.c:527
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n"
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
-#: tcop/postgres.c:2318
+#: commands/opclasscmds.c:532
+#, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+
+#: commands/opclasscmds.c:856
#, c-format
msgid ""
-"\n"
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"\n"
-"Berichten Sie Fehler an
.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2482
-msgid "assert checking is not compiled in"
-msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
+"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2822
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: commands/operatorcmds.c:104 commands/operatorcmds.c:112
+msgid "setof type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837
+#: commands/operatorcmds.c:139
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-#: tcop/postgres.c:2835
+#: commands/operatorcmds.c:149
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
+
+#: commands/cluster.c:133
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2845
+#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:3292
+#: commands/cluster.c:326
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: tcop/postgres.c:3322
+#: commands/cluster.c:339
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: tcop/postgres.c:3534
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/cluster.c:359
+#, c-format
msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %s%s%s%s%s"
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
+msgstr ""
+"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
+"Werte verarbeiten kann"
-#: tcop/pquery.c:498
+#: commands/cluster.c:362
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid ""
+"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
+"Markierung von der Tabelle entfernen."
-#: tcop/pquery.c:819
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr ""
+"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
+"NULL markieren."
-#: tcop/pquery.c:820
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+#: commands/cluster.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
+"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: tcop/utility.c:77
+#: commands/cluster.c:389
#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\" is a system catalog"
+msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-#: tcop/utility.c:79
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen."
+#: commands/cluster.c:399
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: tcop/utility.c:82
+#: commands/indexcmds.c:123
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:127
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: tcop/utility.c:84
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen."
+#: commands/indexcmds.c:239
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: tcop/utility.c:87
+#: commands/indexcmds.c:244
#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: tcop/utility.c:89
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen."
+#: commands/indexcmds.c:258
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgstr ""
+"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
+"verweisen"
-#: tcop/utility.c:92
+#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: tcop/utility.c:94
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
+#: commands/indexcmds.c:303
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: tcop/utility.c:98
+#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: tcop/utility.c:99
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
+#: commands/indexcmds.c:378
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: tcop/utility.c:842
-msgid "must be superuser to do LOAD"
-msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen"
+#: commands/indexcmds.c:420
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: tcop/utility.c:998
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: commands/indexcmds.c:424
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: commands/indexcmds.c:433
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395
#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:232
-#, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+#: commands/indexcmds.c:508
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+#: commands/indexcmds.c:512
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: commands/indexcmds.c:522
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: commands/indexcmds.c:581
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: commands/indexcmds.c:583
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: utils/adt/acl.c:292
+#: commands/indexcmds.c:636
#, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: utils/adt/acl.c:314
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: commands/indexcmds.c:961
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: commands/indexcmds.c:968
#, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: utils/adt/acl.c:383
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: commands/indexcmds.c:995
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: utils/adt/acl.c:886
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: commands/indexcmds.c:1087
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-#: utils/adt/acl.c:945
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: commands/tablecmds.c:295
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: utils/adt/acl.c:946
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: commands/tablecmds.c:399
+#, c-format
+msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:1219
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden"
-#: utils/adt/acl.c:1229
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: commands/tablecmds.c:588
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366
-#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758
+#: commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030
+#: commands/tablecmds.c:2956 catalog/heap.c:343
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:289
+#: commands/tablecmds.c:744
#, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "column \"%s\" duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-#: utils/adt/acl.c:3066
+#: commands/tablecmds.c:769 parser/analyze.c:1075 parser/analyze.c:1280
#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
+#: commands/tablecmds.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#: commands/tablecmds.c:792
#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
+msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
+msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: commands/tablecmds.c:845
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr ""
-"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
-"Aneinanderhängen."
+#: commands/tablecmds.c:852
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
+#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:998 parser/parse_coerce.c:240
+#: parser/parse_coerce.c:1129 parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1191
#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u"
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s gegen %s"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
+#: commands/tablecmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "Dimensionswert fehlt"
+#: commands/tablecmds.c:996
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
+#: commands/tablecmds.c:1047
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
+#: commands/tablecmds.c:1049
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen"
+#: commands/tablecmds.c:1341
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
+#: commands/tablecmds.c:1359
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
+#: commands/tablecmds.c:1369
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
-msgid "missing left brace"
-msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt"
+#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:2948
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1521 catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514
#, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+#: commands/tablecmds.c:2236
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+#: commands/tablecmds.c:2246
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: commands/tablecmds.c:2553
#, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794
+#: commands/tablecmds.c:2648
#, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: commands/tablecmds.c:2801
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
-"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
-msgid "invalid array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
+#: commands/tablecmds.c:2866
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
+#: commands/tablecmds.c:2910
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088
-msgid "source array too small"
-msgstr "Quellarray ist zu klein"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304
-msgid "null array elements not supported"
-msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
-msgid "could not determine target array type"
-msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
-msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-msgstr ""
-"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht "
-"unterstützt"
-
-#: utils/adt/ascii.c:76
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: commands/tablecmds.c:3165 commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3308 commands/tablecmds.c:3404
+#: commands/tablecmds.c:3465 commands/tablecmds.c:4713
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: commands/tablecmds.c:3201
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-
-#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839
-#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967
-#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985
-#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109
-#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600
-#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335
-msgid "division by zero"
-msgstr "Division durch Null"
-
-#: utils/adt/char.c:177
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344
-#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836
-#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936
-#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
-#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
-#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021
-#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055
-#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122
-#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158
-#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558
-#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898
-#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033
-#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568
-#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589
-#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996
-#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097
-#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128
-#: utils/adt/timestamp.c:4169
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
-
-#: utils/adt/date.c:800
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: utils/adt/date.c:861
+#: commands/tablecmds.c:3351 commands/tablecmds.c:5568
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
+msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: utils/adt/date.c:1588
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698
+#: commands/tablecmds.c:3386
#, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: utils/adt/date.c:2357
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:3477
#, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/adt/date.c:2582
+#: commands/tablecmds.c:3541
#, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411
-#: utils/adt/formatting.c:3155
+#: commands/tablecmds.c:3778 catalog/heap.c:1567
#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358
+#: commands/tablecmds.c:3842
#, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: utils/adt/datetime.c:3360
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
+#: commands/tablecmds.c:3876
+msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgstr ""
+"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: utils/adt/datetime.c:3365
-#, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+#: commands/tablecmds.c:3883
+msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+msgstr ""
+"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
+"werden"
-#: utils/adt/datetime.c:3371
-#, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4418
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr ""
+"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93
+#: commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#: commands/tablecmds.c:3951
#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: commands/tablecmds.c:3965
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: commands/tablecmds.c:3968
#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+#: commands/tablecmds.c:4053
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "unerwartetes »%s«"
+#: commands/tablecmds.c:4058
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "ungültiges Symbol"
+#: commands/tablecmds.c:4131
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "ungültige Endsequenz"
+#: commands/tablecmds.c:4265
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr ""
+"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
+"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115
-#: utils/adt/varlena.c:154
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
+#: commands/tablecmds.c:4675
+#, c-format
+msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurde gelöscht"
-#: utils/adt/float.c:219
-msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf"
+#: commands/tablecmds.c:4720
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/float.c:223
-msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
-msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf"
+#: commands/tablecmds.c:4760
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/adt/float.c:238
-msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Überlauf"
+#: commands/tablecmds.c:4766
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: utils/adt/float.c:242
-msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
+#: commands/tablecmds.c:4770
+msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
-"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: "
-"Unterlauf"
+"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: commands/tablecmds.c:4787
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: utils/adt/float.c:310
+#: commands/tablecmds.c:4813
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real"
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr ""
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
-#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506
-#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372
+#: commands/tablecmds.c:4851
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: utils/adt/float.c:477
+#: commands/tablecmds.c:4884
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision"
-
-#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749
-#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924
-#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007
-#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081
-#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780
-#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333
-#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856
-#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175
-#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: commands/tablecmds.c:4984
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr ""
+"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
+"geändert werden"
-#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/tablecmds.c:4985
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
+#: commands/tablecmds.c:5312
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518
-msgid "result is out of range"
-msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: commands/tablecmds.c:5314
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/tablecmds.c:5326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
+#: commands/tablecmds.c:5598
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652
-#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779
-msgid "input is out of range"
-msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: commands/tablecmds.c:5628
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: utils/adt/formatting.c:442
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert"
+#: commands/tablecmds.c:5638
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: utils/adt/formatting.c:443
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+#: commands/tablecmds.c:5856
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
+"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:994
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1013
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
+#: commands/tablecmds.c:5871
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« hat schon eine TOAST-Tabelle"
-#: utils/adt/formatting.c:1042
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
+#: commands/tablecmds.c:5888
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
+msgstr "Tabelle »%s« benötigt keine TOAST-Tabelle"
-#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:6102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-#: utils/adt/formatting.c:1064
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "»S« mehrmals verwendet"
+#: commands/tablecmds.c:6114
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1071
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/tablecmds.c:6179
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1095
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/analyze.c:155
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"analysieren"
-#: utils/adt/formatting.c:1108
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/analyze.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht analysieren"
-#: utils/adt/formatting.c:1121
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/analyze.c:198
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1133
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
+#: commands/analyze.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
+"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: utils/adt/formatting.c:1163
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+#: commands/user.c:141
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1430
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "»%s« ist keine Zahl"
+#: commands/user.c:257
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: utils/adt/formatting.c:1696
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM"
+#: commands/user.c:264
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
-#: utils/adt/formatting.c:2025
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt"
+#: commands/user.c:271 commands/user.c:1009
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1003
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/formatting.c:3099
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
+#: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181
+#: commands/user.c:1321
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: utils/adt/formatting.c:3190
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: commands/user.c:580 commands/user.c:751
+msgid "permission denied"
+msgstr "keine Berechtigung"
-#: utils/adt/formatting.c:4054
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+#: commands/user.c:811
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
-#: utils/adt/genfile.c:61
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr ""
+#: commands/user.c:845 commands/user.c:849
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: utils/adt/genfile.c:75
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
+#: commands/user.c:853
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: utils/adt/genfile.c:106
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+#: commands/user.c:864
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: commands/user.c:876
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-
-#: utils/adt/genfile.c:125
-msgid "requested length may not be negative"
-msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
-#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
-msgid "requested length too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+#: commands/user.c:991
+msgid "session user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/adt/genfile.c:167
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
+#: commands/user.c:995
+msgid "current user may not be renamed"
+msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: utils/adt/genfile.c:231
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
+#: commands/user.c:1020
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005
-msgid "too many points requested"
-msgstr "zu viele Punkte verlangt"
+#: commands/user.c:1027
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren"
+#: commands/user.c:1048
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«"
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: commands/user.c:1222
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#: commands/user.c:1238
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«"
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#: commands/user.c:1353
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«"
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+#: commands/view.c:140
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
+#: commands/view.c:228 commands/view.c:240
+msgid "cannot change number of columns in view"
+msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
+#: commands/view.c:245
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\""
+msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: commands/view.c:252
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
+msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
+#: commands/view.c:406
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
+#: commands/proclang.c:71
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4198
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4215
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
+#: commands/proclang.c:99
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407
-#: utils/adt/geo_ops.c:4413
+#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4470
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
+#: commands/proclang.c:185
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4991
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
+#: commands/proclang.c:187
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
+#: commands/proclang.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
+#: commands/proclang.c:388
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
-#: utils/adt/int.c:170
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
+#: commands/proclang.c:474
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
-#: utils/adt/int.c:228
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "ungültige int2vector-Daten"
+#: commands/vacuum.c:323
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190
-msgid "step size may not equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+#: commands/vacuum.c:324
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74
-#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
+#: commands/vacuum.c:649
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: utils/adt/int8.c:117
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint"
+#: commands/vacuum.c:650
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr ""
+"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
+"vermeiden."
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738
-#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812
-#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881
-#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833
-#: utils/adt/varbit.c:1370
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: commands/vacuum.c:884
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: utils/adt/int8.c:1105
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: commands/vacuum.c:885
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+"verloren."
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+#: commands/vacuum.c:899
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr ""
+"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
+"worden"
-#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
+#: commands/vacuum.c:900
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr ""
+"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
+"vermeiden."
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: commands/vacuum.c:1006
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
+"vacuumen"
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: commands/vacuum.c:1021
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-
-#: utils/adt/mac.c:190
-msgid "text too long to convert to MAC address"
-msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
-
-#: utils/adt/misc.c:82
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr ""
+"<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
+"nicht vacuumen"
-#: utils/adt/misc.c:91
+#: commands/vacuum.c:1413
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
-#: utils/adt/misc.c:99
+#: commands/vacuum.c:1426
#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr ""
+"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"nicht verkleinern"
-#: utils/adt/misc.c:117
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
+#: commands/vacuum.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
+"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
+"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
+"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f "
+"Bytes.\n"
+"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der "
+"Tabelle.\n"
+"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
+"%s."
-#: utils/adt/misc.c:122
+#: commands/vacuum.c:2351
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:139
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: utils/adt/misc.c:144
-msgid "rotation not possible because log redirection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
+#: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr ""
+"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
+"Zeilenversionen"
-#: utils/adt/misc.c:196
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
+#: commands/vacuum.c:2989 commands/vacuum.c:3058
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663
+#: commands/sequence.c:699
#, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: utils/adt/nabstime.c:166
+#: commands/sequence.c:506
#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:797
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:879
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: utils/adt/nabstime.c:1566
+#: commands/sequence.c:529
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: utils/adt/network.c:104
+#: commands/sequence.c:625
#, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske."
+#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552
-#: utils/adt/network.c:588
+#: commands/sequence.c:716
#, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m"
-
-#: utils/adt/network.c:197
-msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert"
-
-#: utils/adt/network.c:202
-msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr ""
+"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%"
+"s)"
-#: utils/adt/network.c:208
-msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert"
+#: commands/sequence.c:1018
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: utils/adt/network.c:213
-msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert"
+#: commands/sequence.c:1064
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: utils/adt/network.c:230
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert"
+#: commands/sequence.c:1095
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: utils/adt/network.c:317
+#: commands/sequence.c:1107
#, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "ungültige Maskenlänge: %d"
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
-#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+#: commands/sequence.c:1122
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: utils/adt/not_in.c:65
-msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
+#: commands/aggregatecmds.c:99
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: utils/adt/numeric.c:392
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/aggregatecmds.c:109
+msgid "aggregate basetype must be specified"
+msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/numeric.c:403
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/aggregatecmds.c:113
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/numeric.c:413
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
+#: commands/aggregatecmds.c:117
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: utils/adt/numeric.c:830
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
+#: commands/aggregatecmds.c:140
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: utils/adt/numeric.c:843
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+#: commands/aggregatecmds.c:261
+#, c-format
+msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:1756
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
+#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:1824
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: utils/adt/numeric.c:1872
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
+#: commands/schemacmds.c:239 catalog/pg_namespace.c:51
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816
-#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837
+#: parser/parse_clause.c:382
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: utils/adt/numeric.c:3135
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
+#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: utils/adt/numeric.c:3205
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
+#: parser/parse_clause.c:453
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: utils/adt/numeric.c:3206
-#, c-format
+#: parser/parse_clause.c:473
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
+"verweisen"
+
+#: parser/parse_clause.c:522
msgid ""
-"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-"precision %d, scale %d."
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
msgstr ""
-"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d."
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Ebene verweisen"
-#: utils/adt/numeric.c:4358
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
+#: parser/parse_clause.c:534
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
-#: utils/adt/numeric.c:4738
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "null hoch null ist undefiniert"
+#: parser/parse_clause.c:789
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: parser/parse_clause.c:804
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: parser/parse_clause.c:813
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: parser/parse_clause.c:827
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
+#: parser/parse_clause.c:836
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
+#: parser/parse_clause.c:891
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-
-#: utils/adt/oid.c:270
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140
-#: utils/adt/oracle_compat.c:194
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1101
#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr ""
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:227
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1109
#, c-format
-msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen"
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1117
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen"
+#: parser/parse_clause.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1249
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen"
+#: parser/parse_clause.c:1457
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen"
+#: parser/parse_clause.c:1497
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen"
+#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:472 executor/execQual.c:2968
+msgid "aggregate function calls may not be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen"
+#: parser/parse_agg.c:121
+msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
+#: parser/parse_agg.c:125
+msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: utils/adt/regexp.c:155
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+#: parser/parse_agg.c:144
+msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248
+#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
+"Aggregatfunktion verwendent werden"
-#: utils/adt/regexp.c:494
+#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
-msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
+"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: parser/scansup.c:182
#, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
-#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490
+#: parser/parse_relation.c:137
#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3767
-msgid "too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
-
-#: utils/adt/regproc.c:643
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-
-#: utils/adt/regproc.c:1187
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "linke Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1203
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "rechte Klammer erwartet"
-
-#: utils/adt/regproc.c:1222
-msgid "expected a type name"
-msgstr "Typname erwartet"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-#: utils/adt/regproc.c:1254
-msgid "improper type name"
-msgstr "falscher Typname"
+#: parser/parse_relation.c:172
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:215
#, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s«"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr ""
-"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
-"nicht"
+#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
+#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735
#, c-format
-msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
+#: parser/parse_relation.c:533
#, c-format
-msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
+#: parser/parse_relation.c:811
msgid ""
-"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
-"ADD CONSTRAINT."
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
-"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
+#: parser/parse_relation.c:818
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr ""
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
+#: parser/parse_relation.c:850
#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
+#: parser/parse_relation.c:1769
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
+#: parser/parse_relation.c:1774
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
+#: parser/parse_relation.c:1783
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr ""
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
+#: parser/parse_relation.c:1788
#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: parser/parse_coerce.c:222 parser/analyze.c:3176 parser/parse_expr.c:521
+#: parser/parse_expr.c:527
#, c-format
-msgid ""
-"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
-"unexpected result"
-msgstr ""
-"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
-"unerwartetes Ergebnis"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr ""
-"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
-"umgeschrieben hat."
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keine Parameter $%d"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
+#: parser/parse_coerce.c:238
#, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
+#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728
+#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758
+#: parser/parse_expr.c:1804
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
-#, c-format
-msgid ""
-"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
-"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
+#: parser/parse_coerce.c:731
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: parser/parse_coerce.c:747
#, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
+#: parser/parse_coerce.c:761
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181
-#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#: parser/parse_coerce.c:795
#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:131
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Zu wenige Spalten."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Zu viele Spalten."
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Müll nach rechter Klammer."
+msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:498
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842
#, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:834
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
-#: utils/adt/rowtypes.c:580
+#: parser/parse_coerce.c:894
#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1629
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:955
#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
-"nicht unterstützt"
+#: parser/parse_coerce.c:1128
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
+#: parser/parse_coerce.c:1145
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285
+#: parser/parse_coerce.c:1312
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«"
+msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
+msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«"
+#: parser/parse_coerce.c:1190
+msgid ""
+"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
+"\"anyelement\""
+msgstr ""
+"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
+"deklariertem Argument konsistent"
-#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362
-#: utils/adt/timestamp.c:544
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
+#: parser/parse_coerce.c:1201
+msgid ""
+"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
+"\""
+msgstr ""
+"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
+"»unknown« hat"
-#: utils/adt/timestamp.c:279
+#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243
+#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159
+#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918
#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553
-#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: utils/adt/timestamp.c:863
+#: parser/analyze.c:404
#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:1931
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
+#: parser/analyze.c:451
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: utils/adt/timestamp.c:2731
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
+#: parser/analyze.c:600
+msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: utils/adt/timestamp.c:2791
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
+#: parser/analyze.c:689
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: utils/adt/timestamp.c:2852
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
+#: parser/analyze.c:710
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541
-#: utils/adt/timestamp.c:3597
+#: parser/analyze.c:883
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607
+#: parser/analyze.c:968 parser/analyze.c:978
#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765
-#: utils/adt/timestamp.c:3803
+#: parser/analyze.c:988
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812
+#: parser/analyze.c:1329
#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918
+#: parser/analyze.c:1334
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+#: parser/analyze.c:1516
+msgid "index expression may not return a set"
+msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: utils/adt/timestamp.c:3270
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
+#: parser/analyze.c:1605
+msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
-#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
+#: parser/analyze.c:1611
+msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
+msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Aggregatfunktionen enthalten"
-#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
+#: parser/analyze.c:1680
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
+"oder DELETE haben"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305
-#, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
+#: parser/analyze.c:1716
+msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+#: parser/analyze.c:1720
+msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
+msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+#: parser/analyze.c:1729
+msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
+msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
+#: parser/analyze.c:1735
+msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
+msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
+#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:962
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: parser/analyze.c:2065
+msgid ""
+"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
+"columns"
+msgstr ""
+"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der "
+"Ergebnisspalten beziehen"
-#: utils/adt/varbit.c:1003
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: parser/analyze.c:2103
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1049
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+#: parser/analyze.c:2164
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
+"same query level"
msgstr ""
-"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-
-#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260
-#, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
+"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
+"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538
+#: parser/analyze.c:2218
#, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+#: parser/analyze.c:2289
+msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: %lu"
+#: parser/analyze.c:2570
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: utils/adt/varlena.c:914
+#: parser/analyze.c:2657
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«"
-#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526
-#: utils/adt/varlena.c:1569
+#: parser/analyze.c:2659
#, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
-#: utils/adt/varlena.c:1581
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+#: parser/analyze.c:2674
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: utils/adt/varlena.c:2338
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+#: parser/analyze.c:2678
+msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: parser/analyze.c:2690
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr ""
+"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2719
#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2724
#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2729
#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit GROUP-BY-Klausel"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:245
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2734
#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit DISTINCT-Klausel"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:446
+#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2739
#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s ist nicht erlaubt mit Aggregatfunktionen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
+#: parser/analyze.c:2845
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:349
+#: parser/analyze.c:2850
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2855
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2868
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
+msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
+msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+#: parser/analyze.c:2915
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:984
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
+#: parser/analyze.c:2919 parser/analyze.c:2932
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
-msgid "could not determine row description for function returning record"
+#: parser/analyze.c:2928
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
+
+#: parser/analyze.c:2939 parser/analyze.c:2962 gram.y:2548 gram.y:2563
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
+"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719
-#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
+#: parser/analyze.c:2946
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1689
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: parser/analyze.c:2950 parser/analyze.c:2973
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1724
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
+#: parser/analyze.c:2969
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: utils/cache/relcache.c:3191
+#: parser/analyze.c:3022
#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
-"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
+"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden "
+"Schema ist (%s)"
-#: utils/cache/relcache.c:3193
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
+#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1226
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: utils/cache/typcache.c:408
+#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7871
+#: catalog/namespace.c:1232
#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: utils/cache/typcache.c:422
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
+#: parser/parse_expr.c:726
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
+#: parser/parse_expr.c:968
+msgid "subquery must return a column"
+msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: utils/error/assert.c:37
+#: parser/parse_expr.c:974
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+
+#: parser/parse_expr.c:1029
#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
+msgid "row comparison cannot use operator %s"
+msgstr "Zeilenvergleich kann Operator %s nicht verwenden"
-#: utils/error/elog.c:1126
-#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
+#: parser/parse_expr.c:1055
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: utils/error/elog.c:1139
+#: parser/parse_expr.c:1072
#, c-format
-msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-
-#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[unbekannt]"
+msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
+msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827
-msgid "missing error text"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+#: parser/parse_expr.c:1075 parser/parse_expr.c:1082
+msgid ""
+"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+msgstr ""
+"Der Operator einer quantifizierten Unteranfrage muss Typ boolean zurückgeben."
-#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830
-#: utils/error/elog.c:1833
+#: parser/parse_expr.c:1080
#, c-format
-msgid " at character %d"
-msgstr " bei Zeichen %d"
+msgid "operator %s must not return a set"
+msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: utils/error/elog.c:1583
-msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
+#: parser/parse_expr.c:1092
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: utils/error/elog.c:1590
-msgid "HINT: "
-msgstr "TIPP: "
+#: parser/parse_expr.c:1838 parser/parse_expr.c:1917
+msgid "unequal number of entries in row expression"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
-#: utils/error/elog.c:1597
-msgid "QUERY: "
-msgstr "ANFRAGE: "
+#: parser/parse_expr.c:1859
+#, c-format
+msgid "operator %s is not supported for row expressions"
+msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt"
-#: utils/error/elog.c:1604
-msgid "CONTEXT: "
-msgstr "ZUSAMMENHANG: "
+#: parser/parse_expr.c:1954
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: utils/error/elog.c:1614
+#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:808
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
+msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: utils/error/elog.c:1621
+#: parser/parse_func.c:175
#, c-format
-msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "ORT: %s:%d\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1633
-msgid "STATEMENT: "
-msgstr "ANWEISUNG: "
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: utils/error/elog.c:1943
+#: parser/parse_func.c:181
#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-
-#: utils/error/elog.c:1966
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
-
-#: utils/error/elog.c:1970
-msgid "LOG"
-msgstr "LOG"
-
-#: utils/error/elog.c:1973
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: utils/error/elog.c:1976
-msgid "NOTICE"
-msgstr "HINWEIS"
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: utils/error/elog.c:1979
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: parser/parse_func.c:205
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: utils/error/elog.c:1982
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: parser/parse_func.c:208
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: utils/error/elog.c:1985
-msgid "FATAL"
-msgstr "FATAL"
+#: parser/parse_func.c:216
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: utils/error/elog.c:1988
-msgid "PANIC"
-msgstr "PANIK"
+#: parser/parse_func.c:265
+msgid "aggregates may not return sets"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
+#: parser/parse_func.c:1035
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-#: utils/init/flatfiles.c:242
+#: parser/parse_func.c:1046
#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: utils/init/flatfiles.c:482
+#: parser/parse_func.c:1051
#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-#: utils/init/flatfiles.c:489
+#: parser/parse_func.c:1056
#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
-#: utils/init/miscinit.c:198
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:434
+#: parser/parse_func.c:1133
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:452
+#: parser/parse_func.c:1154
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-
-#: utils/init/miscinit.c:537
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
+msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion"
-#: utils/init/miscinit.c:619
+#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: utils/init/miscinit.c:711
+#: parser/parse_node.c:95
#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: utils/init/miscinit.c:725
-#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: parser/parse_node.c:242
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/init/miscinit.c:801
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
+"Anfrage."
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: parser/parse_oper.c:584
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: parser/parse_oper.c:776
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:808
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+#: parser/parse_oper.c:778
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
+"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: utils/init/miscinit.c:836
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+#: parser/parse_oper.c:785
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
+"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: utils/init/miscinit.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
-"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+#: parser/parse_oper.c:875
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+#: parser/parse_oper.c:904
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: utils/init/miscinit.c:859
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
+#: parser/parse_oper.c:908
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
+#: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+#: parser/parse_target.c:291
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+#: parser/parse_target.c:295
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:1092
+#: parser/parse_target.c:356
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: parser/parse_target.c:480
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1107
-msgid "You may need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
+"zusammengesetzter Typ ist"
-#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: parser/parse_target.c:488
#, c-format
msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
+"Datentyp %s gibt"
-#: utils/init/miscinit.c:1152
-msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«"
+#: parser/parse_target.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1197
+#: parser/parse_target.c:567
#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen"
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:1201
+#: parser/parse_target.c:767
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
+
+#: parser/parse_type.c:62
#, c-format
-msgid "preloaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: utils/init/postinit.c:173
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: utils/init/postinit.c:194
+#: parser/parse_type.c:103
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460
#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:367
+#: y.tab.c:10437
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
+
+#: gram.y:1119 gram.y:1145
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
+
+#: gram.y:1130 gram.y:5923 gram.y:7986
#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: gram.y:1136 gram.y:5929 gram.y:7992
#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/init/postinit.c:470
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: gram.y:2154
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: utils/init/postinit.c:471
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: gram.y:2615
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: utils/init/postinit.c:512
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: gram.y:2631
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: utils/mb/conv.c:382
+#: gram.y:4981
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
+
+#: gram.y:5458
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
+
+#: gram.y:5459
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
+
+#: gram.y:5616
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+
+#: gram.y:6026
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
+
+#: gram.y:6034
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+
+#: gram.y:6048 gram.y:6063
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x"
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/mb/conv.c:412
+#: gram.y:6053
#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/mb/conv.c:451
+#: gram.y:6081 gram.y:6096
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x"
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/mb/encnames.c:460
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+#: gram.y:6086
+#, c-format
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/mb/mbutils.c:251
+#: gram.y:6146 gram.y:6224
#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/mb/mbutils.c:325
+#: gram.y:6151 gram.y:6229
#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/mb/mbutils.c:330
+#: gram.y:6302
#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/mb/wchar.c:897
+#: gram.y:6308
#, c-format
-msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt"
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/mb/wchar.c:927
+#: gram.y:6335
#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:270
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: gram.y:6341
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:272
-msgid "File Locations"
-msgstr "Dateipfade"
+#: gram.y:6802
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:274
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+#: gram.y:7073
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:276
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
+#: gram.y:7079
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:278
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
+#: gram.y:7117
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:280
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Resourcenbenutzung"
+#: gram.y:7123
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr ""
+"Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:282
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
+#: gram.y:7164
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:284
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
+#: gram.y:7170
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:286
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
+#: gram.y:7212
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
-#: utils/misc/guc.c:288
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: gram.y:7218
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/misc/guc.c:290
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+#: gram.y:8458
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: utils/misc/guc.c:292
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+#: gram.y:8467
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: utils/misc/guc.c:294
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Anfragetuning"
+#: y.tab.c:20488
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
-#: utils/misc/guc.c:296
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
+#: y.tab.c:20492 gram.y:8692 gram.y:8694 gram.y:8711 gram.y:8713
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
-#: utils/misc/guc.c:298
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
+#: y.tab.c:20610
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "Parserstack-Überlauf"
-#: utils/misc/guc.c:300
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
+#: gram.y:8666
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: utils/misc/guc.c:302
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
+#: gram.y:8672
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: utils/misc/guc.c:304
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Berichte und Logging"
+#: gram.y:8771
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:306
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
+#: gram.y:8779
+msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
+msgstr "mehrere FOR-UPDATE/FOR-SHARE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:308
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
+#: gram.y:8787
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:310
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
+#: gram.y:8795
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:312
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+#: scan.l:361
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
-#: utils/misc/guc.c:314
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiken / Überwachung"
+#: scan.l:390
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:316
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
+#: scan.l:411
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:318
-msgid "Auto Vacuum"
-msgstr ""
+#: scan.l:459
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: utils/misc/guc.c:320
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
+#: scan.l:460
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: utils/misc/guc.c:322
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
+#: scan.l:469
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: utils/misc/guc.c:324
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+#: scan.l:470
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
-#: utils/misc/guc.c:326
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
+#: scan.l:497
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:328
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Sperrenverwaltung"
+#: scan.l:540
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:330
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
+#: scan.l:552
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
+#: scan.l:565
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:334
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
+#: scan.l:643
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
-#: utils/misc/guc.c:336
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Voreingestellte Optionen"
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:753
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
-#: utils/misc/guc.c:338
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Angepasste Optionen"
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:761
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:340
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Entwickleroptionen"
+#: scan.l:885
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-#: utils/misc/guc.c:395
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
+#: scan.l:886
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-#: utils/misc/guc.c:403
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+#: optimizer/path/allpaths.c:264
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:411
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+#: optimizer/path/joinpath.c:861 executor/nodeMergejoin.c:1577
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:419
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
+#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:427
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+#: optimizer/plan/initsplan.c:371
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
+"join"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
+"Verbundes angewendet werden"
-#: utils/misc/guc.c:435
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
+#: optimizer/plan/initsplan.c:823
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
-#: utils/misc/guc.c:443
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
+#: optimizer/plan/initsplan.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr ""
+"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist "
+"es aber nicht"
-#: utils/misc/guc.c:451
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+#: optimizer/prep/preptlist.c:127
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:459
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
+#: optimizer/util/clauses.c:2604
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
-#: utils/misc/guc.c:467
-msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
-msgstr ""
-"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu "
-"beschränken."
+#: executor/execQual.c:871
+msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid ""
-"This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
-"access is necessary."
+#: executor/execQual.c:1341
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
+"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-
-#: utils/misc/guc.c:477
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+#: executor/execQual.c:1420
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
-"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
+"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: utils/misc/guc.c:495
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
+#: executor/execQual.c:1427
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: utils/misc/guc.c:503
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
+#: executor/execQual.c:1572
+msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid ""
-"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
-"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
-"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
-"hardware crash."
-msgstr ""
-"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um "
-"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte "
-"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem "
-"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
-"wiederhergestellt werden kann."
+#: executor/execQual.c:1645
+msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
+#: executor/execQual.c:2157
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: executor/execQual.c:2158
+#, c-format
msgid ""
-"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr ""
-"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise "
-"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn "
-"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte "
-"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
-"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
+"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
+"verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:527
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:2411
+msgid "NULLIF does not support set arguments"
+msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid ""
-"A page write in process during an operating system crash might be only "
-"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
-"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
-"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
+#: executor/execQual.c:2592
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/misc/guc.c:539
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
+#: executor/execQual.c:2621
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:540
-msgid ""
-"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
-"background and any controlling terminals are dissociated."
+#: executor/execQual.c:3291
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr ""
-"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
-"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
+"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang "
+"setzen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:548
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752
+#: executor/nodeHashjoin.c:758
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
-#: utils/misc/guc.c:556
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
+#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:799
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:566
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
+#: executor/spi.c:192
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: utils/misc/guc.c:567
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
+#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742
-#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769
-#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301
-msgid "no description available"
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+#: executor/spi.c:256
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: utils/misc/guc.c:587
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
+#: executor/spi.c:837
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
-#: utils/misc/guc.c:595
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
+#: executor/spi.c:848
+msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
+msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-#: utils/misc/guc.c:603
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
+#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859
+msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
+msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-#: utils/misc/guc.c:611
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/spi.c:1411 executor/functions.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:619
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
+#: executor/spi.c:1605
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:627
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:119
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
-#: utils/misc/guc.c:635
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: executor/functions.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type %"
+"s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
+"s nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:643
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: executor/functions.c:246
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr ""
+"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:651
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
+#: executor/functions.c:792
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: utils/misc/guc.c:671
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
+#: executor/functions.c:805 catalog/pg_proc.c:627
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
-
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
-
-#: utils/misc/guc.c:695
-msgid "Collects statistics about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+#: executor/functions.c:811
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: utils/misc/guc.c:696
-msgid ""
-"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
-"each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl "
-"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein."
+#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917
+#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011
+#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: utils/misc/guc.c:705
-msgid "Collects row-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
-#: utils/misc/guc.c:713
-msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
+#: executor/functions.c:909
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
-#: utils/misc/guc.c:722
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
+#: executor/functions.c:940
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+#: executor/functions.c:948
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: utils/misc/guc.c:780
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+#: executor/functions.c:1013
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
-#: utils/misc/guc.c:781
-msgid ""
-"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
-"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
-"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
-"performance penalty."
-msgstr ""
-"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der "
-"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie "
-"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
-"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
+#: executor/functions.c:1025
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: utils/misc/guc.c:791
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+#: executor/functions.c:1045
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: utils/misc/guc.c:799
-msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen."
+#: executor/functions.c:1061 catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: executor/functions.c:1062 catalog/pg_proc.c:184
msgid ""
-"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-"Saturday."
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
msgstr ""
-"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« "
-"interpretiert."
+"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
+"ein Argument von einem dieser Typen haben."
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: executor/functions.c:1067
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:809
-msgid ""
-"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
-"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
-"password is to be encrypted."
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
-"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder "
-"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
-"verschlüsselt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:818
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
+"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:819
-msgid ""
-"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
-"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
-"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
-"always return null (unknown)."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
-"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = "
-"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn "
-"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das "
-"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
-"unbekannt) zurückzugeben."
+"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
+"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: utils/misc/guc.c:830
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: utils/misc/guc.c:839
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: utils/misc/guc.c:840
-msgid ""
-"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
-"vintage clients."
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
-"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
-"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
+"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
+"Position %d."
-#: utils/misc/guc.c:848
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
+#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331
+#: executor/nodeSubplan.c:973
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: utils/misc/guc.c:856
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+#: executor/execMain.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:865
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
+#: executor/execMain.c:834
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: executor/execMain.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: utils/misc/guc.c:881
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr ""
+#: executor/execMain.c:1780
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: utils/misc/guc.c:889
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
-msgstr ""
-"Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
+#: executor/execMain.c:1792
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:897
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
+#: executor/nodeAgg.c:1361
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: utils/misc/guc.c:907
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_conversion.c:65
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:919
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
+#: catalog/pg_conversion.c:78
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:930
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
-#: utils/misc/guc.c:944
-msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_operator.c:413
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
-#: utils/misc/guc.c:953
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_operator.c:421
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: utils/misc/guc.c:962
-msgid "'...' strings treat backslashes literally."
-msgstr ""
+#: catalog/pg_operator.c:425
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
-#: utils/misc/guc.c:981
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
+#: catalog/pg_operator.c:429
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
-#: utils/misc/guc.c:982
-msgid ""
-"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
-"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
-"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
+#: catalog/pg_operator.c:433
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen"
-#: utils/misc/guc.c:990
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
+#: catalog/pg_operator.c:445
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: utils/misc/guc.c:992
-msgid ""
-"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
-"list would have no more than this many items."
-msgstr ""
-"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
-"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
+#: catalog/pg_operator.c:724
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: utils/misc/guc.c:1001
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
-"werden."
+#: catalog/dependency.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: utils/misc/guc.c:1003
-msgid ""
-"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
-"items whenever a list of no more than this many items would result."
+#: catalog/dependency.c:172
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
-"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn "
-"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben "
-"würde."
+"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
-#: utils/misc/guc.c:1012
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr ""
-"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
+#: catalog/dependency.c:230
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
-#: utils/misc/guc.c:1020
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
-"verwendet."
+#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
-#: utils/misc/guc.c:1028
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
+#: catalog/dependency.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
-#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
+#: catalog/dependency.c:471
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: utils/misc/guc.c:1036
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
+#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: utils/misc/guc.c:1065
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
+#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: utils/misc/guc.c:1074
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+#: catalog/dependency.c:1468
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
-#: utils/misc/guc.c:1083
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
+#: catalog/dependency.c:1474
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
-#: utils/misc/guc.c:1092
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
-"Puffer."
+#: catalog/dependency.c:1479
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:1101
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
+#: catalog/dependency.c:1509
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: utils/misc/guc.c:1110
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
+#: catalog/dependency.c:1546
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
-#: utils/misc/guc.c:1111
-msgid ""
-"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
-"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
-"format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. "
-"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den "
-"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
-"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
+#: catalog/dependency.c:1552
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
-#: utils/misc/guc.c:1123
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+#: catalog/dependency.c:1571
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
-#: utils/misc/guc.c:1124
-msgid ""
-"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
-"before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+#: catalog/dependency.c:1608
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+#: catalog/dependency.c:1626
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
-#: utils/misc/guc.c:1135
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
+#: catalog/dependency.c:1633
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
-#: utils/misc/guc.c:1143
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
+#: catalog/dependency.c:1667
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: utils/misc/guc.c:1152
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: catalog/dependency.c:1703
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
-#: utils/misc/guc.c:1161
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
+#: catalog/dependency.c:1738
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
-#: utils/misc/guc.c:1170
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
+#: catalog/dependency.c:1755
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
-#: utils/misc/guc.c:1179
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
+#: catalog/dependency.c:1761
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
-#: utils/misc/guc.c:1188
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
+#: catalog/dependency.c:1774
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
-#: utils/misc/guc.c:1197
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
+#: catalog/dependency.c:1786
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
-#: utils/misc/guc.c:1206
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
+#: catalog/dependency.c:1830
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+#: catalog/dependency.c:1834
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+#: catalog/dependency.c:1838
+#, c-format
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "besondere Systemrelation %s"
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+#: catalog/dependency.c:1842
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
+#: catalog/dependency.c:1846
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
-"überwacht wird."
+#: catalog/dependency.c:1850
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
+#: catalog/dependency.c:1854
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
-#: utils/misc/guc.c:1280
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: catalog/dependency.c:1858
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: catalog/dependency.c:1863
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:118
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:205
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+
+#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659
+#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196
+msgid "no privileges were granted"
+msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663
+#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200
+msgid "not all privileges were granted"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670
+#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207
+msgid "no privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674
+#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211
+msgid "not all privileges could be revoked"
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+
+#: catalog/aclchk.c:573
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+
+#: catalog/aclchk.c:748
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+
+#: catalog/aclchk.c:790
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:791
+msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+
+#: catalog/aclchk.c:1106
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:1290
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1337
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1339
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1341
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1343
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1345
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1347
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1349
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1351
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1353
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1355
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1361
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1363
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1365
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1367
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1369
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1371
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1373
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1375
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1377
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1379
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1422
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:1680
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:1993
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:2021
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:2144
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:2212
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/heap.c:224
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
+
+#: catalog/heap.c:226
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+
+#: catalog/heap.c:360
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
+
+#: catalog/heap.c:376
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is duplicated"
+msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
+
+#: catalog/heap.c:413
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
+
+#: catalog/heap.c:414
+msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem."
+
+#: catalog/heap.c:421
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
+
+#: catalog/heap.c:1537
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+
+#: catalog/heap.c:1550
+msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:1576
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
+
+#: catalog/heap.c:1724
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:1732
+msgid "default expression must not return a set"
+msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
+
+#: catalog/heap.c:1740
+msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:1744
+msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:2055
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
+
+#: catalog/heap.c:2056
+#, c-format
msgid ""
-"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
-"locked at any one time."
+"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
+"do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
-"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens "
-"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
-"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
+"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
-#: utils/misc/guc.c:1291
-msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
+#: catalog/heap.c:2063
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
+"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
+"nicht leeren"
+
+#: catalog/heap.c:2064
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+
+#: catalog/heap.c:2068
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
+msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:86
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: catalog/pg_aggregate.c:87
msgid ""
-"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
+"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
-#: utils/misc/guc.c:1320
-msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+#: catalog/pg_aggregate.c:115
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: catalog/pg_aggregate.c:136
msgid ""
-"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
-"seconds)."
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
msgid ""
-"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
-"seconds. Zero turns off the warning."
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
msgstr ""
-"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der "
-"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
-"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"eines davon als Basistyp haben."
-#: utils/misc/guc.c:1341
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
+#: catalog/pg_aggregate.c:304
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: utils/misc/guc.c:1350
-msgid ""
-"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
-"to disk."
-msgstr ""
-"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
-"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
+#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: utils/misc/guc.c:1360
-msgid ""
-"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
-"»commit_delay« angewendet wird."
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1370
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
+#: catalog/namespace.c:194
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1371
-msgid ""
-"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
-"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
-"appropriate)."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische "
-"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
-"DBL_DIG) hinzuaddiert."
+#: catalog/namespace.c:238
+msgid "temporary tables may not specify a schema name"
+msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: utils/misc/guc.c:1381
+#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+
+#: catalog/namespace.c:1373
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:1729
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+
+#: catalog/pg_depend.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
+
+#: catalog/pg_proc.c:189
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
+
+#: catalog/pg_proc.c:190
msgid ""
-"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
-"be logged."
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
+"Typ »internal« haben."
-#: utils/misc/guc.c:1383
-msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+#: catalog/pg_proc.c:202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: utils/misc/guc.c:1391
-msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+#: catalog/pg_proc.c:267
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: utils/misc/guc.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
+#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
+
+#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305
+msgid "Use DROP FUNCTION first."
+msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
+
+#: catalog/pg_proc.c:304
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
+
+#: catalog/pg_proc.c:314
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:319
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
+msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:444
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:540
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
+
+#: catalog/pg_proc.c:556
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
+
+#: catalog/index.c:496
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
+"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
+#: catalog/index.c:509
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
+
+#: catalog/index.c:1654
+#, c-format
+msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
-"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten"
+"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
-#: utils/misc/guc.c:1418
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+#: catalog/pg_type.c:195
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:201
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+
+#: catalog/pg_type.c:208
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:583
+#, c-format
+msgid "%d objects in this database"
+msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:589
+#, c-format
+msgid "%d shared objects"
+msgstr "%d geteilte Objekte"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:915
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:934
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:978
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "Eigentümer von %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#, c-format
+msgid "access to %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
+#, c-format
+msgid "%d objects in %s"
+msgstr "%d Objekte in %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:152
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:372
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: utils/misc/guc.c:1427
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+#: postmaster/pgarch.c:455
+#, c-format
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
+#: postmaster/pgarch.c:460
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
+#: postmaster/pgarch.c:506
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Shows the maximum identifier length"
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+#: postmaster/postmaster.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
+msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n"
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1476
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: utils/misc/guc.c:1484
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: utils/misc/guc.c:1492
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+#: postmaster/postmaster.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: utils/misc/guc.c:1501
-msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
+#: postmaster/postmaster.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
+#: postmaster/postmaster.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: utils/misc/guc.c:1510
-msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: utils/misc/guc.c:1519
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
+#: postmaster/postmaster.c:757
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: utils/misc/guc.c:1520
-msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
-msgstr ""
+#: postmaster/postmaster.c:763
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: utils/misc/guc.c:1539
-msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+#: postmaster/postmaster.c:790
+msgid "could not create Unix-domain socket"
+msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: utils/misc/guc.c:1540
-msgid ""
-"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
-"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
-"kB each."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das "
-"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von "
-"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
-"normalerweise 8 kB groß sind."
+#: postmaster/postmaster.c:798
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: utils/misc/guc.c:1549
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
-"page."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
-"Diskseite zu lesen."
+#: postmaster/postmaster.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1551
-msgid ""
-"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-"value makes it more likely an index scan will be used."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. "
-"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan "
-"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass "
-"ein Indexscan verwendet werden wird."
+#: postmaster/postmaster.c:971
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
+#: postmaster/postmaster.c:976
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581
-msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-msgstr ""
-"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen."
+#: postmaster/postmaster.c:993
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: utils/misc/guc.c:1570
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
-"during index scan."
+#: postmaster/postmaster.c:995
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
-"Indexzeile während eines Indexscans."
+"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
+"gehört."
-#: utils/misc/guc.c:1580
-msgid ""
-"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-msgstr ""
-"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Operators in einer WHERE-Klausel."
+#: postmaster/postmaster.c:1014
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: utils/misc/guc.c:1590
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
+#: postmaster/postmaster.c:1016
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: utils/misc/guc.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
+#: postmaster/postmaster.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
+"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n"
+"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
+"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer"
+#: postmaster/postmaster.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1618
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+#: postmaster/postmaster.c:1081
+#, c-format
+msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: postmaster/postmaster.c:1104
+#, c-format
msgid ""
-"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
-"reltuples."
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
+"\n"
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: postmaster/postmaster.c:1105
+#, c-format
msgid ""
-"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
-"of reltuples."
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Benutzung:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
-#: utils/misc/guc.c:1654
-msgid "WAL archiving command."
-msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
+#: postmaster/postmaster.c:1112
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+#: postmaster/postmaster.c:1115
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1116
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1117
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1119
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: utils/misc/guc.c:1663
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
+#: postmaster/postmaster.c:1121
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
-#: utils/misc/guc.c:1673
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
+#: postmaster/postmaster.c:1122
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
+msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: postmaster/postmaster.c:1123
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
+" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n"
-"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
-"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1685
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n"
-#: utils/misc/guc.c:1686
+#: postmaster/postmaster.c:1129
+#, c-format
msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
-"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden "
-"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
-"werden in den Log geschrieben werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1696
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:1697
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-
-#: utils/misc/guc.c:1704
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-
-#: utils/misc/guc.c:1705
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
+" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu "
+"initialisieren\n"
-#: utils/misc/guc.c:1713
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: postmaster/postmaster.c:1130
+#, c-format
+msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
-"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
-"verursachen, in den Log."
+" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#, c-format
msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
-"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
+"\n"
+"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n"
+"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
+"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an
.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid "Controls information prefixed to each log line"
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
+#: postmaster/postmaster.c:1193
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid "if blank no prefix is used"
-msgstr "wenn leer, dann nichts"
+#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: utils/misc/guc.c:1733
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+#: postmaster/postmaster.c:1364
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: utils/misc/guc.c:1734
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
+#: postmaster/postmaster.c:1416
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1744
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+#: postmaster/postmaster.c:1445
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr ""
+"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
+"%u"
-#: utils/misc/guc.c:1745
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
+#: postmaster/postmaster.c:1509
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: utils/misc/guc.c:1753
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#: postmaster/postmaster.c:1537
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:1754
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
-"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
+#: postmaster/postmaster.c:1590
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: utils/misc/guc.c:1763
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
+#: postmaster/postmaster.c:1595
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: utils/misc/guc.c:1764
-msgid ""
-"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
-"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
-"slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr ""
-"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene "
-"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen "
-"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
-"Datei."
+#: postmaster/postmaster.c:1600
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: utils/misc/guc.c:1776
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
+#: postmaster/postmaster.c:1830
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: utils/misc/guc.c:1786
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
+#: postmaster/postmaster.c:1886
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: utils/misc/guc.c:1795
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
+#: postmaster/postmaster.c:1932
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: utils/misc/guc.c:1804
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+#: postmaster/postmaster.c:1939
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: utils/misc/guc.c:1815
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
+#: postmaster/postmaster.c:1979
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: utils/misc/guc.c:1825
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
+#: postmaster/postmaster.c:2052
+msgid "startup process"
+msgstr "Start-Prozess"
-#: utils/misc/guc.c:1835
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2055
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
+#: postmaster/postmaster.c:2124
+msgid "background writer process"
+msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: utils/misc/guc.c:1853
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
+#: postmaster/postmaster.c:2141
+msgid "autovacuum process"
+msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: utils/misc/guc.c:1862
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
+#: postmaster/postmaster.c:2154
+msgid "archiver process"
+msgstr "Archivierprozess"
-#: utils/misc/guc.c:1871
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr ""
-"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2171
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: utils/misc/guc.c:1881
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
+#: postmaster/postmaster.c:2185
+msgid "system logger process"
+msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: utils/misc/guc.c:1882
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2207
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: utils/misc/guc.c:1890
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263
+msgid "server process"
+msgstr "Serverprozess"
-#: utils/misc/guc.c:1901
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
+#: postmaster/postmaster.c:2307
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
-#: utils/misc/guc.c:1912
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Zeigt die Serverversion."
+#: postmaster/postmaster.c:2416
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: utils/misc/guc.c:1923
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+#: postmaster/postmaster.c:2425
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-#: utils/misc/guc.c:1934
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
+#: postmaster/postmaster.c:2434
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
-#: utils/misc/guc.c:1944
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
+#: postmaster/postmaster.c:2510
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:1945
-msgid ""
-"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
-"depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
-"nach Plattform."
+#: postmaster/postmaster.c:2549
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: utils/misc/guc.c:1954
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
+#: postmaster/postmaster.c:2696
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s%s%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: utils/misc/guc.c:1955
-msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr ""
-"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
+#: postmaster/postmaster.c:2767
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/misc/guc.c:1964
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
+#: postmaster/postmaster.c:2980
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
+#: postmaster/postmaster.c:3566
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:1976
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+#: postmaster/postmaster.c:3570
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr ""
-"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
-"identifiziert werden."
+#: postmaster/postmaster.c:3574
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:1995
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+#: postmaster/postmaster.c:3750
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
-"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
+"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: utils/misc/guc.c:2005
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
+#: postmaster/postmaster.c:3779
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2015
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
+#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2016
-msgid ""
-"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
-msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
+#: postmaster/postmaster.c:3824
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr ""
-"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
+#: postmaster/postmaster.c:3837
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr ""
-"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
-"gewartet wird."
+#: postmaster/postmaster.c:3846
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2045
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
+#: postmaster/postmaster.c:3853
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2054
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
+#: postmaster/postmaster.c:4097
+#, c-format
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: utils/misc/guc.c:2064
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+#: postmaster/pgstat.c:262
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: utils/misc/guc.c:2074
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+#: postmaster/pgstat.c:290
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2084
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: postmaster/pgstat.c:302
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2094
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
-msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
+#: postmaster/pgstat.c:313
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2104
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
+#: postmaster/pgstat.c:329
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: postmaster/pgstat.c:346
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
-"environment variable.\n"
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
-"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684
#, c-format
-msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: postmaster/pgstat.c:386
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
-"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n"
-"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
-#: utils/misc/guc.c:2814
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: postmaster/pgstat.c:408
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
-#: utils/misc/guc.c:2837
+#: postmaster/pgstat.c:432
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
-"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
-"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n"
-"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
-"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120
-#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+#: postmaster/pgstat.c:442
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: postmaster/pgstat.c:579
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:600
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: postmaster/pgstat.c:1073
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1506
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: postmaster/pgstat.c:1518
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: postmaster/pgstat.c:1725
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: postmaster/pgstat.c:1746
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1902
#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3693
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+#: postmaster/pgstat.c:1933
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "Statistikpuffer ist voll"
-#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793
+#: postmaster/pgstat.c:1964
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: postmaster/pgstat.c:1978
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: postmaster/pgstat.c:2041
#, c-format
-msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: postmaster/pgstat.c:2114
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d"
-#: utils/misc/guc.c:3861
+#: postmaster/pgstat.c:2304
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:3877
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
+#: postmaster/pgstat.c:2336
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: utils/misc/guc.c:3971
+#: postmaster/pgstat.c:2371
#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694
+#: postmaster/pgstat.c:2419
#, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:4204
+#: postmaster/pgstat.c:2428
#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:4306
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET benötigt Parameternamen"
+#: postmaster/pgstat.c:2449
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr ""
+"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: utils/misc/guc.c:4370
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
+#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579
+#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664
+#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-#: utils/misc/guc.c:5306
+#: postmaster/syslogger.c:318
#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-
-#: utils/misc/guc.c:5504
-msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: utils/misc/guc.c:5527
+#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706
#, c-format
-msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:5789
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
+#: postmaster/syslogger.c:361
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
-#: utils/misc/guc.c:5837
+#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
-msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:5866
-msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-
-#: utils/misc/guc.c:5883
-msgid ""
-"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
-"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
-msgstr ""
-"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
-"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-
-#: utils/misc/guc.c:5902
-msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: postmaster/syslogger.c:439
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: guc-file.l:267
+#: postmaster/syslogger.c:454
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: guc-file.l:272
+#: postmaster/syslogger.c:482
#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: utils/mmgr/aset.c:344
+#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500
#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
+#: postmaster/syslogger.c:675
#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:169
+#: postmaster/syslogger.c:764
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" already exists"
-msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:173
+#: postmaster/syslogger.c:776
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:356
#, c-format
-msgid "closing existing cursor \"%s\""
-msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:503
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+#: postmaster/bgwriter.c:358
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: utils/sort/logtape.c:198
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+#: postmaster/bgwriter.c:512
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: utils/sort/logtape.c:200
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?"
+#: postmaster/bgwriter.c:600
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: utils/sort/logtape.c:217
+#: postmaster/bgwriter.c:601
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:161
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not fork autovacuum process: %m"
+msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2161
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
+#: postmaster/autovacuum.c:407
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2162
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte."
+#: postmaster/autovacuum.c:935
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:936
+msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
+msgstr ""
+"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:499
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+" -d 1-5 debug level\n"
+" -D datadir data directory\n"
+" -F turn off fsync\n"
+" -o file send debug output to file\n"
+" -x num internal use\n"
+msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n"
+" -d 1-5 Debug-Level\n"
+" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n"
+" -F schalte fsync aus\n"
+" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n"
+" -x num interne Verwendung\n"
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../port/dirmod.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
#: ../port/dirmod.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
#: ../port/dirmod.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
#: ../port/dirmod.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
#: ../port/dirmod.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
#: ../port/dirmod.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-17 19:57-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:24-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
"postgresql.org.br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: access/common/heaptuple.c:704 access/common/heaptuple.c:812
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação da falha."
-#: access/hash/hashinsert.c:89
+#: access/hash/hashinsert.c:87
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:733
+#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
#: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763
#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243
#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797
-#: postmaster/postmaster.c:2932 ../port/copydir.c:126
+#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/twophase.c:907
#, c-format
-msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de status da efetivação em duas fases: %m"
#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314
#: access/transam/varsup.c:69
#, c-format
msgid ""
-"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database "
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando consultas para evitar perda de dados por "
+"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
"reciclagem no banco de dados \"%s\""
#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para FAXINAR o banco de dados "
+"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para faxinar o banco de dados "
"\"%s\"."
#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238
#: access/transam/xlog.c:1470
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u com "
-"tamanho %lu: %m"
+"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m"
#: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833
#: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103
#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917
#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068
#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2952
-#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5068
-#: utils/misc/guc.c:5131 ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961
+#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
"log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174
+#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3561
msgid ""
-"The database cluster appears to use a different floating-point format than "
-"the server executable."
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
msgstr ""
-"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de ponto "
+"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto "
"flutuante diferente do executável do servidor."
#: access/transam/xlog.c:3566
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:497
+#: bootstrap/bootstrap.c:499
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/heap.c:1544
+#: catalog/heap.c:1537
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr ""
"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
-#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1830
+#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
-#: catalog/heap.c:1557
+#: catalog/heap.c:1550
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
-#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3778
+#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/heap.c:1583
+#: catalog/heap.c:1576
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
-#: catalog/heap.c:1731
+#: catalog/heap.c:1724
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
-#: catalog/heap.c:1739
+#: catalog/heap.c:1732
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
-#: catalog/heap.c:1747
+#: catalog/heap.c:1740
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
-#: catalog/heap.c:1751
+#: catalog/heap.c:1744
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
-#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:832
+#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
-#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246
+#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246
#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563
#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
-#: catalog/heap.c:2062
+#: catalog/heap.c:2055
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada"
-#: catalog/heap.c:2063
+#: catalog/heap.c:2056
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they "
"Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\", mas "
"elas não tem a mesma definição de ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2070
+#: catalog/heap.c:2063
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
"estrangeira"
-#: catalog/heap.c:2071
+#: catalog/heap.c:2064
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2075
+#: catalog/heap.c:2068
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo."
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:944
+#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
#, c-format
"argumento de um dos tipos."
#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
-msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo INTERNAL"
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\""
#: catalog/pg_proc.c:190
msgid ""
#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728
#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123
-#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1358 commands/typecmds.c:1445
-#: commands/typecmds.c:2033 commands/typecmds.c:2157 parser/parse_func.c:1227
+#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442
+#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227
#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97
#: utils/adt/regproc.c:999
#, c-format
#: commands/cluster.c:359
#, c-format
msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
-"does not handle null values"
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
+"values"
msgstr ""
-"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso\n"
-"não manipula valores nulos"
+"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula valores nulos"
#: commands/cluster.c:362
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
-msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL%s"
+msgid ""
+"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
+"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
+"from the table."
+msgstr ""
+"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou "
+"utilizar ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de "
+"agrupamento da tabela."
+
+#: commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL."
#: commands/cluster.c:375
#, c-format
msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
-"method does not handle null values"
+"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
+"does not handle null values"
msgstr ""
-"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso\n"
+"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso "
" ao índice não manipula valores nulos"
-#: commands/cluster.c:390
+#: commands/cluster.c:389
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: commands/cluster.c:400
+#: commands/cluster.c:399
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões"
#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397
#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524
#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841
-#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481
-#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94
+#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487
+#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94
#: utils/adt/ruleutils.c:1266
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra."
-#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572
#: rewrite/rewriteRemove.c:58
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122
-#: commands/typecmds.c:2213
+#: commands/typecmds.c:2210
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/typecmds.c:2219
+#: commands/typecmds.c:2216
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566
-#: postmaster/postmaster.c:818 postmaster/postmaster.c:1710
-#: postmaster/postmaster.c:2475 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674
#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297
#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74
#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642
+#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273
#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233
#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio"
-#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1462
+#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios"
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes"
-#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1480
+#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios"
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1486
+#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios"
-#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1495
+#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios"
-#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1738
+#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" não é um domínio"
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/typecmds.c:1566
+#: commands/typecmds.c:1563
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição"
-#: commands/typecmds.c:1772
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe"
-#: commands/typecmds.c:1813 commands/typecmds.c:1822
+#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
-#: commands/typecmds.c:1834
+#: commands/typecmds.c:1831
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
msgstr "não pode utilizar agregação em restrição de verificação"
-#: commands/typecmds.c:2052
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table's row type"
msgstr "\"%s\" é um tipo de registro de tabela"
-#: commands/typecmds.c:2205
+#: commands/typecmds.c:2202
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:2228
+#: commands/typecmds.c:2225
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:2241
+#: commands/typecmds.c:2238
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s é um tipo de registro de tabela"
-#: commands/typecmds.c:2243
+#: commands/typecmds.c:2240
msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
msgstr "Utilize ALTER TABLE SET SCHEMA."
msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela"
#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940
-#: tcop/postgres.c:3499
+#: tcop/postgres.c:3501
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
#: commands/user.c:1197
-msgid "must be superuser to set grantor ID"
-msgstr "deve ser super-usuário para definir ID do concedente"
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
#: commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2098
+#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171
#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214
#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
-#: executor/execQual.c:735 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
+#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
-#: executor/execQual.c:798
+#: executor/execQual.c:871
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
-#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:894 executor/execQual.c:1187
-#: executor/execQual.c:3601 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708
+#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260
+#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
"pode aceitar um conjunto"
-#: executor/execQual.c:1268
+#: executor/execQual.c:1341
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
-#: executor/execQual.c:1347
+#: executor/execQual.c:1420
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
-#: executor/execQual.c:1354
+#: executor/execQual.c:1427
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d"
-#: executor/execQual.c:1499
+#: executor/execQual.c:1572
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:1572
+#: executor/execQual.c:1645
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2084
+#: executor/execQual.c:2157
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
-#: executor/execQual.c:2085
+#: executor/execQual.c:2158
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
"com tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:2118 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
"correspondentes"
-#: executor/execQual.c:2338
+#: executor/execQual.c:2411
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2519
+#: executor/execQual.c:2592
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
-#: executor/execQual.c:2548
+#: executor/execQual.c:2621
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execQual.c:2888 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas"
-#: executor/execQual.c:3211
+#: executor/execQual.c:3291
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
-#: executor/execQual.c:3276 utils/adt/arrayfuncs.c:2709
+#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
msgstr ""
"Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d."
-#: executor/nodeHashjoin.c:677 executor/nodeHashjoin.c:713
+#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:748 executor/nodeHashjoin.c:754
-#: executor/nodeHashjoin.c:760
+#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752
+#: executor/nodeHashjoin.c:758
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:786 executor/nodeHashjoin.c:791
-#: executor/nodeHashjoin.c:801
+#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:799
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m"
"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
"com junção por mesclagem"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831
+#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno que não é suportado %s"
-#: parser/parse_relation.c:1468
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe"
-#: parser/parse_relation.c:1763
+#: parser/parse_relation.c:1769
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta"
-#: parser/parse_relation.c:1768
+#: parser/parse_relation.c:1774
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:1777
+#: parser/parse_relation.c:1783
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
"adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da "
"subconsulta"
-#: parser/parse_relation.c:1782
+#: parser/parse_relation.c:1788
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n"
-#: port/win32/signal.c:173
+#: port/win32/signal.c:181
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d"
-#: port/win32/signal.c:253
+#: port/win32/signal.c:261
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando "
"novamente\n"
-#: port/win32/signal.c:266
+#: port/win32/signal.c:274
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:633
+#: postmaster/postmaster.c:634
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas inválidas, por favor conserte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:726
+#: postmaster/postmaster.c:736
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintaxe de lista inválida para \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:747
+#: postmaster/postmaster.c:757
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:753
+#: postmaster/postmaster.c:763
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:780
+#: postmaster/postmaster.c:790
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:788
+#: postmaster/postmaster.c:798
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:961
+#: postmaster/postmaster.c:971
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:976
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:983
+#: postmaster/postmaster.c:993
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto"
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: postmaster/postmaster.c:995
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados."
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1014
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
-#: postmaster/postmaster.c:1006
+#: postmaster/postmaster.c:1016
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1017
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1053
+#: postmaster/postmaster.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s é o servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1096 tcop/postgres.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1098 tcop/postgres.c:2295
+#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserto em tempo de "
"execução\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1100 tcop/postgres.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1101 tcop/postgres.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1112
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2300
+#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1104 tcop/postgres.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F desabilita o fsync\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: postmaster/postmaster.c:1115
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: postmaster/postmaster.c:1116
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1109
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l habilita conexões SSL\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1121
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONEXÃO máximo número de conexões permitidas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1122
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo do servidor\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1123
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n"
" -S modo silencioso (inicia em segundo plano sem saída de "
"depuração)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1116 tcop/postgres.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1118 tcop/postgres.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções para desenvolvedor:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n não reinicializa memória compartilhada depois de saída "
"anormal\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1130
#, c-format
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
" -s envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1193
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacote de inicialização incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1355
+#: postmaster/postmaster.c:1364
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr " tamanho do pacote de inicialização inválido"
-#: postmaster/postmaster.c:1407
+#: postmaster/postmaster.c:1416
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1445
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1509
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"formato de pacote de inicialização inválido: terminador esperado como último "
"byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1528
+#: postmaster/postmaster.c:1537
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr ""
"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
-#: postmaster/postmaster.c:1581
+#: postmaster/postmaster.c:1590
msgid "the database system is starting up"
msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
-#: postmaster/postmaster.c:1586
+#: postmaster/postmaster.c:1595
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
-#: postmaster/postmaster.c:1591
+#: postmaster/postmaster.c:1600
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
-#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:136
+#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136
#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
-#: postmaster/postmaster.c:1821
+#: postmaster/postmaster.c:1830
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1886
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1932
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento rápido recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:1930
+#: postmaster/postmaster.c:1939
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
-#: postmaster/postmaster.c:1970
+#: postmaster/postmaster.c:1979
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "pedido de desligamento imediato recebido"
-#: postmaster/postmaster.c:2043
+#: postmaster/postmaster.c:2052
msgid "startup process"
msgstr "processo de inicialização"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2055
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
-#: postmaster/postmaster.c:2115
+#: postmaster/postmaster.c:2124
msgid "background writer process"
msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)"
-#: postmaster/postmaster.c:2132
+#: postmaster/postmaster.c:2141
msgid "autovacuum process"
msgstr "processo de faxina automática"
-#: postmaster/postmaster.c:2145
+#: postmaster/postmaster.c:2154
msgid "archiver process"
msgstr "processo arquivador"
-#: postmaster/postmaster.c:2162
+#: postmaster/postmaster.c:2171
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)"
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2185
msgid "system logger process"
msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
-#: postmaster/postmaster.c:2198
+#: postmaster/postmaster.c:2207
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:2244 postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263
msgid "server process"
msgstr "processo do servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:2307
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos"
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2416
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2416
+#: postmaster/postmaster.c:2425
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2425
+#: postmaster/postmaster.c:2434
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2501
+#: postmaster/postmaster.c:2510
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2540
+#: postmaster/postmaster.c:2549
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
-#: postmaster/postmaster.c:2687
+#: postmaster/postmaster.c:2696
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2758
+#: postmaster/postmaster.c:2767
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2971
+#: postmaster/postmaster.c:2980
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3557
+#: postmaster/postmaster.c:3566
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3561
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3574
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "não pôde criar processo: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3770
+#: postmaster/postmaster.c:3779
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3799 postmaster/postmaster.c:3806
+#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3815
+#: postmaster/postmaster.c:3824
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3837
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3846
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3844
+#: postmaster/postmaster.c:3853
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4088
+#: postmaster/postmaster.c:4097
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n"
msgstr ""
"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-lo novamente)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:581
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:232
+#: rewrite/rewriteDefine.c:231
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+#: rewrite/rewriteDefine.c:232
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:237
+#: rewrite/rewriteDefine.c:236
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:238
+#: rewrite/rewriteDefine.c:237
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:255
+#: rewrite/rewriteDefine.c:254
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+#: rewrite/rewriteDefine.c:255
msgid "Use views instead."
msgstr "Ao invés disso utilize visões."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:264
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:281
+#: rewrite/rewriteDefine.c:280
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:326
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:339
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:345
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:360
+#: rewrite/rewriteDefine.c:359
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" já é uma visão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:384
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:404
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:411
+#: rewrite/rewriteDefine.c:410
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:413
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
msgid ""
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
"relationships."
"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave "
"estrangeira."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:418
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:424
+#: rewrite/rewriteDefine.c:423
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:213
+#: storage/buffer/bufmgr.c:214
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr ""
"cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:221
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\""
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2055
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2067
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2060
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2072
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2077
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2089
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
#: storage/freespace/freespace.c:729
#, c-format
msgid ""
-"You have >= %d relations.\n"
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
+"parameter \"max_fsm_relations\"."
msgstr ""
-"Você tem >= %d relações.\n"
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_relations\"."
+"Você tem >= %d relações. Considere aumentar o parâmetro de configuração "
+"\"max_fsm_relations\"."
#: storage/freespace/freespace.c:734
#, c-format
-msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "o número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)"
#: storage/freespace/freespace.c:736
#, c-format
msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
-"to a value over %.0f."
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
+"over %.0f."
msgstr ""
-"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\"\n"
-"para um valor superior a %.0f."
+"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um valor "
+"superior a %.0f."
#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550
#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095
#: storage/lmgr/deadlock.c:891
#, c-format
-msgid "unknown locktag type %d"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de marcação de bloqueio desconhecido %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:931
msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365
-#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3377
+#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d"
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "verificação de asserto não foi compilada"
-#: tcop/postgres.c:2820
+#: tcop/postgres.c:2822
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argumentos de linha de comando inválidos para processo servidor"
-#: tcop/postgres.c:2821 tcop/postgres.c:2835
+#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação."
-#: tcop/postgres.c:2833
+#: tcop/postgres.c:2835
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos"
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2845
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: tcop/postgres.c:3290
+#: tcop/postgres.c:3292
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inválido"
-#: tcop/postgres.c:3320
+#: tcop/postgres.c:3322
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido"
-#: tcop/postgres.c:3532
+#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%"
#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109
#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600
#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894
-#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335
+#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386
msgid "division by zero"
msgstr "divisão por zero"
msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344
-#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2846
-#: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930
+#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836
+#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936
#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559
#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156
#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400
-#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021
-#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055
-#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122
-#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158
-#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558
-#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898
-#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033
-#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428
-#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568
-#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589
-#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996
-#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097
-#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128
-#: utils/adt/timestamp.c:4169
+#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065
+#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099
+#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166
+#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202
+#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609
+#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949
+#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084
+#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479
+#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619
+#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640
+#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838
+#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047
+#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148
+#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179
+#: utils/adt/timestamp.c:4220
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fora do intervalo"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193
+#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "zona horária \"%s\" desconhecida"
msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" inválida"
#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411
-#: utils/adt/formatting.c:3149
+#: utils/adt/formatting.c:3155
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ponteiro Datum inválido"
-#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254
-#: ../port/copydir.c:81
-#, c-format
-msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m"
-
#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgid "invalid value for %s"
msgstr "valor inválido para %s"
-#: utils/adt/formatting.c:3093
+#: utils/adt/formatting.c:3099
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
-#: utils/adt/formatting.c:3184
+#: utils/adt/formatting.c:3190
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
-#: utils/adt/formatting.c:4048
+#: utils/adt/formatting.c:4054
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" não é suportado"
msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m"
#: utils/adt/genfile.c:125
-msgid "requested length cannot be negative"
+msgid "requested length may not be negative"
msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo"
#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fora do intervalo"
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:558
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
-#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:559
+#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
msgstr "tamanho de máscara inválido: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128
-#: utils/adt/varlena.c:1689 utils/adt/varlena.c:1694
+#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inválida"
"A localidade LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a "
"codificação do banco de dados."
-#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227
+#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:227
#, c-format
msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
msgstr "tradução de UTF16 para UTF8 falhou: %lu"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2229
+#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "expressão regular falhou: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:500
+#: utils/adt/regexp.c:494
#, c-format
msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
msgstr "opção inválida de regexp_replace: %c"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553
-#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237
+#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604
+#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fora do intervalo"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1931
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:2731
+#: utils/adt/timestamp.c:2782
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2791
+#: utils/adt/timestamp.c:2842
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr ""
"sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp com zona horária: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2852
+#: utils/adt/timestamp.c:2903
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo interval: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541
-#: utils/adt/timestamp.c:3597
+#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607
+#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765
-#: utils/adt/timestamp.c:3803
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816
+#: utils/adt/timestamp.c:3854
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812
+#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918
+#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946
+#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unidades de interval \"%s\" desconhecidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3321
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano"
-#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173
+#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221
+#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1365
+#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido"
#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
-msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF16: %lu"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu"
#: utils/adt/varlena.c:914
#, c-format
-msgid "could not compare unicode strings: %d"
-msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres unicode: %d"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1460 utils/adt/varlena.c:1491 utils/adt/varlena.c:1527
-#: utils/adt/varlena.c:1570
+#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526
+#: utils/adt/varlena.c:1569
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1582
+#: utils/adt/varlena.c:1581
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
-#: utils/adt/varlena.c:2315
+#: utils/adt/varlena.c:2338
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5199
+#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
#: utils/mb/conv.c:382
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
-msgstr "ignorando caracter UTF8 0x%04x que não pôde ser convertido"
+msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgstr "ignorando caracter UTF-8 0x%04x que não pôde ser convertido"
#: utils/mb/conv.c:412
#, c-format
#: utils/mb/wchar.c:897
#, c-format
-msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "sequência de bytes UNICODE inválida detectada próximo ao byte 0x%02x"
+msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "sequência de bytes UTF-8 inválida detectada próximo ao byte 0x%02x"
#: utils/mb/wchar.c:927
#, c-format
msgstr "Coleta estatísticas de blocos do banco de dados."
#: utils/misc/guc.c:722
-msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Inicia o subprocesso de faxina automática."
#: utils/misc/guc.c:731
"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
"definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3566 utils/misc/guc.c:4083 utils/misc/guc.c:4123
-#: utils/misc/guc.c:4198 utils/misc/guc.c:4535 utils/misc/guc.c:4693
+#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120
+#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3584
+#: utils/misc/guc.c:3581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3593
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr ""
"parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
-#: utils/misc/guc.c:3606
+#: utils/misc/guc.c:3603
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3633
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr ""
"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
-#: utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3693
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
-#: utils/misc/guc.c:3712 utils/misc/guc.c:3796
+#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3769
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro"
-#: utils/misc/guc.c:3780
+#: utils/misc/guc.c:3777
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:3856
+#: utils/misc/guc.c:3853
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3861
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:3877
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:3974
+#: utils/misc/guc.c:3971
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4087 utils/misc/guc.c:4127 utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4204
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s só tem um argumento"
-#: utils/misc/guc.c:4309
+#: utils/misc/guc.c:4306
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requer nome do parâmetro"
-#: utils/misc/guc.c:4373
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5309
+#: utils/misc/guc.c:5306
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5507
+#: utils/misc/guc.c:5504
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\""
-#: utils/misc/guc.c:5530
+#: utils/misc/guc.c:5527
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5792
+#: utils/misc/guc.c:5789
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
-#: utils/misc/guc.c:5840
+#: utils/misc/guc.c:5837
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5869
+#: utils/misc/guc.c:5866
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
-#: utils/misc/guc.c:5886
+#: utils/misc/guc.c:5883
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
-#: utils/misc/guc.c:5905
+#: utils/misc/guc.c:5902
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2138
+#: utils/sort/tuplesort.c:2161
msgid "could not create unique index"
msgstr "não pôde criar índice único"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2139
+#: utils/sort/tuplesort.c:2162
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabela contém valores duplicados."
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "erro desconhecido %d"
+#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
+#~ msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m"
+
#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
#~ msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:707
-#: access/common/heaptuple.c:815
+#: access/common/heaptuple.c:679
+#: access/common/heaptuple.c:787
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
-#: access/common/printtup.c:272
+#: access/common/printtup.c:271
#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:509
-#: tcop/postgres.c:1591
+#: tcop/fastpath.c:508
+#: tcop/postgres.c:1581
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
-#: access/hash/hashinsert.c:89
+#: access/hash/hashinsert.c:87
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
-#: access/hash/hashinsert.c:92
-#: access/rtree/rtree.c:737
+#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: access/rtree/rtree.c:733
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
-#: access/hash/hashsearch.c:149
+#: access/hash/hashsearch.c:148
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
-#: access/hash/hashovfl.c:522
+#: access/hash/hashovfl.c:519
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
-#: access/heap/heapam.c:486
+#: access/heap/heapam.c:485
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
-#: access/heap/heapam.c:569
-#: access/heap/heapam.c:604
+#: access/heap/heapam.c:568
+#: access/heap/heapam.c:603
#: catalog/aclchk.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" bir indextir"
-#: access/heap/heapam.c:574
-#: access/heap/heapam.c:609
+#: access/heap/heapam.c:573
+#: access/heap/heapam.c:608
#, c-format
msgid "\"%s\" is a special relation"
msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir"
-#: access/heap/heapam.c:579
-#: access/heap/heapam.c:614
+#: access/heap/heapam.c:578
+#: access/heap/heapam.c:613
#: catalog/aclchk.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
-#: access/heap/heapam.c:2094
-#: access/heap/heapam.c:2125
-#: access/heap/heapam.c:2160
+#: access/heap/heapam.c:2090
+#: access/heap/heapam.c:2121
+#: access/heap/heapam.c:2156
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
#: access/index/indexam.c:149
#: access/index/indexam.c:174
-#: commands/comment.c:333
-#: commands/indexcmds.c:889
-#: commands/indexcmds.c:919
+#: commands/comment.c:332
+#: commands/indexcmds.c:885
+#: commands/indexcmds.c:915
#: tcop/utility.c:93
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" bir index değildir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:249
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:248
#, c-format
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:393
-#: access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:392
+#: access/nbtree/nbtsort.c:497
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:396
-#: access/nbtree/nbtsort.c:502
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:395
+#: access/nbtree/nbtsort.c:500
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
-#: access/rtree/rtree.c:595
+#: access/rtree/rtree.c:593
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
msgstr "değişken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir"
-#: access/rtree/rtree.c:734
+#: access/rtree/rtree.c:730
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
-#: access/transam/slru.c:453
+#: access/transam/slru.c:452
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
-#: access/transam/slru.c:638
-#: access/transam/slru.c:645
-#: access/transam/slru.c:652
-#: access/transam/slru.c:659
-#: access/transam/slru.c:666
-#: access/transam/slru.c:673
-#: access/transam/slru.c:680
+#: access/transam/slru.c:636
+#: access/transam/slru.c:643
+#: access/transam/slru.c:650
+#: access/transam/slru.c:657
+#: access/transam/slru.c:664
+#: access/transam/slru.c:671
+#: access/transam/slru.c:678
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
#: ../port/copydir.c:119
-#: access/transam/slru.c:639
-#: access/transam/xlog.c:1880
-#: access/transam/xlog.c:3090
-#: access/transam/xlog.c:3180
-#: access/transam/xlog.c:3278
-#: libpq/hba.c:946
-#: postmaster/autovacuum.c:454
-#: utils/error/elog.c:1118
+#: access/transam/slru.c:637
+#: access/transam/xlog.c:1870
+#: access/transam/xlog.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3164
+#: access/transam/xlog.c:3262
+#: libpq/hba.c:947
+#: postmaster/autovacuum.c:452
+#: utils/error/elog.c:1116
#: utils/init/miscinit.c:990
#: utils/init/miscinit.c:1096
#: utils/init/postinit.c:91
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
#: ../port/copydir.c:126
-#: access/transam/slru.c:646
-#: access/transam/xlog.c:1772
-#: access/transam/xlog.c:1895
-#: access/transam/xlog.c:3259
-#: access/transam/xlog.c:5708
-#: access/transam/xlog.c:5824
-#: postmaster/postmaster.c:2951
+#: access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/xlog.c:1763
+#: access/transam/xlog.c:1885
+#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5797
+#: postmaster/postmaster.c:2941
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-#: access/transam/slru.c:653
+#: access/transam/slru.c:651
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:660
+#: access/transam/slru.c:658
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:667
+#: access/transam/slru.c:665
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
#: ../port/copydir.c:158
-#: access/transam/slru.c:674
-#: access/transam/xlog.c:1808
-#: access/transam/xlog.c:1935
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/slru.c:672
+#: access/transam/xlog.c:1798
+#: access/transam/xlog.c:1924
+#: access/transam/xlog.c:3339
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
#: ../port/copydir.c:163
-#: access/transam/slru.c:681
-#: access/transam/xlog.c:1813
-#: access/transam/xlog.c:1940
-#: access/transam/xlog.c:3361
+#: access/transam/slru.c:679
+#: access/transam/xlog.c:1803
+#: access/transam/xlog.c:1929
+#: access/transam/xlog.c:3344
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-#: access/transam/slru.c:863
+#: access/transam/slru.c:861
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
-#: access/transam/twophase.c:259
+#: access/transam/twophase.c:258
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: access/transam/twophase.c:267
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:268
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:390
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:391
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
-#: access/transam/twophase.c:406
+#: access/transam/twophase.c:405
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
-#: access/transam/twophase.c:869
+#: access/transam/twophase.c:867
#, c-format
msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/twophase.c:883
-#: access/transam/twophase.c:901
-#: access/transam/twophase.c:950
-#: access/transam/twophase.c:1292
-#: access/transam/twophase.c:1299
+#: access/transam/twophase.c:881
+#: access/transam/twophase.c:898
+#: access/transam/twophase.c:947
+#: access/transam/twophase.c:1289
+#: access/transam/twophase.c:1296
#, c-format
msgid "could not write twophase state file: %m"
msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:910
+#: access/transam/twophase.c:907
#, c-format
-msgid "could not seek twophase state file: %m"
+msgid "could not seek in twophase state file: %m"
msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:956
-#: access/transam/twophase.c:1317
+#: access/transam/twophase.c:953
+#: access/transam/twophase.c:1314
#, c-format
msgid "could not close twophase state file: %m"
msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1025
-#: access/transam/twophase.c:1394
+#: access/transam/twophase.c:1023
+#: access/transam/twophase.c:1391
#, c-format
msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1040
+#: access/transam/twophase.c:1037
#, c-format
msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1071
+#: access/transam/twophase.c:1068
#, c-format
msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1132
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür"
-#: access/transam/twophase.c:1254
+#: access/transam/twophase.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1283
+#: access/transam/twophase.c:1280
#, c-format
msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1311
+#: access/transam/twophase.c:1308
#, c-format
msgid "could not fsync twophase state file: %m"
msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1403
+#: access/transam/twophase.c:1400
#, c-format
msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1410
+#: access/transam/twophase.c:1407
#, c-format
msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m"
msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1466
+#: access/transam/twophase.c:1463
#, c-format
msgid "removing future twophase state file \"%s\""
msgstr "geleceğe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:1482
-#: access/transam/twophase.c:1493
-#: access/transam/twophase.c:1581
+#: access/transam/twophase.c:1479
+#: access/transam/twophase.c:1490
+#: access/transam/twophase.c:1578
#, c-format
msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\""
msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1567
#, c-format
msgid "removing stale twophase state file \"%s\""
msgstr "eskimiş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1585
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:1049
+#: access/transam/xlog.c:1043
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1057
+#: access/transam/xlog.c:1051
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1358
-#: access/transam/xlog.c:1541
-#: access/transam/xlog.c:5553
+#: access/transam/xlog.c:1353
+#: access/transam/xlog.c:1536
+#: access/transam/xlog.c:5528
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1458
-#: access/transam/xlog.c:2724
+#: access/transam/xlog.c:1453
+#: access/transam/xlog.c:2709
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1475
+#: access/transam/xlog.c:1470
#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1749
-#: access/transam/xlog.c:1843
-#: access/transam/xlog.c:2060
-#: access/transam/xlog.c:2114
-#: access/transam/xlog.c:2123
+#: access/transam/xlog.c:1740
+#: access/transam/xlog.c:1833
+#: access/transam/xlog.c:2049
+#: access/transam/xlog.c:2103
+#: access/transam/xlog.c:2112
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
#: ../port/copydir.c:148
-#: access/transam/xlog.c:1801
-#: access/transam/xlog.c:1928
-#: access/transam/xlog.c:3312
-#: access/transam/xlog.c:3350
-#: commands/copy.c:1067
-#: commands/tablespace.c:647
-#: commands/tablespace.c:653
+#: access/transam/xlog.c:1791
+#: access/transam/xlog.c:1917
+#: access/transam/xlog.c:3295
+#: access/transam/xlog.c:3333
+#: commands/copy.c:1068
+#: commands/tablespace.c:643
+#: commands/tablespace.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:2951
#: postmaster/postmaster.c:2961
-#: postmaster/postmaster.c:2971
#: utils/init/miscinit.c:1039
#: utils/init/miscinit.c:1048
-#: utils/misc/guc.c:5072
-#: utils/misc/guc.c:5135
+#: utils/misc/guc.c:5065
+#: utils/misc/guc.c:5128
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
#: ../port/copydir.c:137
-#: access/transam/xlog.c:1908
-#: access/transam/xlog.c:3290
-#: access/transam/xlog.c:5795
-#: access/transam/xlog.c:5846
-#: access/transam/xlog.c:5918
-#: access/transam/xlog.c:5943
-#: access/transam/xlog.c:5981
-#: utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/xlog.c:1898
+#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5819
+#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5916
+#: access/transam/xlog.c:5954
+#: utils/adt/genfile.c:140
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1911
+#: access/transam/xlog.c:1901
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:2027
+#: access/transam/xlog.c:2016
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2034
+#: access/transam/xlog.c:2023
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2189
-#: access/transam/xlog.c:2291
-#: access/transam/xlog.c:5691
-#: utils/adt/genfile.c:173
+#: ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2176
+#: access/transam/xlog.c:2278
+#: access/transam/xlog.c:5665
+#: utils/adt/dbsize.c:56
+#: utils/adt/dbsize.c:178
+#: utils/adt/dbsize.c:254
+#: utils/adt/genfile.c:174
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2197
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#: access/transam/xlog.c:6002
-#: commands/tablespace.c:572
+#: access/transam/xlog.c:2184
+#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5975
+#: commands/tablespace.c:568
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2272
+#: access/transam/xlog.c:2259
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: access/transam/xlog.c:2279
+#: access/transam/xlog.c:2266
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
-#: access/transam/xlog.c:2304
+#: access/transam/xlog.c:2291
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d"
-#: access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:2462
+#: access/transam/xlog.c:2364
+#: access/transam/xlog.c:2448
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2420
+#: access/transam/xlog.c:2406
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
-#: access/transam/xlog.c:2434
+#: access/transam/xlog.c:2420
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2462
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:2588
+#: access/transam/xlog.c:2574
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
-#: access/transam/xlog.c:2601
+#: access/transam/xlog.c:2587
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
-#: access/transam/xlog.c:2614
+#: access/transam/xlog.c:2600
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:2754
+#: access/transam/xlog.c:2669
+#: access/transam/xlog.c:2739
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
-#: access/transam/xlog.c:2732
+#: access/transam/xlog.c:2717
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2762
+#: access/transam/xlog.c:2747
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
-#: access/transam/xlog.c:2777
+#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
-#: access/transam/xlog.c:2786
+#: access/transam/xlog.c:2771
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
-#: access/transam/xlog.c:2793
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:2806
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2791
+#: access/transam/xlog.c:2807
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2851
+#: access/transam/xlog.c:2835
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
-#: access/transam/xlog.c:2887
+#: access/transam/xlog.c:2871
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2896
+#: access/transam/xlog.c:2880
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:2906
+#: access/transam/xlog.c:2890
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:2973
+#: access/transam/xlog.c:2957
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:2980
+#: access/transam/xlog.c:2964
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:3002
-#: access/transam/xlog.c:3010
+#: access/transam/xlog.c:2986
+#: access/transam/xlog.c:2994
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
-#: access/transam/xlog.c:3003
+#: access/transam/xlog.c:2987
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
-#: access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:2995
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
-#: access/transam/xlog.c:3020
+#: access/transam/xlog.c:3004
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3032
+#: access/transam/xlog.c:3016
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3050
+#: access/transam/xlog.c:3034
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3119
+#: access/transam/xlog.c:3103
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
-#: access/transam/xlog.c:3120
+#: access/transam/xlog.c:3104
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
-#: access/transam/xlog.c:3125
+#: access/transam/xlog.c:3109
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3126
+#: access/transam/xlog.c:3110
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:3139
+#: access/transam/xlog.c:3123
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:3140
+#: access/transam/xlog.c:3124
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3361
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3385
-#: access/transam/xlog.c:4185
-#: access/transam/xlog.c:4226
-#: postmaster/pgarch.c:561
+#: access/transam/xlog.c:3368
+#: access/transam/xlog.c:4167
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#: postmaster/pgarch.c:560
#: utils/init/flatfiles.c:271
-#: utils/init/flatfiles.c:647
+#: utils/init/flatfiles.c:658
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3441
+#: access/transam/xlog.c:3424
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3429
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
-#: access/transam/xlog.c:3465
+#: access/transam/xlog.c:3448
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin"
-#: access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3487
-#: access/transam/xlog.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:3672
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3493
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:3678
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3498
-#: access/transam/xlog.c:3701
+#: access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3516
-#: access/transam/xlog.c:3679
+#: access/transam/xlog.c:3499
+#: access/transam/xlog.c:3661
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/xlog.c:3505
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3534
-#: access/transam/xlog.c:3564
-#: access/transam/xlog.c:3571
-#: access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:3583
-#: access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3597
-#: access/transam/xlog.c:3604
-#: access/transam/xlog.c:3611
-#: access/transam/xlog.c:3620
-#: access/transam/xlog.c:3627
-#: access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3517
+#: access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:3560
+#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3572
+#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3617
#: utils/init/miscinit.c:1114
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:3518
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3538
-#: access/transam/xlog.c:3568
-#: access/transam/xlog.c:3575
-#: access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3521
+#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3557
+#: access/transam/xlog.c:3562
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
-#: access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3531
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
-#: access/transam/xlog.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:3547
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3572
+#: access/transam/xlog.c:3554
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3579
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable."
+#: access/transam/xlog.c:3561
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
-#: access/transam/xlog.c:3584
+#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3587
-#: access/transam/xlog.c:3594
-#: access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:3608
-#: access/transam/xlog.c:3615
-#: access/transam/xlog.c:3623
-#: access/transam/xlog.c:3630
-#: access/transam/xlog.c:3639
+#: access/transam/xlog.c:3569
+#: access/transam/xlog.c:3576
+#: access/transam/xlog.c:3583
+#: access/transam/xlog.c:3590
+#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3612
+#: access/transam/xlog.c:3621
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
-#: access/transam/xlog.c:3591
+#: access/transam/xlog.c:3573
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3598
+#: access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3587
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3612
+#: access/transam/xlog.c:3594
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3621
+#: access/transam/xlog.c:3603
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/xlog.c:3610
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3636
+#: access/transam/xlog.c:3618
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:3642
-#: access/transam/xlog.c:3649
+#: access/transam/xlog.c:3624
+#: access/transam/xlog.c:3631
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "veritabanı dosyaları işletim sistemi ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:3643
+#: access/transam/xlog.c:3625
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
-#: access/transam/xlog.c:3646
-#: access/transam/xlog.c:3653
+#: access/transam/xlog.c:3628
+#: access/transam/xlog.c:3635
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
-#: access/transam/xlog.c:3650
+#: access/transam/xlog.c:3632
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3873
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3941
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:3946
msgid "starting archive recovery"
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:3991
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4005
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4010
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4031
+#: access/transam/xlog.c:4013
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4039
+#: access/transam/xlog.c:4021
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4042
+#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4049
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
-#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4078
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4080
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
-#: access/transam/xlog.c:4103
+#: access/transam/xlog.c:4085
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4104
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:4212
msgid "archive recovery complete"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4296
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
-#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4300
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
-#: access/transam/xlog.c:4325
+#: access/transam/xlog.c:4307
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:4329
+#: access/transam/xlog.c:4311
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4354
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "veritabanı kapatma işlemi %s tarihinde iptal edildi"
-#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4366
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4368
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4372
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuştur"
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4404
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4437
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4425
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4456
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s"
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4473
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4477
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4515
+#: access/transam/xlog.c:4495
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4509
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4527
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "otomatik kurtarma sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4530
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo bitişi %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4633
msgid "redo is not required"
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4653
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4657
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiş zamanından önce sona ermiştir"
-#: access/transam/xlog.c:4692
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4820
msgid "database system is ready"
msgstr "veritabanı sunucusu hazır"
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4859
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4863
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4867
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4903
+#: access/transam/xlog.c:4881
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4885
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4889
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4900
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4904
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4908
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4942
+#: access/transam/xlog.c:4920
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4924
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4950
+#: access/transam/xlog.c:4928
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:4940
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4944
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:4948
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5031
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5041
msgid "database system is shut down"
msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:5212
msgid "checkpoint starting"
msgstr "checkpoint başlıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5244
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
-#: access/transam/xlog.c:5326
+#: access/transam/xlog.c:5301
#, c-format
msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı"
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:5371
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
-#: access/transam/xlog.c:5421
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
-#: access/transam/xlog.c:5546
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5561
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5570
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5637
-#: access/transam/xlog.c:5762
+#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5736
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5617
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
-#: access/transam/xlog.c:5643
+#: access/transam/xlog.c:5618
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
-#: access/transam/xlog.c:5697
+#: access/transam/xlog.c:5671
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5672
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:5719
-#: access/transam/xlog.c:5837
+#: access/transam/xlog.c:5693
+#: access/transam/xlog.c:5810
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5799
+#: access/transam/xlog.c:5773
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5812
-#: access/transam/xlog.c:5933
-#: access/transam/xlog.c:5939
-#: access/transam/xlog.c:5970
-#: access/transam/xlog.c:5976
+#: access/transam/xlog.c:5785
+#: access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:5912
+#: access/transam/xlog.c:5943
+#: access/transam/xlog.c:5949
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
#: access/transam/varsup.c:69
#, c-format
-msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
#: access/transam/varsup.c:71
#, c-format
-msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"."
+msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın."
#: access/transam/varsup.c:75
-#: access/transam/varsup.c:242
-#: commands/vacuum.c:914
+#: access/transam/varsup.c:238
+#: commands/vacuum.c:911
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
#: access/transam/varsup.c:78
-#: access/transam/varsup.c:245
-#: commands/vacuum.c:917
+#: access/transam/varsup.c:241
+#: commands/vacuum.c:914
#, c-format
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın"
-#: access/transam/varsup.c:237
+#: access/transam/varsup.c:233
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
-#: access/transam/xact.c:506
+#: access/transam/xact.c:505
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2468
+#: access/transam/xact.c:2455
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2478
+#: access/transam/xact.c:2465
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2490
+#: access/transam/xact.c:2477
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2541
+#: access/transam/xact.c:2528
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde çalıştırılabilir"
-#: access/transam/xact.c:2724
+#: access/transam/xact.c:2710
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
-#: access/transam/xact.c:2891
-#: access/transam/xact.c:2983
+#: access/transam/xact.c:2877
+#: access/transam/xact.c:2969
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "çalışan bir transaction yok"
-#: access/transam/xact.c:3077
-#: access/transam/xact.c:3127
-#: access/transam/xact.c:3133
-#: access/transam/xact.c:3177
-#: access/transam/xact.c:3225
-#: access/transam/xact.c:3231
+#: access/transam/xact.c:3063
+#: access/transam/xact.c:3113
+#: access/transam/xact.c:3119
+#: access/transam/xact.c:3163
+#: access/transam/xact.c:3211
+#: access/transam/xact.c:3217
msgid "no such savepoint"
msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
-#: access/transam/xact.c:3873
+#: access/transam/xact.c:3857
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
#: bootstrap/bootstrap.c:305
-#: postmaster/postmaster.c:556
-#: tcop/postgres.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:552
+#: tcop/postgres.c:2703
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bir değer gerektirir"
#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:561
-#: tcop/postgres.c:2722
+#: postmaster/postmaster.c:557
+#: tcop/postgres.c:2708
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:498
+#: bootstrap/bootstrap.c:499
msgid ""
"Usage:\n"
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
#: catalog/dependency.c:330
-#: catalog/dependency.c:744
+#: catalog/dependency.c:742
#: catalog/pg_shdepend.c:504
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
#: catalog/dependency.c:540
-#: catalog/dependency.c:701
-#: catalog/dependency.c:729
+#: catalog/dependency.c:699
+#: catalog/dependency.c:727
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
#: catalog/dependency.c:545
-#: catalog/dependency.c:706
+#: catalog/dependency.c:704
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
#: catalog/dependency.c:552
-#: catalog/dependency.c:713
+#: catalog/dependency.c:711
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
-#: catalog/dependency.c:1471
+#: catalog/dependency.c:1468
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr "%s sütunu"
-#: catalog/dependency.c:1477
+#: catalog/dependency.c:1474
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "%s fonksiyonu"
-#: catalog/dependency.c:1482
+#: catalog/dependency.c:1479
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "%s tipi"
-#: catalog/dependency.c:1512
+#: catalog/dependency.c:1509
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine cast"
-#: catalog/dependency.c:1549
+#: catalog/dependency.c:1546
#, c-format
msgid "constraint %s on "
msgstr "%s constrainti etkin"
-#: catalog/dependency.c:1555
+#: catalog/dependency.c:1552
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "%s constraint"
-#: catalog/dependency.c:1574
+#: catalog/dependency.c:1571
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "%s dönüşümünü"
-#: catalog/dependency.c:1611
+#: catalog/dependency.c:1608
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s için varsayılan"
-#: catalog/dependency.c:1629
+#: catalog/dependency.c:1626
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "%s dili"
-#: catalog/dependency.c:1636
+#: catalog/dependency.c:1633
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "%s operatoru"
-#: catalog/dependency.c:1670
+#: catalog/dependency.c:1667
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
-#: catalog/dependency.c:1706
+#: catalog/dependency.c:1703
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "%s rule etkin"
-#: catalog/dependency.c:1741
+#: catalog/dependency.c:1738
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "%s triggeri etkin"
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/dependency.c:1755
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "%s şeması"
-#: catalog/dependency.c:1764
+#: catalog/dependency.c:1761
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "%s rolü"
-#: catalog/dependency.c:1777
+#: catalog/dependency.c:1774
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "%s veritabanı"
-#: catalog/dependency.c:1789
+#: catalog/dependency.c:1786
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "%s tablespace"
-#: catalog/dependency.c:1833
+#: catalog/dependency.c:1830
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "%s tablosu"
-#: catalog/dependency.c:1837
+#: catalog/dependency.c:1834
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "%s indeksi"
-#: catalog/dependency.c:1841
+#: catalog/dependency.c:1838
#, c-format
msgid "special system relation %s"
msgstr "%s sistem nesnesi"
-#: catalog/dependency.c:1845
+#: catalog/dependency.c:1842
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "%s sequence"
-#: catalog/dependency.c:1849
+#: catalog/dependency.c:1846
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
-#: catalog/dependency.c:1853
+#: catalog/dependency.c:1850
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "%s toast tablosu"
-#: catalog/dependency.c:1857
+#: catalog/dependency.c:1854
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "%s view"
-#: catalog/dependency.c:1861
+#: catalog/dependency.c:1858
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "%s composite type"
-#: catalog/dependency.c:1866
+#: catalog/dependency.c:1863
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "%s nesnesi"
-#: catalog/aclchk.c:117
+#: catalog/aclchk.c:118
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
#: catalog/aclchk.c:435
-#: commands/comment.c:463
-#: commands/dbcommands.c:589
-#: commands/dbcommands.c:720
+#: commands/comment.c:461
+#: commands/dbcommands.c:590
+#: commands/dbcommands.c:721
#: commands/dbcommands.c:839
-#: commands/dbcommands.c:910
-#: commands/dbcommands.c:994
-#: utils/adt/acl.c:1713
+#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:992
+#: utils/adt/acl.c:1712
#: utils/adt/dbsize.c:131
#: utils/init/postinit.c:353
#: utils/init/postinit.c:365
msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
#: catalog/aclchk.c:784
-#: commands/comment.c:985
+#: commands/comment.c:983
#: commands/functioncmds.c:556
#: commands/proclang.c:401
#: commands/proclang.c:460
-#: utils/adt/acl.c:2131
+#: utils/adt/acl.c:2130
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
#: catalog/aclchk.c:967
#: catalog/namespace.c:254
-#: catalog/namespace.c:1263
-#: catalog/namespace.c:1291
-#: catalog/namespace.c:1332
-#: catalog/namespace.c:1940
-#: commands/comment.c:513
-#: commands/schemacmds.c:169
-#: commands/schemacmds.c:231
-#: commands/schemacmds.c:286
-#: utils/adt/acl.c:2335
+#: catalog/namespace.c:1260
+#: catalog/namespace.c:1288
+#: catalog/namespace.c:1329
+#: catalog/namespace.c:1933
+#: commands/comment.c:511
+#: commands/schemacmds.c:168
+#: commands/schemacmds.c:230
+#: commands/schemacmds.c:285
+#: utils/adt/acl.c:2334
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
#: catalog/aclchk.c:1147
#: commands/dbcommands.c:291
-#: commands/indexcmds.c:174
+#: commands/indexcmds.c:173
#: commands/tablecmds.c:325
-#: commands/tablecmds.c:5608
-#: commands/tablespace.c:425
-#: commands/tablespace.c:711
-#: commands/tablespace.c:778
-#: commands/tablespace.c:873
-#: utils/adt/acl.c:2541
+#: commands/tablecmds.c:5587
+#: commands/tablespace.c:423
+#: commands/tablespace.c:707
+#: commands/tablespace.c:774
+#: commands/tablespace.c:869
+#: utils/adt/acl.c:2540
#: utils/adt/dbsize.c:208
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
#: catalog/aclchk.c:1463
-#: catalog/aclchk.c:1966
+#: catalog/aclchk.c:1965
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1567
-#: catalog/aclchk.c:2184
+#: catalog/aclchk.c:1566
+#: catalog/aclchk.c:2183
#: utils/adt/dbsize.c:109
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1625
-#: catalog/aclchk.c:2050
-#: tcop/fastpath.c:224
+#: catalog/aclchk.c:1624
+#: catalog/aclchk.c:2049
+#: tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1681
+#: catalog/aclchk.c:1680
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1766
-#: catalog/aclchk.c:2078
+#: catalog/aclchk.c:1765
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1838
-#: catalog/aclchk.c:2116
+#: catalog/aclchk.c:1837
+#: catalog/aclchk.c:2115
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1994
+#: catalog/aclchk.c:1993
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:2022
+#: catalog/aclchk.c:2021
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:2145
+#: catalog/aclchk.c:2144
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:2212
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:137
+#: catalog/pg_aggregate.c:136
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:169
+#: catalog/pg_aggregate.c:168
#: catalog/pg_proc.c:183
-#: executor/functions.c:1067
+#: executor/functions.c:1061
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:170
+#: catalog/pg_aggregate.c:169
msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type."
msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır."
-#: catalog/pg_aggregate.c:302
-#: commands/typecmds.c:913
-#: commands/typecmds.c:965
-#: commands/typecmds.c:996
-#: commands/typecmds.c:1019
-#: commands/typecmds.c:1041
+#: catalog/pg_aggregate.c:299
+#: commands/typecmds.c:907
+#: commands/typecmds.c:958
+#: commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1012
+#: commands/typecmds.c:1033
#: parser/parse_func.c:213
-#: parser/parse_func.c:1200
+#: parser/parse_func.c:1191
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:307
+#: catalog/pg_aggregate.c:304
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:338
-#: catalog/pg_aggregate.c:347
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:343
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
-#: catalog/heap.c:342
-#: commands/tablecmds.c:725
-#: commands/tablecmds.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:2971
+#: catalog/heap.c:343
+#: commands/tablecmds.c:722
+#: commands/tablecmds.c:1030
+#: commands/tablecmds.c:2956
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
-#: catalog/heap.c:359
+#: catalog/heap.c:360
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
-#: catalog/heap.c:375
+#: catalog/heap.c:376
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer"
-#: catalog/heap.c:412
+#: catalog/heap.c:413
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
-#: catalog/heap.c:413
+#: catalog/heap.c:414
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
-#: catalog/heap.c:420
+#: catalog/heap.c:421
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
#: catalog/heap.c:695
-#: catalog/index.c:516
-#: commands/tablecmds.c:1529
+#: catalog/index.c:514
+#: commands/tablecmds.c:1521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1549
+#: catalog/heap.c:1537
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
-#: catalog/heap.c:1558
-#: commands/typecmds.c:1838
+#: catalog/heap.c:1546
+#: commands/typecmds.c:1827
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1562
+#: catalog/heap.c:1550
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1579
-#: commands/tablecmds.c:3794
+#: catalog/heap.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:3778
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1588
+#: catalog/heap.c:1576
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1737
+#: catalog/heap.c:1724
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:1732
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
-#: catalog/heap.c:1753
+#: catalog/heap.c:1740
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1757
+#: catalog/heap.c:1744
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:1775
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: catalog/heap.c:1762
+#: rewrite/rewriteHandler.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
-#: catalog/heap.c:1780
-#: parser/analyze.c:2709
-#: parser/parse_node.c:247
+#: catalog/heap.c:1767
+#: parser/analyze.c:2694
+#: parser/parse_node.c:246
#: parser/parse_target.c:361
-#: parser/parse_target.c:564
-#: parser/parse_target.c:573
-#: rewrite/rewriteHandler.c:843
+#: parser/parse_target.c:563
+#: parser/parse_target.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:837
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
-#: catalog/heap.c:2068
+#: catalog/heap.c:2055
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
-#: catalog/heap.c:2069
+#: catalog/heap.c:2056
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır."
-#: catalog/heap.c:2076
+#: catalog/heap.c:2063
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
-#: catalog/heap.c:2077
+#: catalog/heap.c:2064
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor."
-#: catalog/heap.c:2081
+#: catalog/heap.c:2068
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time."
msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın."
-#: catalog/index.c:497
+#: catalog/index.c:496
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:511
+#: catalog/index.c:509
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:1661
+#: catalog/index.c:1654
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
#: catalog/namespace.c:199
-#: utils/adt/regproc.c:836
+#: utils/adt/regproc.c:834
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
#: catalog/namespace.c:266
-#: catalog/namespace.c:1343
+#: catalog/namespace.c:1340
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
-#: catalog/namespace.c:1229
+#: catalog/namespace.c:1226
#: parser/parse_expr.c:468
-#: parser/parse_target.c:721
+#: parser/parse_target.c:720
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
-#: catalog/namespace.c:1235
+#: catalog/namespace.c:1232
#: parser/parse_expr.c:494
-#: parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:729
#: gram.y:2695
#: gram.y:7871
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:1376
+#: catalog/namespace.c:1373
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:1733
+#: catalog/namespace.c:1729
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
-#: catalog/pg_depend.c:206
+#: catalog/pg_depend.c:205
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
#: catalog/pg_largeobject.c:106
-#: commands/comment.c:1127
+#: commands/comment.c:1125
#: storage/large_object/inv_api.c:239
#: storage/large_object/inv_api.c:338
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
-#: catalog/pg_conversion.c:310
-#: commands/comment.c:946
+#: catalog/pg_conversion.c:308
+#: commands/comment.c:944
#: commands/conversioncmds.c:109
#: commands/conversioncmds.c:133
#: commands/conversioncmds.c:192
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_shdepend.c:933
+#: catalog/pg_shdepend.c:934
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_shdepend.c:977
+#: catalog/pg_shdepend.c:978
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%s nesnesinin sahibi"
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: catalog/pg_shdepend.c:980
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "erişim: %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:987
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
#, c-format
msgid "%d objects in %s"
msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne"
#: catalog/pg_proc.c:111
-#: parser/parse_func.c:1223
+#: parser/parse_func.c:1214
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
#: catalog/pg_proc.c:184
-#: executor/functions.c:1068
+#: executor/functions.c:1062
msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır."
#: catalog/pg_proc.c:189
-msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type"
-msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
#: catalog/pg_proc.c:190
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
-#: catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:540
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
-#: catalog/pg_proc.c:557
+#: catalog/pg_proc.c:556
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:628
-#: executor/functions.c:809
+#: catalog/pg_proc.c:627
+#: executor/functions.c:805
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
#: catalog/pg_namespace.c:51
-#: commands/schemacmds.c:240
+#: commands/schemacmds.c:239
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
#: catalog/pg_type.c:289
-#: catalog/pg_type.c:523
+#: catalog/pg_type.c:520
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
-#: catalog/pg_type.c:515
+#: catalog/pg_type.c:512
#: commands/functioncmds.c:112
-#: commands/tablecmds.c:4746
-#: commands/typecmds.c:422
-#: commands/typecmds.c:807
-#: commands/typecmds.c:1131
-#: commands/typecmds.c:1254
-#: commands/typecmds.c:1366
-#: commands/typecmds.c:1453
-#: commands/typecmds.c:2042
-#: commands/typecmds.c:2168
-#: parser/parse_func.c:1236
+#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/typecmds.c:419
+#: commands/typecmds.c:801
+#: commands/typecmds.c:1123
+#: commands/typecmds.c:1246
+#: commands/typecmds.c:1357
+#: commands/typecmds.c:1442
+#: commands/typecmds.c:2030
+#: commands/typecmds.c:2154
+#: parser/parse_func.c:1227
#: parser/parse_type.c:201
#: parser/parse_type.c:227
#: tcop/utility.c:97
-#: utils/adt/regproc.c:1002
+#: utils/adt/regproc.c:999
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
-#: commands/analyze.c:199
+#: commands/analyze.c:198
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
-#: commands/analyze.c:926
+#: commands/analyze.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
#: commands/cluster.c:147
-#: commands/tablecmds.c:5550
+#: commands/tablecmds.c:5529
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
#: commands/cluster.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n"
-"does not handle null values"
-msgstr ""
-"\"%s\" indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
-"cluster yapılamaz"
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
#: commands/cluster.c:362
#, c-format
-msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s"
-msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz"
+
+#: commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
#: commands/cluster.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n"
-"method does not handle null values"
-msgstr ""
-"\"%s\" ifade indeksin eriğim yöntemi null değerleri desteklemediği için\n"
-"cluster yapılamaz"
+msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:390
+#: commands/cluster.c:389
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
-#: commands/cluster.c:400
+#: commands/cluster.c:399
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/comment.c:340
-#: commands/sequence.c:859
+#: commands/comment.c:339
+#: commands/sequence.c:857
#: tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
-#: commands/comment.c:347
+#: commands/comment.c:346
#: commands/indexcmds.c:140
-#: commands/indexcmds.c:953
+#: commands/indexcmds.c:949
#: commands/lockcmds.c:68
-#: commands/tablecmds.c:558
-#: commands/tablecmds.c:2667
-#: commands/trigger.c:144
-#: commands/trigger.c:550
+#: commands/tablecmds.c:556
+#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/trigger.c:143
+#: commands/trigger.c:547
#: tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
-#: commands/comment.c:354
-#: commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:353
+#: commands/view.c:164
#: tcop/utility.c:88
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" bir view değildir"
-#: commands/comment.c:410
-#: commands/tablecmds.c:3171
-#: commands/tablecmds.c:3264
-#: commands/tablecmds.c:3316
-#: commands/tablecmds.c:3412
-#: commands/tablecmds.c:3473
-#: commands/tablecmds.c:3539
-#: commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:4859
-#: parser/parse_relation.c:1429
-#: parser/parse_relation.c:1484
+#: commands/comment.c:409
+#: commands/tablecmds.c:3156
+#: commands/tablecmds.c:3249
+#: commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3458
+#: commands/tablecmds.c:3524
+#: commands/tablecmds.c:4704
+#: commands/tablecmds.c:4841
+#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:1487
#: parser/parse_relation.c:1684
#: parser/parse_type.c:94
-#: utils/adt/ruleutils.c:1268
+#: utils/adt/ruleutils.c:1266
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/comment.c:440
+#: commands/comment.c:439
msgid "database name may not be qualified"
msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir"
-#: commands/comment.c:473
+#: commands/comment.c:471
msgid "database comments may only be applied to the current database"
msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir"
-#: commands/comment.c:504
-#: commands/schemacmds.c:160
+#: commands/comment.c:502
+#: commands/schemacmds.c:159
msgid "schema name may not be qualified"
msgstr "şema ismi sınıf nitelikli olmayabilir"
-#: commands/comment.c:582
+#: commands/comment.c:580
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
-#: commands/comment.c:590
+#: commands/comment.c:588
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
-#: commands/comment.c:591
+#: commands/comment.c:589
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
-#: commands/comment.c:619
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: commands/comment.c:617
+#: rewrite/rewriteDefine.c:572
#: rewrite/rewriteRemove.c:58
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/comment.c:826
-#: commands/trigger.c:487
-#: commands/trigger.c:701
-#: commands/trigger.c:810
+#: commands/comment.c:824
+#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:696
+#: commands/trigger.c:805
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/comment.c:905
+#: commands/comment.c:903
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
-#: commands/comment.c:917
+#: commands/comment.c:915
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
-#: commands/comment.c:976
+#: commands/comment.c:974
msgid "language name may not be qualified"
msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir"
-#: commands/comment.c:991
+#: commands/comment.c:989
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#: commands/comment.c:1028
-#: commands/indexcmds.c:233
+#: commands/comment.c:1026
+#: commands/indexcmds.c:231
#: commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:651
-#: commands/opclasscmds.c:803
-#: commands/opclasscmds.c:904
+#: commands/opclasscmds.c:650
+#: commands/opclasscmds.c:802
+#: commands/opclasscmds.c:903
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
-#: commands/comment.c:1057
-#: commands/comment.c:1067
-#: commands/indexcmds.c:617
-#: commands/indexcmds.c:627
-#: commands/opclasscmds.c:680
-#: commands/opclasscmds.c:690
-#: commands/opclasscmds.c:825
-#: commands/opclasscmds.c:836
-#: commands/opclasscmds.c:926
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/comment.c:1055
+#: commands/comment.c:1065
+#: commands/indexcmds.c:613
+#: commands/indexcmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:679
+#: commands/opclasscmds.c:689
+#: commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/opclasscmds.c:835
+#: commands/opclasscmds.c:925
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-#: commands/comment.c:1164
+#: commands/comment.c:1162
#: commands/functioncmds.c:1122
#: commands/functioncmds.c:1370
#, c-format
msgid "source data type %s does not exist"
msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut değil"
-#: commands/comment.c:1171
+#: commands/comment.c:1169
#: commands/functioncmds.c:1129
#: commands/functioncmds.c:1377
#, c-format
msgid "target data type %s does not exist"
msgstr "%s hedef veri tipi mevcut değil"
-#: commands/comment.c:1181
+#: commands/comment.c:1179
#: commands/functioncmds.c:1387
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
-#: commands/comment.c:1193
+#: commands/comment.c:1191
#: commands/functioncmds.c:1162
#: commands/functioncmds.c:1396
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
-#: commands/copy.c:676
-#: commands/copy.c:684
-#: commands/copy.c:692
-#: commands/copy.c:700
-#: commands/copy.c:708
-#: commands/copy.c:716
-#: commands/copy.c:724
-#: commands/copy.c:732
-#: commands/copy.c:740
-#: commands/copy.c:748
+#: commands/copy.c:677
+#: commands/copy.c:685
+#: commands/copy.c:693
+#: commands/copy.c:701
+#: commands/copy.c:709
+#: commands/copy.c:717
+#: commands/copy.c:725
+#: commands/copy.c:733
+#: commands/copy.c:741
+#: commands/copy.c:749
#: commands/dbcommands.c:115
#: commands/dbcommands.c:123
#: commands/dbcommands.c:131
#: commands/dbcommands.c:139
#: commands/dbcommands.c:147
-#: commands/dbcommands.c:813
+#: commands/dbcommands.c:814
#: commands/functioncmds.c:309
#: commands/functioncmds.c:359
#: commands/functioncmds.c:367
-#: commands/sequence.c:960
-#: commands/sequence.c:973
-#: commands/sequence.c:981
-#: commands/sequence.c:989
-#: commands/sequence.c:997
-#: commands/sequence.c:1005
+#: commands/sequence.c:958
+#: commands/sequence.c:971
+#: commands/sequence.c:979
+#: commands/sequence.c:987
+#: commands/sequence.c:995
+#: commands/sequence.c:1003
#: commands/user.c:131
#: commands/user.c:148
#: commands/user.c:156
#: commands/dbcommands.c:230
#: commands/dbcommands.c:447
-#: commands/dbcommands.c:753
+#: commands/dbcommands.c:754
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-#: commands/dbcommands.c:569
+#: commands/dbcommands.c:570
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:603
+#: commands/dbcommands.c:604
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:611
-#: commands/dbcommands.c:740
+#: commands/dbcommands.c:612
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
-#: commands/dbcommands.c:731
+#: commands/dbcommands.c:732
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "geçerli veritabanının adı değiştirilemez"
-#: commands/dbcommands.c:765
+#: commands/dbcommands.c:766
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1031
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1210
-#: commands/dbcommands.c:1344
-#: commands/dbcommands.c:1377
+#: commands/dbcommands.c:1208
+#: commands/dbcommands.c:1341
+#: commands/dbcommands.c:1373
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
-#: commands/copy.c:447
-#: commands/copy.c:466
-#: commands/copy.c:470
-#: tcop/fastpath.c:290
-#: tcop/postgres.c:295
-#: tcop/postgres.c:318
+#: commands/copy.c:448
+#: commands/copy.c:467
+#: commands/copy.c:471
+#: tcop/fastpath.c:289
+#: tcop/postgres.c:292
+#: tcop/postgres.c:315
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: commands/copy.c:482
+#: commands/copy.c:483
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/copy.c:499
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
-#: commands/copy.c:760
+#: commands/copy.c:761
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
-#: commands/copy.c:765
+#: commands/copy.c:766
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
-#: commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:771
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
-#: commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:793
msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:799
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
-#: commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:805
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:810
msgid "COPY quote must be a single character"
msgstr "COPY quote bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:815
+#: commands/copy.c:816
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:820
+#: commands/copy.c:821
msgid "COPY escape must be a single character"
msgstr "COPY escape bir karakter uzunluğunda olmalıdır"
-#: commands/copy.c:826
+#: commands/copy.c:827
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:830
+#: commands/copy.c:831
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:836
+#: commands/copy.c:837
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:840
+#: commands/copy.c:841
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:846
+#: commands/copy.c:847
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:853
+#: commands/copy.c:854
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:864
-#: executor/execMain.c:442
+#: commands/copy.c:865
+#: executor/execMain.c:439
#: tcop/utility.c:324
msgid "transaction is read-only"
msgstr "transaction salt okunurdur"
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:876
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: commands/copy.c:876
+#: commands/copy.c:877
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
-#: commands/copy.c:883
+#: commands/copy.c:884
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
-#: commands/copy.c:905
+#: commands/copy.c:906
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:928
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:953
+#: commands/copy.c:954
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:958
+#: commands/copy.c:959
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
-#: commands/copy.c:982
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: commands/copy.c:983
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
-#: commands/copy.c:991
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:992
+#: commands/copy.c:1055
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
-#: commands/copy.c:1004
+#: commands/copy.c:1005
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1009
+#: commands/copy.c:1010
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1014
+#: commands/copy.c:1015
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
-#: commands/copy.c:1036
+#: commands/copy.c:1037
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
-#: commands/copy.c:1045
+#: commands/copy.c:1046
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1604
+#: commands/copy.c:1603
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
-#: commands/copy.c:1609
+#: commands/copy.c:1608
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
-#: commands/copy.c:1615
+#: commands/copy.c:1614
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
-#: commands/copy.c:1621
+#: commands/copy.c:1620
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
-#: commands/copy.c:1628
+#: commands/copy.c:1627
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
-#: commands/copy.c:1723
+#: commands/copy.c:1721
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:1729
+#: commands/copy.c:1727
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde null OID"
-#: commands/copy.c:1739
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1737
+#: commands/copy.c:1811
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
-#: commands/copy.c:1754
+#: commands/copy.c:1752
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:1797
+#: commands/copy.c:1795
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
#: commands/copy.c:2173
-#: commands/copy.c:2185
+#: commands/copy.c:2186
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
#: commands/copy.c:2174
-#: commands/copy.c:2186
+#: commands/copy.c:2187
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
-#: commands/copy.c:2196
+#: commands/copy.c:2197
msgid "literal newline found in data"
msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2198
msgid ""
"Use \"\\n"
"\" to represent newline."
"Yeni satır karakteri için \"\\n"
"\" kullanın."
-#: commands/copy.c:2242
-#: commands/copy.c:2265
-#: commands/copy.c:2578
-#: commands/copy.c:2601
+#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2266
+#: commands/copy.c:2582
+#: commands/copy.c:2605
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
-#: commands/copy.c:2246
-#: commands/copy.c:2259
-#: commands/copy.c:2582
-#: commands/copy.c:2595
+#: commands/copy.c:2247
+#: commands/copy.c:2260
+#: commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2599
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
-#: commands/copy.c:2497
+#: commands/copy.c:2500
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:2498
-#: commands/copy.c:2510
+#: commands/copy.c:2501
+#: commands/copy.c:2514
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
-#: commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2513
msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:2520
+#: commands/copy.c:2524
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:2525
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV değerini kullanın."
-#: commands/copy.c:2708
-#: commands/copy.c:2744
-#: commands/copy.c:2908
-#: commands/copy.c:2946
+#: commands/copy.c:2712
+#: commands/copy.c:2748
+#: commands/copy.c:2912
+#: commands/copy.c:2950
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
-#: commands/copy.c:3015
+#: commands/copy.c:3020
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
-#: commands/copy.c:3053
-#: commands/copy.c:3075
+#: commands/copy.c:3058
+#: commands/copy.c:3080
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
-#: commands/copy.c:3062
+#: commands/copy.c:3067
msgid "invalid field size"
msgstr "geçersiz alan boyutu"
-#: commands/copy.c:3090
+#: commands/copy.c:3095
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "ikili veri biçimi hatası"
-#: commands/copy.c:3263
-#: parser/parse_target.c:644
-#: parser/parse_target.c:654
+#: commands/copy.c:3268
+#: parser/parse_target.c:643
+#: parser/parse_target.c:653
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
#: commands/functioncmds.c:1485
-#: commands/tablecmds.c:6145
-#: commands/typecmds.c:2224
+#: commands/tablecmds.c:6122
+#: commands/typecmds.c:2210
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
#: commands/functioncmds.c:1491
-#: commands/tablecmds.c:6151
-#: commands/typecmds.c:2230
+#: commands/tablecmds.c:6128
+#: commands/typecmds.c:2216
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: commands/opclasscmds.c:299
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: commands/opclasscmds.c:302
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
-#: commands/opclasscmds.c:433
+#: commands/opclasscmds.c:432
msgid "btree operators must be binary"
msgstr "btree işlemleri ikili olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:437
+#: commands/opclasscmds.c:436
msgid "btree operators must return boolean"
msgstr "btree işlemleri boolean tipini döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:441
+#: commands/opclasscmds.c:440
msgid "btree operators must have index type as left input"
msgstr "btree işlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:486
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:491
+#: commands/opclasscmds.c:490
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:495
+#: commands/opclasscmds.c:494
msgid "btree procedures must have index type as first input"
msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:528
+#: commands/opclasscmds.c:527
#, c-format
msgid "procedure number %d appears more than once"
msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:533
+#: commands/opclasscmds.c:532
#, c-format
msgid "operator number %d appears more than once"
msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:857
+#: commands/opclasscmds.c:856
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:241
+#: commands/indexcmds.c:239
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:246
+#: commands/indexcmds.c:244
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:260
+#: commands/indexcmds.c:258
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler"
-#: commands/indexcmds.c:288
-#: parser/analyze.c:1210
+#: commands/indexcmds.c:286
+#: parser/analyze.c:1204
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
-#: commands/indexcmds.c:305
+#: commands/indexcmds.c:303
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
-#: commands/indexcmds.c:335
-#: commands/indexcmds.c:473
-#: parser/analyze.c:1324
+#: commands/indexcmds.c:333
+#: commands/indexcmds.c:470
+#: parser/analyze.c:1317
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:380
+#: commands/indexcmds.c:378
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
-#: commands/indexcmds.c:423
+#: commands/indexcmds.c:420
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:427
+#: commands/indexcmds.c:424
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:436
+#: commands/indexcmds.c:433
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:478
-#: commands/tablecmds.c:1357
+#: commands/indexcmds.c:475
+#: commands/tablecmds.c:1351
#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:511
+#: commands/indexcmds.c:508
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:512
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:526
+#: commands/indexcmds.c:522
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:585
+#: commands/indexcmds.c:581
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:587
+#: commands/indexcmds.c:583
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:636
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
-#: commands/indexcmds.c:697
-#: utils/cache/typcache.c:364
+#: commands/indexcmds.c:693
+#: utils/cache/typcache.c:363
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/indexcmds.c:961
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
-#: commands/indexcmds.c:972
+#: commands/indexcmds.c:968
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:995
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:1091
+#: commands/indexcmds.c:1087
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
-#: commands/operatorcmds.c:106
-#: commands/operatorcmds.c:114
+#: commands/operatorcmds.c:104
+#: commands/operatorcmds.c:112
msgid "setof type not allowed for operator argument"
msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz"
-#: commands/operatorcmds.c:141
+#: commands/operatorcmds.c:139
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
-#: commands/operatorcmds.c:151
+#: commands/operatorcmds.c:149
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
#: commands/schemacmds.c:77
-#: commands/schemacmds.c:256
+#: commands/schemacmds.c:255
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
#: commands/schemacmds.c:78
-#: commands/schemacmds.c:257
+#: commands/schemacmds.c:256
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
#: commands/portalcmds.c:54
-#: commands/portalcmds.c:184
-#: commands/portalcmds.c:229
+#: commands/portalcmds.c:181
+#: commands/portalcmds.c:226
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
-#: commands/portalcmds.c:90
+#: commands/portalcmds.c:89
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
-#: commands/portalcmds.c:94
+#: commands/portalcmds.c:93
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
-#: commands/portalcmds.c:95
+#: commands/portalcmds.c:94
msgid "Cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
-#: commands/portalcmds.c:192
-#: commands/portalcmds.c:239
+#: commands/portalcmds.c:189
+#: commands/portalcmds.c:236
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
-#: commands/portalcmds.c:348
-#: tcop/pquery.c:574
-#: tcop/pquery.c:1153
+#: commands/portalcmds.c:344
+#: tcop/pquery.c:573
+#: tcop/pquery.c:1149
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
-#: commands/portalcmds.c:408
+#: commands/portalcmds.c:403
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
-#: commands/tablecmds.c:400
+#: commands/tablecmds.c:399
#, c-format
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:569
-#: commands/tablecmds.c:1302
-#: commands/tablecmds.c:1508
-#: commands/tablecmds.c:2679
-#: commands/tablecmds.c:3870
-#: commands/tablecmds.c:5600
-#: commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:556
+#: commands/tablecmds.c:567
+#: commands/tablecmds.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:1501
+#: commands/tablecmds.c:2666
+#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:5579
+#: commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:553
#: tcop/utility.c:182
#: tcop/utility.c:217
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
-#: commands/tablecmds.c:580
+#: commands/tablecmds.c:578
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:590
+#: commands/tablecmds.c:588
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:747
+#: commands/tablecmds.c:744
#, c-format
msgid "column \"%s\" duplicated"
msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir"
-#: commands/tablecmds.c:772
-#: parser/analyze.c:1080
-#: parser/analyze.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:769
+#: parser/analyze.c:1075
+#: parser/analyze.c:1280
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:778
+#: commands/tablecmds.c:775
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:795
+#: commands/tablecmds.c:792
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir"
-#: commands/tablecmds.c:849
+#: commands/tablecmds.c:845
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:856
+#: commands/tablecmds.c:852
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:858
-#: commands/tablecmds.c:1003
-#: parser/parse_coerce.c:241
-#: parser/parse_coerce.c:1141
-#: parser/parse_coerce.c:1158
-#: parser/parse_coerce.c:1204
+#: commands/tablecmds.c:854
+#: commands/tablecmds.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:240
+#: parser/parse_coerce.c:1129
+#: parser/parse_coerce.c:1146
+#: parser/parse_coerce.c:1191
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:994
+#: commands/tablecmds.c:989
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:1001
+#: commands/tablecmds.c:996
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1047
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
-#: commands/tablecmds.c:1054
+#: commands/tablecmds.c:1049
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1341
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1359
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1375
+#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1386
-#: commands/tablecmds.c:2963
+#: commands/tablecmds.c:1380
+#: commands/tablecmds.c:2948
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2236
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2255
+#: commands/tablecmds.c:2246
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2566
+#: commands/tablecmds.c:2553
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:2579
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/tablecmds.c:2648
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
-#: commands/tablecmds.c:2814
+#: commands/tablecmds.c:2801
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:2880
+#: commands/tablecmds.c:2866
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:2924
+#: commands/tablecmds.c:2910
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:2936
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:3180
-#: commands/tablecmds.c:3273
-#: commands/tablecmds.c:3323
-#: commands/tablecmds.c:3419
-#: commands/tablecmds.c:3480
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:3165
+#: commands/tablecmds.c:3258
+#: commands/tablecmds.c:3308
+#: commands/tablecmds.c:3404
+#: commands/tablecmds.c:3465
+#: commands/tablecmds.c:4713
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3216
+#: commands/tablecmds.c:3201
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
-#: commands/tablecmds.c:3366
-#: commands/tablecmds.c:5589
+#: commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:5568
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
-#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
-#: commands/tablecmds.c:3401
+#: commands/tablecmds.c:3386
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
-#: commands/tablecmds.c:3461
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3492
+#: commands/tablecmds.c:3477
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
-#: commands/tablecmds.c:3549
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3556
+#: commands/tablecmds.c:3541
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:3842
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:3892
+#: commands/tablecmds.c:3876
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3899
+#: commands/tablecmds.c:3883
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3944
-#: commands/tablecmds.c:4435
+#: commands/tablecmds.c:3927
+#: commands/tablecmds.c:4418
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:3965
+#: commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:3951
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:3982
+#: commands/tablecmds.c:3965
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
msgstr "\"%s\" foreign key constraint, parfomans düşüren sequential scan'lara sebep olacak"
-#: commands/tablecmds.c:3985
+#: commands/tablecmds.c:3968
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipleri farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:4070
+#: commands/tablecmds.c:4053
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:4075
+#: commands/tablecmds.c:4058
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4131
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:4282
+#: commands/tablecmds.c:4265
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
-#: commands/tablecmds.c:4688
-#: commands/trigger.c:2996
+#: commands/tablecmds.c:4670
+#: commands/trigger.c:2990
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:4693
+#: commands/tablecmds.c:4675
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:4738
+#: commands/tablecmds.c:4720
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "\"%s\" inherited sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4778
+#: commands/tablecmds.c:4760
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
-#: commands/tablecmds.c:4784
+#: commands/tablecmds.c:4766
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4788
+#: commands/tablecmds.c:4770
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4805
+#: commands/tablecmds.c:4787
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4813
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:4869
+#: commands/tablecmds.c:4851
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4903
+#: commands/tablecmds.c:4884
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:5003
+#: commands/tablecmds.c:4984
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:5004
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:5333
+#: commands/tablecmds.c:5312
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5335
+#: commands/tablecmds.c:5314
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
-#: commands/tablecmds.c:5347
+#: commands/tablecmds.c:5326
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5619
+#: commands/tablecmds.c:5598
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:5628
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5659
+#: commands/tablecmds.c:5638
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5878
+#: commands/tablecmds.c:5856
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5893
+#: commands/tablecmds.c:5871
#, c-format
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
msgstr "\"%s\" tablosunun zaten bir TOAST tablosu vardır"
-#: commands/tablecmds.c:5910
+#: commands/tablecmds.c:5888
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
msgstr "\"%s\" tablosunun TOAST tablosuna gereksinmesi yoktur"
-#: commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:6102
#, c-format
msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
msgstr "\"%s\" nesnesi TOAST nesnesidir"
-#: commands/tablecmds.c:6137
+#: commands/tablecmds.c:6114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:6202
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/sequence.c:429
-#: commands/sequence.c:620
-#: commands/sequence.c:664
-#: commands/sequence.c:700
+#: commands/sequence.c:428
+#: commands/sequence.c:619
+#: commands/sequence.c:663
+#: commands/sequence.c:699
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
-#: commands/sequence.c:507
+#: commands/sequence.c:506
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:530
+#: commands/sequence.c:529
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:626
+#: commands/sequence.c:625
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
-#: commands/sequence.c:645
-#: commands/sequence.c:653
+#: commands/sequence.c:644
+#: commands/sequence.c:652
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
-#: commands/sequence.c:717
+#: commands/sequence.c:716
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:886
+#: commands/sequence.c:884
#: lib/dllist.c:43
#: lib/dllist.c:88
-#: libpq/auth.c:567
-#: postmaster/postmaster.c:825
-#: postmaster/postmaster.c:1721
-#: postmaster/postmaster.c:2491
+#: libpq/auth.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:828
+#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:2484
#: storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:264
#: storage/file/fd.c:315
#: storage/file/fd.c:674
-#: storage/file/fd.c:811
-#: storage/ipc/procarray.c:518
+#: storage/file/fd.c:809
+#: storage/ipc/procarray.c:514
#: utils/adt/cash.c:297
#: utils/adt/cash.c:312
#: utils/adt/oracle_compat.c:74
#: utils/adt/oracle_compat.c:126
#: utils/adt/oracle_compat.c:174
#: utils/adt/regexp.c:168
-#: utils/adt/varlena.c:2619
#: utils/adt/varlena.c:2642
+#: utils/adt/varlena.c:2665
#: utils/fmgr/dfmgr.c:127
-#: utils/hash/dynahash.c:216
-#: utils/hash/dynahash.c:274
-#: utils/hash/dynahash.c:661
+#: utils/hash/dynahash.c:215
+#: utils/hash/dynahash.c:273
+#: utils/hash/dynahash.c:659
#: utils/init/miscinit.c:233
#: utils/init/miscinit.c:254
#: utils/init/miscinit.c:264
-#: utils/misc/guc.c:2166
-#: utils/misc/guc.c:2179
-#: utils/misc/guc.c:2192
-#: utils/mmgr/aset.c:344
-#: utils/mmgr/aset.c:521
-#: utils/mmgr/aset.c:723
-#: utils/mmgr/aset.c:921
+#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/mmgr/aset.c:343
+#: utils/mmgr/aset.c:520
+#: utils/mmgr/aset.c:719
+#: utils/mmgr/aset.c:917
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1018
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
-#: commands/sequence.c:1066
+#: commands/sequence.c:1064
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1097
+#: commands/sequence.c:1095
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1109
+#: commands/sequence.c:1107
#, c-format
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1124
+#: commands/sequence.c:1122
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:139
+#: commands/typecmds.c:138
#, c-format
msgid "type names must be %d characters or less"
msgstr "tip adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:174
+#: commands/typecmds.c:173
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-#: commands/typecmds.c:207
+#: commands/typecmds.c:205
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/typecmds.c:224
+#: commands/typecmds.c:222
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/typecmds.c:229
+#: commands/typecmds.c:227
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
-#: commands/typecmds.c:239
+#: commands/typecmds.c:237
msgid "type input function must be specified"
msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: commands/typecmds.c:243
+#: commands/typecmds.c:241
msgid "type output function must be specified"
msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: commands/typecmds.c:282
+#: commands/typecmds.c:280
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:289
+#: commands/typecmds.c:287
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:299
+#: commands/typecmds.c:297
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:306
+#: commands/typecmds.c:304
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:315
+#: commands/typecmds.c:313
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:324
+#: commands/typecmds.c:322
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:535
+#: commands/typecmds.c:531
#, c-format
msgid "domain names must be %d characters or less"
msgstr "domain adı %d veya daha az karakterden oluşmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:556
+#: commands/typecmds.c:551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-#: commands/typecmds.c:616
-#: commands/typecmds.c:1470
+#: commands/typecmds.c:611
+#: commands/typecmds.c:1459
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:636
+#: commands/typecmds.c:631
msgid "multiple default expressions"
msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
-#: commands/typecmds.c:666
-#: commands/typecmds.c:675
+#: commands/typecmds.c:661
+#: commands/typecmds.c:670
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
-#: commands/typecmds.c:694
-#: commands/typecmds.c:1488
+#: commands/typecmds.c:689
+#: commands/typecmds.c:1477
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:700
-#: commands/typecmds.c:1494
+#: commands/typecmds.c:695
+#: commands/typecmds.c:1483
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:709
-#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:704
+#: commands/typecmds.c:1492
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez"
-#: commands/typecmds.c:829
-#: commands/typecmds.c:1746
+#: commands/typecmds.c:823
+#: commands/typecmds.c:1735
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
-#: commands/typecmds.c:895
+#: commands/typecmds.c:889
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:947
+#: commands/typecmds.c:940
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:1047
+#: commands/typecmds.c:1039
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:1076
+#: commands/typecmds.c:1068
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:1307
+#: commands/typecmds.c:1299
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
-#: commands/typecmds.c:1574
+#: commands/typecmds.c:1563
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
-#: commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:1769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-#: commands/typecmds.c:1821
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1819
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:1842
+#: commands/typecmds.c:1831
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
msgstr "check constraint içinde aggregate kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:2061
+#: commands/typecmds.c:2049
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table's row type"
msgstr "\"%s\" bir tablo satrır tipidir"
-#: commands/typecmds.c:2216
+#: commands/typecmds.c:2202
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#: commands/typecmds.c:2239
+#: commands/typecmds.c:2225
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/typecmds.c:2252
+#: commands/typecmds.c:2238
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
-#: commands/typecmds.c:2254
+#: commands/typecmds.c:2240
msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
msgstr "Yerine ALTER TABLE SET SCHEMA kullanın."
msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
#: commands/tablespace.c:271
-#: commands/tablespace.c:727
+#: commands/tablespace.c:723
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
#: commands/tablespace.c:273
-#: commands/tablespace.c:728
+#: commands/tablespace.c:724
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
#: commands/tablespace.c:283
-#: commands/tablespace.c:740
+#: commands/tablespace.c:736
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
#: commands/tablespace.c:321
-#: commands/tablespace.c:1010
+#: commands/tablespace.c:1007
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
#: commands/tablespace.c:351
-#: commands/tablespace.c:1025
+#: commands/tablespace.c:1022
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:382
-#: commands/tablespace.c:483
+#: commands/tablespace.c:381
+#: commands/tablespace.c:479
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#: commands/tablespace.c:460
+#: commands/tablespace.c:457
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
-#: commands/tablespace.c:552
+#: commands/tablespace.c:548
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:589
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:593
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:1038
+#: commands/tablespace.c:1035
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "%u tablespace boş değil"
-#: commands/trigger.c:137
+#: commands/trigger.c:136
#, c-format
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması için referans tablosu bulunamıyor"
-#: commands/trigger.c:224
+#: commands/trigger.c:222
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir"
-#: commands/trigger.c:231
+#: commands/trigger.c:229
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:236
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
-#: commands/trigger.c:270
-#: commands/trigger.c:658
+#: commands/trigger.c:268
+#: commands/trigger.c:654
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:288
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
-#: commands/trigger.c:297
+#: commands/trigger.c:295
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
-#: commands/trigger.c:778
+#: commands/trigger.c:773
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
-#: commands/trigger.c:1304
+#: commands/trigger.c:1299
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
-#: commands/trigger.c:1362
-#: commands/trigger.c:1473
-#: commands/trigger.c:1604
+#: commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1468
+#: commands/trigger.c:1599
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
-#: commands/trigger.c:1735
-#: executor/execMain.c:1214
-#: executor/execMain.c:1516
-#: executor/execMain.c:1661
+#: commands/trigger.c:1730
+#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1507
+#: executor/execMain.c:1652
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
-#: commands/trigger.c:2942
+#: commands/trigger.c:2936
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
msgstr "isimsiz bütünlük kısıtlayıcıları açık olarak belirtilemez"
-#: commands/trigger.c:2981
+#: commands/trigger.c:2975
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
-#: commands/vacuum.c:324
+#: commands/vacuum.c:323
msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
msgstr "VACUUM FULL FREEZE desteklenmiyor"
-#: commands/vacuum.c:325
+#: commands/vacuum.c:324
msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
msgstr "Önce VACUUM FULL, sonra VACUUM FREEZE kullanın."
-#: commands/vacuum.c:652
+#: commands/vacuum.c:649
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
-#: commands/vacuum.c:653
+#: commands/vacuum.c:650
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
-#: commands/vacuum.c:887
+#: commands/vacuum.c:884
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:888
+#: commands/vacuum.c:885
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Hatta transaction-wraparound veri kaybını yaşamış olabilirsiniz."
-#: commands/vacuum.c:902
+#: commands/vacuum.c:899
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı bir milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:903
+#: commands/vacuum.c:900
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
msgstr "Wraparound sorunu yaşamadan kısa sürede vacuum işlemini yaptırmalısınız."
-#: commands/vacuum.c:1011
+#: commands/vacuum.c:1006
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-#: commands/vacuum.c:1026
+#: commands/vacuum.c:1021
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
-#: commands/vacuum.c:1243
+#: commands/vacuum.c:1237
#: commands/vacuumlazy.c:219
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
-#: commands/vacuum.c:1295
-#: commands/vacuumlazy.c:313
+#: commands/vacuum.c:1289
+#: commands/vacuumlazy.c:312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-#: commands/vacuum.c:1420
+#: commands/vacuum.c:1413
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#: commands/vacuum.c:1433
+#: commands/vacuum.c:1426
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
-#: commands/vacuum.c:1587
-#: commands/vacuumlazy.c:476
+#: commands/vacuum.c:1579
+#: commands/vacuumlazy.c:475
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleril, toplam %u sayfa"
-#: commands/vacuum.c:1590
+#: commands/vacuum.c:1582
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2363
+#: commands/vacuum.c:2351
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
-#: commands/vacuum.c:2366
-#: commands/vacuumlazy.c:537
-#: commands/vacuumlazy.c:832
+#: commands/vacuum.c:2354
+#: commands/vacuumlazy.c:536
+#: commands/vacuumlazy.c:830
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:2892
-#: commands/vacuumlazy.c:829
+#: commands/vacuum.c:2879
+#: commands/vacuumlazy.c:827
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
-#: commands/vacuum.c:2981
-#: commands/vacuum.c:3048
-#: commands/vacuumlazy.c:651
-#: commands/vacuumlazy.c:727
+#: commands/vacuum.c:2968
+#: commands/vacuum.c:3035
+#: commands/vacuumlazy.c:650
+#: commands/vacuumlazy.c:726
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
-#: commands/vacuum.c:2985
-#: commands/vacuumlazy.c:655
+#: commands/vacuum.c:2972
+#: commands/vacuumlazy.c:654
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2999
-#: commands/vacuum.c:3068
+#: commands/vacuum.c:2986
+#: commands/vacuum.c:3055
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır versiyonu içeriyor"
-#: commands/vacuum.c:3002
-#: commands/vacuum.c:3071
+#: commands/vacuum.c:2989
+#: commands/vacuum.c:3058
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "REINDEX işemiyle index yeniden oluşturuluyor."
-#: commands/vacuum.c:3052
-#: commands/vacuumlazy.c:731
+#: commands/vacuum.c:3039
+#: commands/vacuumlazy.c:730
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
#: commands/user.c:271
-#: commands/user.c:1008
+#: commands/user.c:1009
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
#: commands/user.c:288
-#: commands/user.c:1002
+#: commands/user.c:1003
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
#: commands/user.c:552
#: commands/user.c:732
-#: commands/user.c:837
-#: commands/user.c:975
-#: commands/variable.c:643
-#: commands/variable.c:756
+#: commands/user.c:838
+#: commands/user.c:976
+#: commands/variable.c:642
+#: commands/variable.c:755
#: utils/cache/lsyscache.c:2047
#: utils/init/miscinit.c:404
#, c-format
#: commands/user.c:565
#: commands/user.c:743
-#: commands/user.c:1182
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/user.c:1181
+#: commands/user.c:1321
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
msgid "permission denied"
msgstr "erişim engellendi"
-#: commands/user.c:810
+#: commands/user.c:811
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
-#: commands/user.c:844
-#: commands/user.c:848
+#: commands/user.c:845
+#: commands/user.c:849
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
-#: commands/user.c:852
+#: commands/user.c:853
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
-#: commands/user.c:863
+#: commands/user.c:864
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:875
+#: commands/user.c:876
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
-#: commands/user.c:877
+#: commands/user.c:878
#: nodes/print.c:86
-#: storage/lmgr/deadlock.c:945
-#: tcop/postgres.c:3519
+#: storage/lmgr/deadlock.c:940
+#: tcop/postgres.c:3501
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: commands/user.c:990
+#: commands/user.c:991
msgid "session user may not be renamed"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:994
+#: commands/user.c:995
msgid "current user may not be renamed"
msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:1019
+#: commands/user.c:1020
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1027
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1047
+#: commands/user.c:1048
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
-#: commands/user.c:1190
-#: commands/user.c:1331
+#: commands/user.c:1189
+#: commands/user.c:1329
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
-#: commands/user.c:1198
-msgid "must be superuser to set grantor ID"
-msgstr "atama etkisine sahip ID'yi belirlemek için superuser olmalısınız"
+#: commands/user.c:1197
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1223
+#: commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1239
+#: commands/user.c:1238
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1355
+#: commands/user.c:1353
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
-#: commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/vacuumlazy.c:478
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u sayfa tamamen boş.\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:534
+#: commands/vacuumlazy.c:533
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
-#: commands/variable.c:370
+#: commands/variable.c:369
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\""
-#: commands/variable.c:379
+#: commands/variable.c:378
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
-#: commands/variable.c:381
+#: commands/variable.c:380
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
-#: commands/variable.c:462
+#: commands/variable.c:461
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
-#: commands/variable.c:472
+#: commands/variable.c:471
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
-#: commands/variable.c:572
-#: utils/mb/mbutils.c:188
+#: commands/variable.c:571
+#: utils/mb/mbutils.c:187
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
-#: commands/variable.c:773
+#: commands/variable.c:772
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
-#: commands/view.c:138
+#: commands/view.c:140
msgid "view must have at least one column"
msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-#: commands/view.c:226
-#: commands/view.c:238
+#: commands/view.c:228
+#: commands/view.c:240
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-#: commands/view.c:243
+#: commands/view.c:245
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası"
-#: commands/view.c:250
+#: commands/view.c:252
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/view.c:404
+#: commands/view.c:406
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
-#: executor/execMain.c:834
+#: executor/execMain.c:828
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:840
+#: executor/execMain.c:834
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:846
+#: executor/execMain.c:840
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1789
+#: executor/execMain.c:1780
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:1801
+#: executor/execMain.c:1792
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" balosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execQual.c:264
-#: executor/execQual.c:292
-#: executor/execQual.c:2113
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:216
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:472
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1151
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+#: executor/execQual.c:266
+#: executor/execQual.c:294
+#: executor/execQual.c:2171
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:470
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: executor/execQual.c:740
+#: executor/execQual.c:808
#: parser/parse_func.c:85
#: parser/parse_func.c:393
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-#: executor/execQual.c:804
+#: executor/execQual.c:871
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
-#: executor/execQual.c:858
-#: executor/execQual.c:902
-#: executor/execQual.c:1195
-#: executor/execQual.c:3618
-#: executor/functions.c:672
-#: executor/functions.c:711
+#: executor/execQual.c:924
+#: executor/execQual.c:967
+#: executor/execQual.c:1260
+#: executor/execQual.c:3681
+#: executor/functions.c:669
+#: executor/functions.c:708
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: executor/execQual.c:1277
+#: executor/execQual.c:1341
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
-#: executor/execQual.c:1358
+#: executor/execQual.c:1420
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
-#: executor/execQual.c:1365
+#: executor/execQual.c:1427
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
-#: executor/execQual.c:1510
+#: executor/execQual.c:1572
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:1583
+#: executor/execQual.c:1645
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2099
+#: executor/execQual.c:2157
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
-#: executor/execQual.c:2100
+#: executor/execQual.c:2158
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
-#: executor/execQual.c:2133
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: executor/execQual.c:2191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
-#: executor/execQual.c:2353
+#: executor/execQual.c:2411
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2534
+#: executor/execQual.c:2592
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
-#: executor/execQual.c:2564
+#: executor/execQual.c:2621
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
-#: executor/execQual.c:2904
-#: optimizer/util/clauses.c:473
+#: executor/execQual.c:2968
+#: optimizer/util/clauses.c:472
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-#: executor/execQual.c:3228
+#: executor/execQual.c:3291
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
-#: executor/execQual.c:3293
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2717
+#: executor/execQual.c:3356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: executor/functions.c:796
+#: executor/functions.c:792
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
-#: executor/functions.c:815
+#: executor/functions.c:811
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: executor/functions.c:891
-#: executor/functions.c:912
-#: executor/functions.c:922
-#: executor/functions.c:943
-#: executor/functions.c:951
-#: executor/functions.c:1017
-#: executor/functions.c:1029
-#: executor/functions.c:1049
+#: executor/functions.c:887
+#: executor/functions.c:907
+#: executor/functions.c:917
+#: executor/functions.c:938
+#: executor/functions.c:946
+#: executor/functions.c:1011
+#: executor/functions.c:1023
+#: executor/functions.c:1043
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
-#: executor/functions.c:893
-#: executor/functions.c:924
+#: executor/functions.c:889
+#: executor/functions.c:919
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır."
-#: executor/functions.c:914
+#: executor/functions.c:909
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmamalıdır."
-#: executor/functions.c:945
+#: executor/functions.c:940
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir."
-#: executor/functions.c:953
+#: executor/functions.c:948
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
-#: executor/functions.c:1019
+#: executor/functions.c:1013
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1031
+#: executor/functions.c:1025
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1051
+#: executor/functions.c:1045
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1073
+#: executor/functions.c:1067
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
-#: executor/nodeAgg.c:1367
+#: executor/nodeAgg.c:1361
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:364
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378
-#: executor/nodeFunctionscan.c:388
+#: executor/nodeFunctionscan.c:363
+#: executor/nodeFunctionscan.c:377
+#: executor/nodeFunctionscan.c:387
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-#: executor/nodeFunctionscan.c:365
+#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi."
-#: executor/nodeFunctionscan.c:379
+#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
-#: executor/nodeFunctionscan.c:389
+#: executor/nodeFunctionscan.c:388
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
-#: executor/nodeHashjoin.c:679
-#: executor/nodeHashjoin.c:715
+#: executor/nodeHashjoin.c:675
+#: executor/nodeHashjoin.c:711
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:750
-#: executor/nodeHashjoin.c:756
-#: executor/nodeHashjoin.c:762
+#: executor/nodeHashjoin.c:746
+#: executor/nodeHashjoin.c:752
+#: executor/nodeHashjoin.c:758
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:788
-#: executor/nodeHashjoin.c:793
-#: executor/nodeHashjoin.c:803
+#: executor/nodeHashjoin.c:784
+#: executor/nodeHashjoin.c:789
+#: executor/nodeHashjoin.c:799
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1565
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1584
-#: optimizer/path/joinpath.c:836
+#: executor/nodeMergejoin.c:1577
+#: optimizer/path/joinpath.c:861
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeSubplan.c:293
-#: executor/nodeSubplan.c:334
-#: executor/nodeSubplan.c:981
+#: executor/nodeSubplan.c:290
+#: executor/nodeSubplan.c:331
+#: executor/nodeSubplan.c:973
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
msgstr "SELECT olmayan sorgusunu plan imleç olarak açılmıyor"
-#: executor/spi.c:1603
+#: executor/spi.c:1605
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
-#: libpq/be-fsstubs.c:391
+#: libpq/be-fsstubs.c:390
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#: libpq/be-fsstubs.c:392
+#: libpq/be-fsstubs.c:391
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
-#: libpq/be-fsstubs.c:413
+#: libpq/be-fsstubs.c:412
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:435
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:465
+#: libpq/be-fsstubs.c:464
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#: libpq/be-fsstubs.c:466
+#: libpq/be-fsstubs.c:465
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
-#: libpq/be-fsstubs.c:498
+#: libpq/be-fsstubs.c:497
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:510
+#: libpq/be-fsstubs.c:509
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:270
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:318
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:324
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:328
+#: libpq/auth.c:327
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:332
+#: libpq/auth.c:331
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
-#: libpq/auth.c:361
+#: libpq/auth.c:360
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
-#: libpq/auth.c:362
+#: libpq/auth.c:361
msgid "See server log for details."
msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:387
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:389
msgid "SSL on"
msgstr "SSL etkin"
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:389
msgid "SSL off"
msgstr "SSL etkisiz"
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:393
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
-#: libpq/auth.c:428
+#: libpq/auth.c:427
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
-#: libpq/auth.c:515
+#: libpq/auth.c:514
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "PAM katmanında hata: %s"
-#: libpq/auth.c:520
+#: libpq/auth.c:519
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
-#: libpq/auth.c:552
+#: libpq/auth.c:551
msgid "empty password returned by client"
msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
-#: libpq/auth.c:612
+#: libpq/auth.c:611
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/auth.c:623
+#: libpq/auth.c:622
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:634
+#: libpq/auth.c:633
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:645
+#: libpq/auth.c:644
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:656
+#: libpq/auth.c:655
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:667
+#: libpq/auth.c:666
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:705
+#: libpq/auth.c:704
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:733
+#: libpq/auth.c:732
msgid "invalid password packet size"
msgstr "geçersiz password paket boyutu"
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:736
msgid "received password packet"
msgstr "password paketi alınmıştır"
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s"
-#: libpq/hba.c:799
+#: libpq/hba.c:800
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
-#: libpq/hba.c:814
+#: libpq/hba.c:815
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
-#: libpq/hba.c:872
+#: libpq/hba.c:873
#, c-format
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:879
#, c-format
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
-#: libpq/hba.c:987
+#: libpq/hba.c:988
#: guc-file.l:152
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1097
+#: libpq/hba.c:1098
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
-#: libpq/hba.c:1127
+#: libpq/hba.c:1128
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
-#: libpq/hba.c:1173
+#: libpq/hba.c:1174
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1351
+#: libpq/hba.c:1348
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1367
+#: libpq/hba.c:1363
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1379
+#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1399
+#: libpq/hba.c:1395
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1414
+#: libpq/hba.c:1410
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
-#: libpq/hba.c:1424
+#: libpq/hba.c:1420
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1459
-#: libpq/hba.c:1490
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1455
+#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1552
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#: libpq/hba.c:1468
-#: libpq/hba.c:1499
-#: libpq/hba.c:1569
+#: libpq/hba.c:1464
+#: libpq/hba.c:1494
+#: libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
-#: libpq/hba.c:1581
+#: libpq/hba.c:1574
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
-#: libpq/pqcomm.c:271
+#: libpq/pqcomm.c:270
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:275
+#: libpq/pqcomm.c:274
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:302
+#: libpq/pqcomm.c:301
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır"
-#: libpq/pqcomm.c:311
+#: libpq/pqcomm.c:310
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:315
+#: libpq/pqcomm.c:314
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:319
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:325
+#: libpq/pqcomm.c:324
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:336
+#: libpq/pqcomm.c:335
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:348
+#: libpq/pqcomm.c:347
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "%s socket bind hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:384
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: libpq/pqcomm.c:387
+#: libpq/pqcomm.c:386
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "%s socket dinleme hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
-#: libpq/pqcomm.c:511
+#: libpq/pqcomm.c:509
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:520
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:552
+#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:715
+#: libpq/pqcomm.c:712
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:908
+#: libpq/pqcomm.c:905
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
-#: libpq/pqcomm.c:919
+#: libpq/pqcomm.c:916
msgid "invalid message length"
msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
-#: libpq/pqcomm.c:941
-#: libpq/pqcomm.c:951
+#: libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:948
msgid "incomplete message from client"
msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
-#: libpq/pqcomm.c:1061
+#: libpq/pqcomm.c:1057
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
-#: libpq/pqformat.c:443
+#: libpq/pqformat.c:442
msgid "no data left in message"
msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
-#: libpq/pqformat.c:509
+#: libpq/pqformat.c:508
msgid "binary value is out of range for type bigint"
msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
-#: libpq/pqformat.c:595
-#: libpq/pqformat.c:613
-#: libpq/pqformat.c:634
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1278
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: libpq/pqformat.c:594
+#: libpq/pqformat.c:612
+#: libpq/pqformat.c:633
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
-#: libpq/pqformat.c:675
+#: libpq/pqformat.c:674
msgid "invalid string in message"
msgstr "mesajda geçersiz satır"
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:690
msgid "invalid message format"
msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
-#: main/main.c:97
+#: main/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
-#: main/main.c:115
+#: main/main.c:114
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
-#: main/main.c:215
+#: main/main.c:211
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
-#: main/main.c:234
+#: main/main.c:230
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
-#: main/main.c:241
+#: main/main.c:237
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
"için dökümanlara bakın.\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
#: optimizer/plan/initsplan.c:310
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:400
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:398
msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN implemente edilmemiş"
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "null değerini alabilen join tarafına SELECT FOR UPDATE/SHARE uygulanamaz"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:827
+#: optimizer/plan/initsplan.c:823
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
msgstr "%s ve %s değerleri için eşitleme işlemi bulunamadı"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:840
+#: optimizer/plan/initsplan.c:836
#, c-format
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
msgstr "%s ve %s için eşitleme işlemi merge-join işleminde kullanılacak şeklinde düzenlenmelidir"
-#: optimizer/plan/planner.c:713
-#: parser/analyze.c:1956
-#: parser/analyze.c:2121
+#: optimizer/plan/planner.c:709
+#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:2108
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:306
-#: parser/analyze.c:2778
-#: rewrite/rewriteHandler.c:992
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:305
+#: parser/analyze.c:2763
+#: rewrite/rewriteHandler.c:986
msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
msgstr "bir sorguda FOR UPDATE ve FOR SHARE aynı zamanda kullanılamaz"
-#: optimizer/prep/prepjointree.c:310
-#: parser/analyze.c:2782
-#: rewrite/rewriteHandler.c:996
+#: optimizer/prep/prepjointree.c:309
+#: parser/analyze.c:2767
+#: rewrite/rewriteHandler.c:990
msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
msgstr "bir sorgu içinde hem WAIT hem de NOWAIT kullanılamaz"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+#: optimizer/prep/preptlist.c:127
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#: optimizer/util/clauses.c:2612
+#: optimizer/util/clauses.c:2604
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: parser/parse_clause.c:386
+#: parser/parse_clause.c:382
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
-#: parser/parse_clause.c:434
+#: parser/parse_clause.c:430
#: gram.y:5615
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğersindeki subquery bir aliası almalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:457
+#: parser/parse_clause.c:453
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
-#: parser/parse_clause.c:479
+#: parser/parse_clause.c:473
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/parse_clause.c:528
+#: parser/parse_clause.c:522
msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level"
msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/parse_clause.c:540
+#: parser/parse_clause.c:534
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#: parser/parse_clause.c:795
+#: parser/parse_clause.c:789
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:810
+#: parser/parse_clause.c:804
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_clause.c:813
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:833
+#: parser/parse_clause.c:827
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:842
+#: parser/parse_clause.c:836
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
-#: parser/parse_clause.c:897
+#: parser/parse_clause.c:891
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1107
+#: parser/parse_clause.c:1101
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1115
+#: parser/parse_clause.c:1109
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1123
+#: parser/parse_clause.c:1117
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:1234
+#: parser/parse_clause.c:1227
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1256
+#: parser/parse_clause.c:1249
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1272
+#: parser/parse_clause.c:1265
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
-#: parser/parse_clause.c:1464
+#: parser/parse_clause.c:1457
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:1504
+#: parser/parse_clause.c:1497
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
-#: parser/analyze.c:407
+#: parser/analyze.c:404
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
-#: parser/analyze.c:454
+#: parser/analyze.c:451
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
-#: parser/analyze.c:604
+#: parser/analyze.c:600
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:693
+#: parser/analyze.c:689
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:714
+#: parser/analyze.c:710
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:887
+#: parser/analyze.c:883
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
-#: parser/analyze.c:973
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:968
+#: parser/analyze.c:978
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
-#: parser/analyze.c:993
+#: parser/analyze.c:988
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
-#: parser/analyze.c:1336
+#: parser/analyze.c:1329
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
-#: parser/analyze.c:1341
+#: parser/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
-#: parser/analyze.c:1524
+#: parser/analyze.c:1516
msgid "index expression may not return a set"
msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
-#: parser/analyze.c:1613
+#: parser/analyze.c:1605
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans rastlanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1611
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka aggregate fpnksiyon rastlanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:1689
+#: parser/analyze.c:1680
msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
-#: parser/analyze.c:1708
-#: parser/analyze.c:1780
-#: rewrite/rewriteHandler.c:373
-#: rewrite/rewriteManip.c:747
+#: parser/analyze.c:1698
+#: parser/analyze.c:1768
+#: rewrite/rewriteHandler.c:372
+#: rewrite/rewriteManip.c:745
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
-#: parser/analyze.c:1726
+#: parser/analyze.c:1716
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1730
+#: parser/analyze.c:1720
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1739
+#: parser/analyze.c:1729
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:1745
+#: parser/analyze.c:1735
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/analyze.c:2078
+#: parser/analyze.c:2065
msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT sonucunda ORDER BY ifadesi, sorgu sonucunda ver olan sütunları içermelidir"
-#: parser/analyze.c:2116
+#: parser/analyze.c:2103
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
-#: parser/analyze.c:2177
+#: parser/analyze.c:2164
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/analyze.c:2232
+#: parser/analyze.c:2218
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2303
+#: parser/analyze.c:2289
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
-#: parser/analyze.c:2585
+#: parser/analyze.c:2570
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2672
+#: parser/analyze.c:2657
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
-#: parser/analyze.c:2674
+#: parser/analyze.c:2659
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d beklenirken %d alındı."
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2674
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2693
+#: parser/analyze.c:2678
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2705
+#: parser/analyze.c:2690
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2734
+#: parser/analyze.c:2719
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2739
+#: parser/analyze.c:2724
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s DISTINCT ile kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2744
+#: parser/analyze.c:2729
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s GROUP BY ile kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2749
+#: parser/analyze.c:2734
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s HAVING ile kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL command, like SELECT FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2754
+#: parser/analyze.c:2739
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s aggregate fonksiyonu ile kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2860
+#: parser/analyze.c:2845
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:2865
+#: parser/analyze.c:2850
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2855
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:2883
+#: parser/analyze.c:2868
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
-#: parser/analyze.c:2930
+#: parser/analyze.c:2915
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2934
-#: parser/analyze.c:2947
+#: parser/analyze.c:2919
+#: parser/analyze.c:2932
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
-#: parser/analyze.c:2943
+#: parser/analyze.c:2928
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:2954
-#: parser/analyze.c:2978
+#: parser/analyze.c:2939
+#: parser/analyze.c:2962
#: gram.y:2548
#: gram.y:2563
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2961
+#: parser/analyze.c:2946
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:2965
-#: parser/analyze.c:2989
+#: parser/analyze.c:2950
+#: parser/analyze.c:2973
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2985
+#: parser/analyze.c:2969
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/analyze.c:3038
+#: parser/analyze.c:3022
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
-#: parser/analyze.c:3192
-#: parser/parse_coerce.c:223
+#: parser/analyze.c:3176
+#: parser/parse_coerce.c:222
#: parser/parse_expr.c:521
#: parser/parse_expr.c:527
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi yoktur"
-#: parser/analyze.c:3197
-#: tcop/postgres.c:1301
+#: parser/analyze.c:3181
+#: tcop/postgres.c:1293
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:330
+#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
-#: parser/parse_agg.c:335
+#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: parser/parse_relation.c:318
-#: parser/parse_relation.c:388
+#: parser/parse_relation.c:317
+#: parser/parse_relation.c:387
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-#: parser/parse_relation.c:504
-#: parser/parse_relation.c:736
+#: parser/parse_relation.c:503
+#: parser/parse_relation.c:735
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
-#: parser/parse_relation.c:534
+#: parser/parse_relation.c:533
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş"
-#: parser/parse_relation.c:812
+#: parser/parse_relation.c:811
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
-#: parser/parse_relation.c:819
+#: parser/parse_relation.c:818
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
-#: parser/parse_relation.c:851
+#: parser/parse_relation.c:850
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
-#: parser/parse_relation.c:1471
+#: parser/parse_relation.c:1474
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
-#: parser/parse_coerce.c:239
+#: parser/parse_coerce.c:238
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
-#: parser/parse_coerce.c:707
-#: parser/parse_coerce.c:734
-#: parser/parse_coerce.c:750
-#: parser/parse_coerce.c:764
-#: parser/parse_expr.c:1810
+#: parser/parse_coerce.c:701
+#: parser/parse_coerce.c:728
+#: parser/parse_coerce.c:744
+#: parser/parse_coerce.c:758
+#: parser/parse_expr.c:1804
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:737
+#: parser/parse_coerce.c:731
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
-#: parser/parse_coerce.c:753
+#: parser/parse_coerce.c:747
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
-#: parser/parse_coerce.c:767
+#: parser/parse_coerce.c:761
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:801
+#: parser/parse_coerce.c:795
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:809
-#: parser/parse_coerce.c:848
+#: parser/parse_coerce.c:803
+#: parser/parse_coerce.c:842
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:840
+#: parser/parse_coerce.c:834
#, c-format
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
msgstr "%s'ın argümanları %s değil, tamsayı tipinde olamalıdır"
-#: parser/parse_coerce.c:902
+#: parser/parse_coerce.c:894
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:964
+#: parser/parse_coerce.c:955
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1128
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1157
+#: parser/parse_coerce.c:1145
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1186
-#: parser/parse_coerce.c:1298
-#: parser/parse_coerce.c:1325
+#: parser/parse_coerce.c:1174
+#: parser/parse_coerce.c:1285
+#: parser/parse_coerce.c:1312
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir"
-#: parser/parse_coerce.c:1203
+#: parser/parse_coerce.c:1190
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
-#: parser/parse_coerce.c:1214
+#: parser/parse_coerce.c:1201
msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\""
msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için anyarray/anyelement tipi belirlenemedi"
-#: parser/parse_coerce.c:1239
-#: parser/parse_coerce.c:1256
-#: parser/parse_coerce.c:1310
-#: parser/parse_expr.c:1164
-#: parser/parse_expr.c:1471
-#: parser/parse_expr.c:1508
-#: parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1226
+#: parser/parse_coerce.c:1243
+#: parser/parse_coerce.c:1297
+#: parser/parse_expr.c:1159
+#: parser/parse_expr.c:1466
+#: parser/parse_expr.c:1502
+#: parser/parse_oper.c:918
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor"
-#: parser/parse_expr.c:727
+#: parser/parse_expr.c:726
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
-#: parser/parse_expr.c:971
+#: parser/parse_expr.c:968
msgid "subquery must return a column"
msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
-#: parser/parse_expr.c:977
+#: parser/parse_expr.c:974
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:1033
+#: parser/parse_expr.c:1029
#, c-format
msgid "row comparison cannot use operator %s"
msgstr "satır kaşılaştırması %s işlemi kullanamıyor"
-#: parser/parse_expr.c:1059
+#: parser/parse_expr.c:1055
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
-#: parser/parse_expr.c:1077
+#: parser/parse_expr.c:1072
#, c-format
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
msgstr "%s operator %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:1080
-#: parser/parse_expr.c:1087
+#: parser/parse_expr.c:1075
+#: parser/parse_expr.c:1082
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
msgstr "Quantified predicate subquery işlemi boolean tipinde sonuç getirmelidir."
-#: parser/parse_expr.c:1085
+#: parser/parse_expr.c:1080
#, c-format
msgid "operator %s must not return a set"
msgstr "%s operatörü set döndürmemelidir"
-#: parser/parse_expr.c:1097
+#: parser/parse_expr.c:1092
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:1844
-#: parser/parse_expr.c:1923
+#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1917
msgid "unequal number of entries in row expression"
msgstr "satır ifadesinde eşitsiz öğe sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:1865
+#: parser/parse_expr.c:1859
#, c-format
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
msgstr "satır ifadelerinde %s işlemi kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1960
+#: parser/parse_expr.c:1954
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "aggregate set döndürmemelidir"
-#: parser/parse_func.c:1044
+#: parser/parse_func.c:1035
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1055
+#: parser/parse_func.c:1046
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
-#: parser/parse_func.c:1060
+#: parser/parse_func.c:1051
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
-#: parser/parse_func.c:1065
+#: parser/parse_func.c:1056
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
-#: parser/parse_func.c:1137
+#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1142
+#: parser/parse_func.c:1133
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1163
+#: parser/parse_func.c:1154
#, c-format
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
msgstr "%s(%s) fonksiyonu aggregate değil"
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
-#: parser/parse_node.c:243
+#: parser/parse_node.c:242
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
#: parser/parse_oper.c:84
-#: parser/parse_oper.c:785
+#: parser/parse_oper.c:783
#: utils/adt/regproc.c:466
#: utils/adt/regproc.c:486
-#: utils/adt/regproc.c:664
+#: utils/adt/regproc.c:663
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator mevcut değil: %s"
#: parser/parse_oper.c:185
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2568
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3675
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3641
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: parser/parse_oper.c:776
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
-#: parser/parse_oper.c:780
+#: parser/parse_oper.c:778
msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts."
msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_oper.c:787
+#: parser/parse_oper.c:785
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts."
msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_oper.c:877
+#: parser/parse_oper.c:875
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
-#: parser/parse_oper.c:906
+#: parser/parse_oper.c:904
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
-#: parser/parse_oper.c:910
+#: parser/parse_oper.c:908
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
#: parser/parse_target.c:267
-#: parser/parse_target.c:495
+#: parser/parse_target.c:494
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:481
+#: parser/parse_target.c:480
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:488
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:559
+#: parser/parse_target.c:558
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
-#: parser/parse_target.c:568
+#: parser/parse_target.c:567
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:767
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTEVRAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değerine (%d) düşürülmüştür"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:303
-#: utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:528
-#: utils/adt/ri_triggers.c:767
-#: utils/adt/ri_triggers.c:958
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1119
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1303
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1653
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1823
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2041
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2221
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2503
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2577
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301
+#: utils/adt/ri_triggers.c:363
+#: utils/adt/ri_triggers.c:525
+#: utils/adt/ri_triggers.c:761
+#: utils/adt/ri_triggers.c:950
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1108
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1456
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1635
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1801
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2192
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2394
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2665
#: gram.y:2064
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/regproc.c:638
+#: utils/adt/regproc.c:637
#: gram.y:3797
msgid "missing argument"
msgstr "argüman eksik"
-#: utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:638
#: gram.y:3798
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n"
-#: port/win32/signal.c:173
+#: port/win32/signal.c:181
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d"
-#: port/win32/signal.c:253
+#: port/win32/signal.c:261
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n"
-#: port/win32/signal.c:266
+#: port/win32/signal.c:274
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: port/pg_shmem.c:101
-#: port/sysv_shmem.c:101
+#: port/pg_shmem.c:100
+#: port/sysv_shmem.c:100
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: port/pg_shmem.c:102
-#: port/sysv_shmem.c:102
+#: port/pg_shmem.c:101
+#: port/sysv_shmem.c:101
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:106
-#: port/sysv_shmem.c:106
+#: port/pg_shmem.c:105
+#: port/sysv_shmem.c:105
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin kernelin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu dürebilir veya kerneli daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden konfigure edebilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, kernelin SHMMIN parametresinden düşük olabilir, bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz lazım veya SHMMIN değerini düşürmeniz lazmı. PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:119
-#: port/sysv_shmem.c:119
+#: port/pg_shmem.c:118
+#: port/sysv_shmem.c:118
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kuullanımı boş takas alanının aştığı zaman ortay çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek içi, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connection (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
" PostgreSQL dokümanlarında shared memory konfigurasyonu hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:128
-#: port/sysv_shmem.c:128
+#: port/pg_shmem.c:127
+#: port/sysv_shmem.c:127
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu, ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgerSQL sisteminin shared memory tütekitimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:380
-#: port/sysv_shmem.c:380
+#: port/pg_shmem.c:381
+#: port/sysv_shmem.c:381
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
-#: port/pg_sema.c:117
-#: port/sysv_sema.c:117
+#: port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:115
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
-#: port/pg_sema.c:118
-#: port/sysv_sema.c:118
+#: port/pg_sema.c:116
+#: port/sysv_sema.c:116
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/pg_sema.c:122
-#: port/sysv_sema.c:122
+#: port/pg_sema.c:120
+#: port/sysv_sema.c:120
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
-#: port/pg_sema.c:151
-#: port/sysv_sema.c:151
+#: port/pg_sema.c:149
+#: port/sysv_sema.c:149
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz."
-#: postmaster/bgwriter.c:513
+#: postmaster/bgwriter.c:512
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
-#: postmaster/bgwriter.c:603
+#: postmaster/bgwriter.c:600
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint isteği başarısız"
-#: postmaster/bgwriter.c:604
+#: postmaster/bgwriter.c:601
msgid "Consult the server log for details."
msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
msgstr "%s: assert checking desteği derlenmemiştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:573
-#: postmaster/postmaster.c:586
+#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:582
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
-#: postmaster/postmaster.c:584
+#: postmaster/postmaster.c:580
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:596
+#: postmaster/postmaster.c:592
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:623
+#: postmaster/postmaster.c:618
#, c-format
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:624
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:638
+#: postmaster/postmaster.c:634
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
-#: postmaster/postmaster.c:732
+#: postmaster/postmaster.c:736
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
-#: postmaster/postmaster.c:753
+#: postmaster/postmaster.c:757
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:763
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:786
+#: postmaster/postmaster.c:790
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:794
+#: postmaster/postmaster.c:798
msgid "no socket created for listening"
msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:871
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:970
+#: postmaster/postmaster.c:971
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: postmaster/postmaster.c:975
+#: postmaster/postmaster.c:976
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizininin eriğim haklarını okunamıyor: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:993
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
-#: postmaster/postmaster.c:994
+#: postmaster/postmaster.c:995
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1013
+#: postmaster/postmaster.c:1014
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#: postmaster/postmaster.c:1015
+#: postmaster/postmaster.c:1016
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1026
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:1063
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1104
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1105
-#: tcop/postgres.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: tcop/postgres.c:2293
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1107
-#: tcop/postgres.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:1108
+#: tcop/postgres.c:2295
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1109
-#: tcop/postgres.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:1110
+#: tcop/postgres.c:2297
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1110
-#: tcop/postgres.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: tcop/postgres.c:2298
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1112
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1112
-#: tcop/postgres.c:2313
+#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: tcop/postgres.c:2300
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-#: tcop/postgres.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: tcop/postgres.c:2303
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsync etkisizleştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1115
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1116
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1117
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1118
+#: postmaster/postmaster.c:1119
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1120
+#: postmaster/postmaster.c:1121
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1121
+#: postmaster/postmaster.c:1122
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1122
+#: postmaster/postmaster.c:1123
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1123
+#: postmaster/postmaster.c:1124
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr " -S sessiz biçimi (arka planda başla ve çıkışını yazmayı engelle)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1124
-#: tcop/postgres.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: tcop/postgres.c:2310
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1125
-#: tcop/postgres.c:2324
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: tcop/postgres.c:2311
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1127
-#: tcop/postgres.c:2325
+#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: tcop/postgres.c:2312
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
"\n"
"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1128
+#: postmaster/postmaster.c:1129
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1129
+#: postmaster/postmaster.c:1130
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -s biri sonlandırdığında ümü backend sürecçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1131
+#: postmaster/postmaster.c:1132
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "pstmaster içinde select() başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1354
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1352
+#: postmaster/postmaster.c:1383
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "başlatma paketi eksik"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1364
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
-#: postmaster/postmaster.c:1418
+#: postmaster/postmaster.c:1416
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1445
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
-#: postmaster/postmaster.c:1511
+#: postmaster/postmaster.c:1509
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
-#: postmaster/postmaster.c:1540
+#: postmaster/postmaster.c:1537
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1590
msgid "the database system is starting up"
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1598
+#: postmaster/postmaster.c:1595
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1603
+#: postmaster/postmaster.c:1600
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:1608
-#: storage/ipc/procarray.c:138
+#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: storage/ipc/procarray.c:136
#: storage/ipc/sinval.c:81
-#: storage/lmgr/proc.c:248
+#: storage/lmgr/proc.c:247
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
-#: postmaster/postmaster.c:1833
+#: postmaster/postmaster.c:1830
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:1886
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:1935
+#: postmaster/postmaster.c:1932
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:1942
+#: postmaster/postmaster.c:1939
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1982
+#: postmaster/postmaster.c:1979
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2057
+#: postmaster/postmaster.c:2052
msgid "startup process"
msgstr "başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2055
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
-#: postmaster/postmaster.c:2130
+#: postmaster/postmaster.c:2124
msgid "background writer process"
msgstr "background writer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2141
msgid "autovacuum process"
msgstr "otomatik vacuum sürec"
-#: postmaster/postmaster.c:2160
+#: postmaster/postmaster.c:2154
msgid "archiver process"
msgstr "arşivleyici süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2171
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2185
msgid "system logger process"
msgstr "logger süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2213
+#: postmaster/postmaster.c:2207
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2259
-#: postmaster/postmaster.c:2269
+#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2263
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2314
+#: postmaster/postmaster.c:2307
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2416
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
-#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2425
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#: postmaster/postmaster.c:2441
+#: postmaster/postmaster.c:2434
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2510
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2556
+#: postmaster/postmaster.c:2549
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
-#: postmaster/postmaster.c:2695
-#, c-format
-msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-msgstr "getnameinfo_all() başarısız: %s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2704
+#: postmaster/postmaster.c:2696
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2767
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2990
+#: postmaster/postmaster.c:2980
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3579
+#: postmaster/postmaster.c:3566
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3583
+#: postmaster/postmaster.c:3570
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3587
+#: postmaster/postmaster.c:3574
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3763
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3792
+#: postmaster/postmaster.c:3779
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3821
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3808
+#: postmaster/postmaster.c:3815
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3824
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3850
+#: postmaster/postmaster.c:3837
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3859
+#: postmaster/postmaster.c:3846
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:3853
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4111
+#: postmaster/postmaster.c:4097
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "çocuk süreç handle bekleme hatası: error kodu: %d\n"
-#: postmaster/pgarch.c:153
+#: postmaster/pgarch.c:152
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:373
+#: postmaster/pgarch.c:372
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:455
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr "arşiv komutu \"%s\" başarısız: döndürülen kod %d"
-#: postmaster/pgarch.c:461
+#: postmaster/pgarch.c:460
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:507
+#: postmaster/pgarch.c:506
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:263
+#: postmaster/pgstat.c:262
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:291
+#: postmaster/pgstat.c:290
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı socket oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:303
+#: postmaster/pgstat.c:302
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:314
+#: postmaster/pgstat.c:313
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:330
+#: postmaster/pgstat.c:329
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "statistic collectror soket bağlama hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:347
+#: postmaster/pgstat.c:346
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:372
-#: postmaster/pgstat.c:1687
+#: postmaster/pgstat.c:371
+#: postmaster/pgstat.c:1684
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:386
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:398
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:408
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı sokket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
-#: postmaster/pgstat.c:433
+#: postmaster/pgstat.c:432
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:443
+#: postmaster/pgstat.c:442
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
-#: postmaster/pgstat.c:581
+#: postmaster/pgstat.c:579
msgid "statistics collector startup skipped"
msgstr "istatistik toplama süreci başlatılmayacak"
-#: postmaster/pgstat.c:602
+#: postmaster/pgstat.c:600
#, c-format
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
msgstr "istatistik tampon süreci başlatılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1075
+#: postmaster/pgstat.c:1073
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
-#: postmaster/pgstat.c:1509
+#: postmaster/pgstat.c:1506
#, c-format
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
msgstr "istatistik tamponu için pipe oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1521
+#: postmaster/pgstat.c:1518
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1728
+#: postmaster/pgstat.c:1725
#, c-format
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı pipe okuma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1749
+#: postmaster/pgstat.c:1746
msgid "invalid statistics message length"
msgstr "geçersiz istatistik mesaj uzunluğu "
-#: postmaster/pgstat.c:1906
+#: postmaster/pgstat.c:1902
#, c-format
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı pipe nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1937
+#: postmaster/pgstat.c:1933
msgid "statistics buffer is full"
msgstr "istatistik tamponu dolsu"
-#: postmaster/pgstat.c:1968
+#: postmaster/pgstat.c:1964
#, c-format
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
msgstr "istatistik toplama süreci içerisinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1982
+#: postmaster/pgstat.c:1978
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2045
+#: postmaster/pgstat.c:2041
#, c-format
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
msgstr "statistics collector pipe yazma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2118
+#: postmaster/pgstat.c:2114
#, c-format
msgid "invalid server process ID %d"
msgstr "geçersiz sunucu süreci ID %d"
-#: postmaster/pgstat.c:2310
+#: postmaster/pgstat.c:2304
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2342
+#: postmaster/pgstat.c:2336
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
-#: postmaster/pgstat.c:2377
+#: postmaster/pgstat.c:2371
#, c-format
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı %u için tablolar hash tablosu boşaltma sırasında bozulmuştur --- iptal"
-#: postmaster/pgstat.c:2425
+#: postmaster/pgstat.c:2419
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2434
+#: postmaster/pgstat.c:2428
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2456
+#: postmaster/pgstat.c:2449
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "ölü backend hash tablosu başlatma sırasında bozulmuş --- iptal"
-#: postmaster/pgstat.c:2551
-#: postmaster/pgstat.c:2572
-#: postmaster/pgstat.c:2586
-#: postmaster/pgstat.c:2637
-#: postmaster/pgstat.c:2654
-#: postmaster/pgstat.c:2671
-#: postmaster/pgstat.c:2709
-#: postmaster/pgstat.c:2754
+#: postmaster/pgstat.c:2544
+#: postmaster/pgstat.c:2565
+#: postmaster/pgstat.c:2579
+#: postmaster/pgstat.c:2630
+#: postmaster/pgstat.c:2647
+#: postmaster/pgstat.c:2664
+#: postmaster/pgstat.c:2702
+#: postmaster/pgstat.c:2747
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:409
+#: postmaster/autovacuum.c:407
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:934
+#: postmaster/autovacuum.c:935
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-#: postmaster/autovacuum.c:935
+#: postmaster/autovacuum.c:936
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
msgstr "\"stats_start_collector\" ve \"stats_row_level\" seçeneklerini etkinleşitirin."
-#: postmaster/syslogger.c:319
+#: postmaster/syslogger.c:318
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:331
-#: postmaster/syslogger.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:330
+#: postmaster/syslogger.c:706
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:363
+#: postmaster/syslogger.c:361
msgid "logger shutting down"
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
-#: postmaster/syslogger.c:407
-#: postmaster/syslogger.c:421
+#: postmaster/syslogger.c:405
+#: postmaster/syslogger.c:419
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:441
+#: postmaster/syslogger.c:439
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:456
+#: postmaster/syslogger.c:454
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "system logger başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:484
+#: postmaster/syslogger.c:482
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:489
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:487
+#: postmaster/syslogger.c:500
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:675
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:766
+#: postmaster/syslogger.c:764
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:778
+#: postmaster/syslogger.c:776
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
#: rewrite/rewriteDefine.c:104
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:579
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:233
+#: rewrite/rewriteDefine.c:231
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: rewrite/rewriteDefine.c:232
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:238
+#: rewrite/rewriteDefine.c:236
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: rewrite/rewriteDefine.c:237
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:256
+#: rewrite/rewriteDefine.c:254
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: rewrite/rewriteDefine.c:255
msgid "Use views instead."
msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: rewrite/rewriteDefine.c:263
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:274
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:282
+#: rewrite/rewriteDefine.c:280
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:318
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:328
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:359
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: rewrite/rewriteDefine.c:410
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Özellikle tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: rewrite/rewriteDefine.c:417
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: rewrite/rewriteDefine.c:423
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:681
-#: rewrite/rewriteHandler.c:700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:677
+#: rewrite/rewriteHandler.c:695
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1161
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1431
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1424
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1535
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "view yazma hatası"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1544
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1536
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1549
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1541
msgid "cannot update a view"
msgstr "view değiştirilemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1550
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1542
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1547
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "view silme hatası"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1556
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1548
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteManip.c:735
+#: rewrite/rewriteManip.c:733
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2061
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2067
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2066
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2072
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Çoklu bozukluk --- yazma hatası kalıcı olabilir."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2083
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2089
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
#: storage/file/fd.c:469
-#: storage/file/fd.c:1219
-#: storage/file/fd.c:1334
+#: storage/file/fd.c:1217
+#: storage/file/fd.c:1332
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
#: ../port/copydir.c:65
-#: storage/file/fd.c:1373
-#: utils/adt/genfile.c:247
-#: utils/adt/misc.c:214
+#: storage/file/fd.c:1371
+#: utils/adt/genfile.c:248
+#: utils/adt/misc.c:213
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
-#: storage/file/fd.c:1392
+#: storage/file/fd.c:1391
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
-#: storage/freespace/freespace.c:709
+#: storage/freespace/freespace.c:708
#, c-format
msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
-#: storage/freespace/freespace.c:711
+#: storage/freespace/freespace.c:710
#, c-format
msgid ""
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
"Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
"Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f KB."
-#: storage/freespace/freespace.c:728
+#: storage/freespace/freespace.c:727
#, c-format
msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#: storage/freespace/freespace.c:730
+#: storage/freespace/freespace.c:729
#, c-format
-msgid ""
-"You have >= %d relations.\n"
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"Nesne sayısı: %d.\n"
-"\"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırın."
+msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
-#: storage/freespace/freespace.c:735
+#: storage/freespace/freespace.c:734
#, c-format
-msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
-#: storage/freespace/freespace.c:737
+#: storage/freespace/freespace.c:736
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n"
-"to a value over %.0f."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
#: storage/ipc/shmem.c:179
-#: storage/ipc/shmem.c:372
-#: storage/lmgr/lock.c:553
-#: storage/lmgr/lock.c:614
-#: storage/lmgr/lock.c:1828
-#: storage/lmgr/lock.c:2104
-#: storage/lmgr/lock.c:2164
-#: storage/lmgr/proc.c:176
-#: utils/hash/dynahash.c:657
+#: storage/ipc/shmem.c:371
+#: storage/lmgr/lock.c:550
+#: storage/lmgr/lock.c:611
+#: storage/lmgr/lock.c:1820
+#: storage/lmgr/lock.c:2095
+#: storage/lmgr/lock.c:2155
+#: storage/lmgr/proc.c:175
+#: utils/hash/dynahash.c:655
msgid "out of shared memory"
msgstr "shared memory yetersiz"
-#: storage/ipc/shmem.c:405
+#: storage/ipc/shmem.c:404
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
-#: storage/ipc/shmem.c:432
-#: storage/ipc/shmem.c:451
+#: storage/ipc/shmem.c:431
+#: storage/ipc/shmem.c:450
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "large object %u yazmak için açlışmadı"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:851
+#: storage/lmgr/deadlock.c:846
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:857
+#: storage/lmgr/deadlock.c:852
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:863
+#: storage/lmgr/deadlock.c:858
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:870
+#: storage/lmgr/deadlock.c:865
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:878
+#: storage/lmgr/deadlock.c:873
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:883
+#: storage/lmgr/deadlock.c:878
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:890
+#: storage/lmgr/deadlock.c:885
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u]"
msgstr "user lock [%u,%u]"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:896
+#: storage/lmgr/deadlock.c:891
#, c-format
-msgid "unknown locktag type %d"
-msgstr "unknown locktag type %d"
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:936
+#: storage/lmgr/deadlock.c:931
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+#: storage/lmgr/deadlock.c:939
msgid "deadlock detected"
msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
-#: storage/lmgr/lock.c:554
-#: storage/lmgr/lock.c:615
-#: storage/lmgr/lock.c:2105
-#: storage/lmgr/lock.c:2165
+#: storage/lmgr/lock.c:551
+#: storage/lmgr/lock.c:612
+#: storage/lmgr/lock.c:2096
+#: storage/lmgr/lock.c:2156
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekir."
-#: storage/lmgr/lock.c:1669
+#: storage/lmgr/lock.c:1661
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
-#: storage/lmgr/lock.c:1829
+#: storage/lmgr/lock.c:1821
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
#: storage/page/bufpage.c:135
-#: storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
-#: storage/page/bufpage.c:601
+#: storage/page/bufpage.c:333
+#: storage/page/bufpage.c:471
+#: storage/page/bufpage.c:599
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "bozuk sayfa göstergisi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:377
+#: storage/page/bufpage.c:376
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:392
-#: storage/page/bufpage.c:652
+#: storage/page/bufpage.c:391
+#: storage/page/bufpage.c:650
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
-#: storage/page/bufpage.c:490
-#: storage/page/bufpage.c:625
+#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:623
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: storage/smgr/md.c:361
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
-#: storage/smgr/md.c:768
+#: storage/smgr/md.c:764
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
-#: storage/smgr/md.c:954
+#: storage/smgr/md.c:949
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u kapatma hatası: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:361
+#: storage/smgr/smgr.c:359
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:485
+#: storage/smgr/smgr.c:481
#, c-format
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:506
+#: storage/smgr/smgr.c:502
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:510
+#: storage/smgr/smgr.c:506
msgid "Check free disk space."
msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
-#: storage/smgr/smgr.c:527
+#: storage/smgr/smgr.c:523
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
-#: storage/smgr/smgr.c:552
+#: storage/smgr/smgr.c:548
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
-#: storage/smgr/smgr.c:582
+#: storage/smgr/smgr.c:578
#, c-format
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "%u/%u/%u nesnesinin blok sayısı belirlenemiyor: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:621
-#: storage/smgr/smgr.c:934
+#: storage/smgr/smgr.c:617
+#: storage/smgr/smgr.c:930
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok botutuna kadar kesilemiyor: %m"
-#: storage/smgr/smgr.c:683
+#: storage/smgr/smgr.c:679
#, c-format
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "nesne %u/%u/%u sync hatası: %m"
-#: tcop/postgres.c:345
-#: tcop/postgres.c:357
-#: tcop/postgres.c:368
-#: tcop/postgres.c:380
-#: tcop/postgres.c:3396
+#: tcop/postgres.c:342
+#: tcop/postgres.c:354
+#: tcop/postgres.c:365
+#: tcop/postgres.c:377
+#: tcop/postgres.c:3379
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:602
+#: tcop/postgres.c:599
#, c-format
msgid "statement: %s%s"
msgstr "komut: %s%s"
-#: tcop/fastpath.c:303
-#: tcop/postgres.c:939
-#: tcop/postgres.c:1273
-#: tcop/postgres.c:1802
+#: tcop/fastpath.c:302
+#: tcop/postgres.c:936
+#: tcop/postgres.c:1265
+#: tcop/postgres.c:1792
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonua kadar komutlar yok sayılacak"
-#: tcop/postgres.c:1104
-#: tcop/postgres.c:1873
+#: tcop/postgres.c:1097
+#: tcop/postgres.c:1862
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye"
-#: tcop/postgres.c:1117
+#: tcop/postgres.c:1110
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s"
msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %s%s"
-#: tcop/postgres.c:1168
+#: tcop/postgres.c:1161
#, c-format
msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
msgstr "komut: PREPARE %s AS %s"
-#: tcop/postgres.c:1235
+#: tcop/postgres.c:1227
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
-#: tcop/postgres.c:1439
+#: tcop/postgres.c:1430
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-#: tcop/postgres.c:1452
-#: tcop/postgres.c:1924
+#: tcop/postgres.c:1443
+#: tcop/postgres.c:1913
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
-#: tcop/postgres.c:1458
+#: tcop/postgres.c:1449
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
-#: tcop/postgres.c:1473
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "komut: %s"
-#: tcop/postgres.c:1584
+#: tcop/postgres.c:1574
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
-#: tcop/postgres.c:1697
-#: tcop/postgres.c:1971
+#: tcop/postgres.c:1688
+#: tcop/postgres.c:1960
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
-#: tcop/postgres.c:1753
+#: tcop/postgres.c:1744
#, c-format
msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
msgstr "deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#: tcop/postgres.c:1886
+#: tcop/postgres.c:1875
#, c-format
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
msgstr "süre: %ld.%03ld milisaniye deyim: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#: tcop/postgres.c:2060
+#: tcop/postgres.c:2049
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
-#: tcop/postgres.c:2061
+#: tcop/postgres.c:2050
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Başka bir sürecin olağandışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
-#: tcop/postgres.c:2065
+#: tcop/postgres.c:2054
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerine devam edebilirisiniz."
-#: tcop/postgres.c:2181
+#: tcop/postgres.c:2170
msgid "floating-point exception"
msgstr "gerçel sayı istisnası"
-#: tcop/postgres.c:2182
+#: tcop/postgres.c:2171
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Geçersiz floatin-point işteri sinyali alındı. Bu, matimatiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun gçstergesidir."
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2207
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "yoniticisi talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2229
+#: tcop/postgres.c:2218
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2233
+#: tcop/postgres.c:2222
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2284
+#: tcop/postgres.c:2271
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
-#: tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2272
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
msgstr "\"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
-#: tcop/postgres.c:2303
+#: tcop/postgres.c:2290
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
"kullanımı için değildir.\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2305
+#: tcop/postgres.c:2292
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
"\n"
-#: tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:2299
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
msgstr " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2301
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
-#: tcop/postgres.c:2315
+#: tcop/postgres.c:2302
msgid " -E echo query before execution\n"
msgstr " -E çalıştırmadan, sorguyu ekrana yaz\n"
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2304
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -N yeni satırı, sorgu çalıştırma komutu olarak kullanma\n"
-#: tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2305
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -o FILENAME stdout ve stderr çıktılarını ekrana değil, FILENAME dosyasına gönder\n"
-#: tcop/postgres.c:2319
+#: tcop/postgres.c:2306
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n"
-#: tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:2307
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
-#: tcop/postgres.c:2321
+#: tcop/postgres.c:2308
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
-#: tcop/postgres.c:2322
+#: tcop/postgres.c:2309
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n"
-#: tcop/postgres.c:2326
+#: tcop/postgres.c:2313
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
-#: tcop/postgres.c:2327
+#: tcop/postgres.c:2314
msgid " -i do not execute queries\n"
msgstr " -i sorguları çalıştırmayı engelle\n"
-#: tcop/postgres.c:2328
+#: tcop/postgres.c:2315
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
-#: tcop/postgres.c:2329
+#: tcop/postgres.c:2316
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
-#: tcop/postgres.c:2330
+#: tcop/postgres.c:2317
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n"
-#: tcop/postgres.c:2331
+#: tcop/postgres.c:2318
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hata raporarı
adresine gönderin.\n"
-#: tcop/postgres.c:2495
+#: tcop/postgres.c:2482
msgid "assert checking is not compiled in"
msgstr "assert checking desteği derlenmemiş"
-#: tcop/postgres.c:2836
+#: tcop/postgres.c:2822
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
+#: tcop/postgres.c:2823
#: tcop/postgres.c:2837
-#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2835
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
-#: tcop/postgres.c:2859
+#: tcop/postgres.c:2845
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: tcop/postgres.c:3309
+#: tcop/postgres.c:3292
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:3339
+#: tcop/postgres.c:3322
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3534
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%s"
#: tcop/fastpath.c:106
-#: tcop/fastpath.c:443
-#: tcop/fastpath.c:566
+#: tcop/fastpath.c:442
+#: tcop/fastpath.c:565
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
-#: tcop/fastpath.c:412
-#: tcop/fastpath.c:535
+#: tcop/fastpath.c:411
+#: tcop/fastpath.c:534
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
-#: tcop/fastpath.c:420
+#: tcop/fastpath.c:419
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-#: tcop/fastpath.c:503
-#: tcop/fastpath.c:590
+#: tcop/fastpath.c:502
+#: tcop/fastpath.c:589
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-#: tcop/utility.c:845
+#: tcop/utility.c:842
msgid "must be superuser to do LOAD"
msgstr "LOAD yapmak için superuser olmalısınız"
-#: tcop/utility.c:1001
+#: tcop/utility.c:998
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
-#: tcop/pquery.c:499
+#: tcop/pquery.c:498
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
-#: tcop/pquery.c:822
+#: tcop/pquery.c:819
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
-#: tcop/pquery.c:823
+#: tcop/pquery.c:820
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:175
#: utils/adt/array_userfuncs.c:214
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:307
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:353
#, c-format
msgid "invalid array element type OID: %u"
msgstr "array öğenin tipi geçersiz OID: %u"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1147
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2409
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1143
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
-#: utils/adt/acl.c:887
+#: utils/adt/acl.c:886
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
-#: utils/adt/acl.c:946
+#: utils/adt/acl.c:945
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "bağlı haklar mevcut"
-#: utils/adt/acl.c:947
+#: utils/adt/acl.c:946
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
-#: utils/adt/acl.c:1220
+#: utils/adt/acl.c:1219
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1230
+#: utils/adt/acl.c:1229
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1314
-#: utils/adt/acl.c:1538
-#: utils/adt/acl.c:1750
-#: utils/adt/acl.c:1954
-#: utils/adt/acl.c:2158
-#: utils/adt/acl.c:2367
-#: utils/adt/acl.c:2568
-#: utils/adt/acl.c:2759
+#: utils/adt/acl.c:1313
+#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/acl.c:1953
+#: utils/adt/acl.c:2157
+#: utils/adt/acl.c:2366
+#: utils/adt/acl.c:2567
+#: utils/adt/acl.c:2758
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1927
+#: utils/adt/acl.c:1926
#: utils/adt/regproc.c:116
#: utils/adt/regproc.c:137
#: utils/adt/regproc.c:289
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/acl.c:3067
+#: utils/adt/acl.c:3066
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
#: utils/adt/like.c:454
#: utils/adt/like_match.c:291
-#: utils/adt/regexp.c:557
+#: utils/adt/regexp.c:548
msgid "invalid escape string"
msgstr "escape satırı geçersiz"
#: utils/adt/like.c:455
#: utils/adt/like_match.c:292
-#: utils/adt/regexp.c:558
+#: utils/adt/regexp.c:549
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:233
msgid "missing dimension value"
msgstr "boyut değeri eksik"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:243
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:251
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:277
msgid "missing assignment operator"
msgstr "atama işlemi eksik"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:300
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:328
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:326
msgid "missing left brace"
msgstr "eksik sol parantez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:409
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:433
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:447
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:467
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:500
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:540
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:561
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:580
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:710
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:445
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:465
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:498
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:578
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:671
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:680
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:723
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:776
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1158
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154
msgid "invalid array flags"
msgstr "array flags geçersiz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1166
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162
msgid "wrong element type"
msgstr "element tipi yanlış"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
#: utils/cache/lsyscache.c:1759
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380
#: utils/cache/lsyscache.c:1794
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1656
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1799
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1839
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1861
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2062
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2082
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076
msgid "invalid array subscripts"
msgstr "array subscript yanlış"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1990
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088
msgid "source array too small"
msgstr "kaynak array küçük"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2311
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3312
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3304
msgid "null array elements not supported"
msgstr "null array öğeleri desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2546
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2700
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3115
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107
msgid "could not determine target array type"
msgstr "hedef array tipini belirlenemiyor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3121
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113
msgid "target type is not an array"
msgstr "hedef tipi array değildir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3133
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
msgstr "dizin öğe tipi dimention tipine zorla dönüştürme şu an desteklenmiyor"
#: utils/adt/cash.c:548
#: utils/adt/cash.c:601
#: utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/float.c:777
-#: utils/adt/float.c:841
-#: utils/adt/float.c:2135
-#: utils/adt/float.c:2197
-#: utils/adt/geo_ops.c:3980
-#: utils/adt/int.c:760
-#: utils/adt/int.c:885
-#: utils/adt/int.c:975
-#: utils/adt/int.c:1056
-#: utils/adt/int.c:1080
-#: utils/adt/int.c:1095
-#: utils/adt/int.c:1110
-#: utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/int8.c:598
-#: utils/adt/int8.c:643
-#: utils/adt/int8.c:794
-#: utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/numeric.c:3880
-#: utils/adt/timestamp.c:2333
+#: utils/adt/float.c:775
+#: utils/adt/float.c:839
+#: utils/adt/float.c:2131
+#: utils/adt/float.c:2193
+#: utils/adt/geo_ops.c:3967
+#: utils/adt/int.c:763
+#: utils/adt/int.c:891
+#: utils/adt/int.c:985
+#: utils/adt/int.c:1069
+#: utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1109
+#: utils/adt/int.c:1124
+#: utils/adt/int.c:1139
+#: utils/adt/int8.c:600
+#: utils/adt/int8.c:646
+#: utils/adt/int8.c:800
+#: utils/adt/int8.c:894
+#: utils/adt/numeric.c:3866
+#: utils/adt/timestamp.c:2386
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
#: utils/adt/date.c:86
-#: utils/adt/datetime.c:1365
-#: utils/adt/datetime.c:2135
+#: utils/adt/datetime.c:1363
+#: utils/adt/datetime.c:2130
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
#: utils/adt/date.c:730
#: utils/adt/date.c:773
-#: utils/adt/date.c:1345
-#: utils/adt/date.c:1382
-#: utils/adt/date.c:2281
-#: utils/adt/formatting.c:2850
-#: utils/adt/formatting.c:2875
-#: utils/adt/formatting.c:2934
-#: utils/adt/nabstime.c:484
-#: utils/adt/nabstime.c:527
-#: utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/date.c:1344
+#: utils/adt/date.c:1381
+#: utils/adt/date.c:2280
+#: utils/adt/formatting.c:2836
+#: utils/adt/formatting.c:2868
+#: utils/adt/formatting.c:2936
+#: utils/adt/nabstime.c:486
+#: utils/adt/nabstime.c:529
+#: utils/adt/nabstime.c:559
+#: utils/adt/nabstime.c:602
#: utils/adt/timestamp.c:156
-#: utils/adt/timestamp.c:193
+#: utils/adt/timestamp.c:194
#: utils/adt/timestamp.c:400
-#: utils/adt/timestamp.c:439
-#: utils/adt/timestamp.c:2023
-#: utils/adt/timestamp.c:2044
-#: utils/adt/timestamp.c:2057
-#: utils/adt/timestamp.c:2066
-#: utils/adt/timestamp.c:2124
-#: utils/adt/timestamp.c:2147
-#: utils/adt/timestamp.c:2160
-#: utils/adt/timestamp.c:2171
-#: utils/adt/timestamp.c:2556
-#: utils/adt/timestamp.c:2674
-#: utils/adt/timestamp.c:2896
-#: utils/adt/timestamp.c:2983
-#: utils/adt/timestamp.c:3030
-#: utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3424
-#: utils/adt/timestamp.c:3558
-#: utils/adt/timestamp.c:3565
-#: utils/adt/timestamp.c:3578
-#: utils/adt/timestamp.c:3586
-#: utils/adt/timestamp.c:3649
-#: utils/adt/timestamp.c:3784
-#: utils/adt/timestamp.c:3792
-#: utils/adt/timestamp.c:3993
-#: utils/adt/timestamp.c:4087
-#: utils/adt/timestamp.c:4094
-#: utils/adt/timestamp.c:4121
-#: utils/adt/timestamp.c:4125
-#: utils/adt/timestamp.c:4166
+#: utils/adt/timestamp.c:440
+#: utils/adt/timestamp.c:2065
+#: utils/adt/timestamp.c:2086
+#: utils/adt/timestamp.c:2099
+#: utils/adt/timestamp.c:2108
+#: utils/adt/timestamp.c:2166
+#: utils/adt/timestamp.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:2202
+#: utils/adt/timestamp.c:2213
+#: utils/adt/timestamp.c:2609
+#: utils/adt/timestamp.c:2727
+#: utils/adt/timestamp.c:2949
+#: utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3084
+#: utils/adt/timestamp.c:3195
+#: utils/adt/timestamp.c:3479
+#: utils/adt/timestamp.c:3612
+#: utils/adt/timestamp.c:3619
+#: utils/adt/timestamp.c:3632
+#: utils/adt/timestamp.c:3640
+#: utils/adt/timestamp.c:3703
+#: utils/adt/timestamp.c:3838
+#: utils/adt/timestamp.c:3846
+#: utils/adt/timestamp.c:4047
+#: utils/adt/timestamp.c:4141
+#: utils/adt/timestamp.c:4148
+#: utils/adt/timestamp.c:4175
+#: utils/adt/timestamp.c:4179
+#: utils/adt/timestamp.c:4220
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
msgstr "date tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1589
+#: utils/adt/date.c:1588
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
msgstr "time tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1680
-#: utils/adt/date.c:1699
+#: utils/adt/date.c:1679
+#: utils/adt/date.c:1698
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2358
+#: utils/adt/date.c:2357
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
msgstr "time with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2463
-#: utils/adt/date.c:2482
+#: utils/adt/date.c:2462
+#: utils/adt/date.c:2481
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
-#: utils/adt/date.c:2543
-#: utils/adt/timestamp.c:4018
-#: utils/adt/timestamp.c:4190
+#: utils/adt/date.c:2542
+#: utils/adt/timestamp.c:4072
+#: utils/adt/timestamp.c:4244
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2583
+#: utils/adt/date.c:2582
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
-#: utils/adt/datetime.c:1547
-#: utils/adt/datetime.c:2415
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/datetime.c:1544
+#: utils/adt/datetime.c:2411
+#: utils/adt/formatting.c:3155
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
-#: utils/adt/datetime.c:3356
-#: utils/adt/datetime.c:3363
+#: utils/adt/datetime.c:3351
+#: utils/adt/datetime.c:3358
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3365
+#: utils/adt/datetime.c:3360
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
-#: utils/adt/datetime.c:3370
+#: utils/adt/datetime.c:3365
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3376
+#: utils/adt/datetime.c:3371
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3383
+#: utils/adt/datetime.c:3378
#: utils/adt/network.c:93
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
#: utils/adt/encode.c:436
#: utils/adt/encode.c:501
#: utils/adt/varlena.c:115
-#: utils/adt/varlena.c:155
+#: utils/adt/varlena.c:154
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
msgstr "\"double precision\" değeri kapsam dışıdır: underflow"
#: utils/adt/float.c:274
-#: utils/adt/float.c:316
-#: utils/adt/float.c:340
+#: utils/adt/float.c:315
+#: utils/adt/float.c:339
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:311
+#: utils/adt/float.c:310
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:442
-#: utils/adt/float.c:484
-#: utils/adt/float.c:508
-#: utils/adt/numeric.c:3358
-#: utils/adt/numeric.c:3384
+#: utils/adt/float.c:441
+#: utils/adt/float.c:482
+#: utils/adt/float.c:506
+#: utils/adt/numeric.c:3346
+#: utils/adt/numeric.c:3372
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:479
+#: utils/adt/float.c:477
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:1113
-#: utils/adt/float.c:1179
+#: utils/adt/float.c:1111
+#: utils/adt/float.c:1177
#: utils/adt/int.c:669
-#: utils/adt/int.c:697
-#: utils/adt/int.c:717
-#: utils/adt/int.c:746
-#: utils/adt/int.c:771
-#: utils/adt/int.c:786
-#: utils/adt/int.c:916
-#: utils/adt/int.c:936
-#: utils/adt/int.c:962
-#: utils/adt/int.c:996
-#: utils/adt/int.c:1016
-#: utils/adt/int.c:1042
-#: utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1146
-#: utils/adt/int8.c:976
-#: utils/adt/numeric.c:1791
-#: utils/adt/numeric.c:1800
-#: utils/adt/varbit.c:1289
+#: utils/adt/int.c:698
+#: utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:749
+#: utils/adt/int.c:775
+#: utils/adt/int.c:790
+#: utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:945
+#: utils/adt/int.c:972
+#: utils/adt/int.c:1007
+#: utils/adt/int.c:1028
+#: utils/adt/int.c:1055
+#: utils/adt/int.c:1081
+#: utils/adt/int.c:1160
+#: utils/adt/int8.c:986
+#: utils/adt/numeric.c:1780
+#: utils/adt/numeric.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1291
msgid "integer out of range"
msgstr "integer sıra dışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1132
-#: utils/adt/float.c:1198
+#: utils/adt/float.c:1130
+#: utils/adt/float.c:1196
#: utils/adt/int.c:333
-#: utils/adt/int.c:802
-#: utils/adt/int.c:830
-#: utils/adt/int.c:850
-#: utils/adt/int.c:870
-#: utils/adt/int.c:896
-#: utils/adt/int.c:1161
-#: utils/adt/int8.c:1001
+#: utils/adt/int.c:806
+#: utils/adt/int.c:835
+#: utils/adt/int.c:856
+#: utils/adt/int.c:876
+#: utils/adt/int.c:903
+#: utils/adt/int.c:1175
+#: utils/adt/int8.c:1011
+#: utils/adt/numeric.c:1881
#: utils/adt/numeric.c:1892
-#: utils/adt/numeric.c:1903
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint sıra dışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1434
-#: utils/adt/numeric.c:4283
+#: utils/adt/float.c:1432
+#: utils/adt/numeric.c:4268
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1475
-#: utils/adt/numeric.c:1710
+#: utils/adt/float.c:1473
+#: utils/adt/numeric.c:1699
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
-#: utils/adt/float.c:1490
-#: utils/adt/float.c:1520
+#: utils/adt/float.c:1488
+#: utils/adt/float.c:1518
msgid "result is out of range"
msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1543
-#: utils/adt/float.c:1573
-#: utils/adt/numeric.c:4502
+#: utils/adt/float.c:1541
+#: utils/adt/float.c:1571
+#: utils/adt/numeric.c:4486
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
-#: utils/adt/float.c:1547
-#: utils/adt/float.c:1577
-#: utils/adt/numeric.c:4506
+#: utils/adt/float.c:1545
+#: utils/adt/float.c:1575
+#: utils/adt/numeric.c:4490
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1604
-#: utils/adt/float.c:1629
-#: utils/adt/float.c:1654
-#: utils/adt/float.c:1680
-#: utils/adt/float.c:1705
-#: utils/adt/float.c:1730
-#: utils/adt/float.c:1756
-#: utils/adt/float.c:1781
+#: utils/adt/float.c:1602
+#: utils/adt/float.c:1627
+#: utils/adt/float.c:1652
+#: utils/adt/float.c:1678
+#: utils/adt/float.c:1703
+#: utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754
+#: utils/adt/float.c:1779
msgid "input is out of range"
msgstr "giriş sıra dısışıdır"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
-#: utils/adt/formatting.c:995
+#: utils/adt/formatting.c:994
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1014
+#: utils/adt/formatting.c:1013
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1043
+#: utils/adt/formatting.c:1042
msgid "multiple decimal points"
msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
-#: utils/adt/formatting.c:1050
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1049
+#: utils/adt/formatting.c:1154
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1065
+#: utils/adt/formatting.c:1064
msgid "not unique \"S\""
msgstr "\"S\" tek değildir"
-#: utils/adt/formatting.c:1072
+#: utils/adt/formatting.c:1071
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1096
+#: utils/adt/formatting.c:1095
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1108
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: utils/adt/formatting.c:1121
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1134
+#: utils/adt/formatting.c:1133
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1164
+#: utils/adt/formatting.c:1163
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/formatting.c:1431
+#: utils/adt/formatting.c:1430
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
-#: utils/adt/formatting.c:1697
+#: utils/adt/formatting.c:1696
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "geçersiz AM/PM satırı"
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:2025
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/formatting.c:2039
+#: utils/adt/formatting.c:2035
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "%s için geçersiz değer"
-#: utils/adt/formatting.c:3097
+#: utils/adt/formatting.c:3099
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:3187
+#: utils/adt/formatting.c:3190
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:4049
+#: utils/adt/formatting.c:4054
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4101
-#: utils/adt/geo_ops.c:5018
+#: utils/adt/geo_ops.c:4088
+#: utils/adt/geo_ops.c:5005
msgid "too many points requested"
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1403
-#: utils/adt/geo_ops.c:1426
+#: utils/adt/geo_ops.c:1402
+#: utils/adt/geo_ops.c:1425
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1463
+#: utils/adt/geo_ops.c:1462
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1804
+#: utils/adt/geo_ops.c:1803
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2032
+#: utils/adt/geo_ops.c:2031
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2624
+#: utils/adt/geo_ops.c:2622
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3135
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3416
+#: utils/adt/geo_ops.c:3414
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3440
-#: utils/adt/geo_ops.c:3452
+#: utils/adt/geo_ops.c:3438
+#: utils/adt/geo_ops.c:3450
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3492
+#: utils/adt/geo_ops.c:3490
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3899
+#: utils/adt/geo_ops.c:3886
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4211
+#: utils/adt/geo_ops.c:4198
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4228
+#: utils/adt/geo_ops.c:4215
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4395
-#: utils/adt/geo_ops.c:4405
-#: utils/adt/geo_ops.c:4420
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4392
+#: utils/adt/geo_ops.c:4407
+#: utils/adt/geo_ops.c:4413
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4448
-#: utils/adt/geo_ops.c:4456
+#: utils/adt/geo_ops.c:4435
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4483
+#: utils/adt/geo_ops.c:4470
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5004
+#: utils/adt/geo_ops.c:4991
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5009
+#: utils/adt/geo_ops.c:4996
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "en az iki nokta istemelidir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5053
-#: utils/adt/geo_ops.c:5076
+#: utils/adt/geo_ops.c:5040
+#: utils/adt/geo_ops.c:5063
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "geçersiz int2vector verisi"
-#: utils/adt/int.c:1349
-#: utils/adt/int8.c:1180
+#: utils/adt/int.c:1363
+#: utils/adt/int8.c:1190
msgid "step size may not equal zero"
msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
-#: utils/adt/int8.c:102
-#: utils/adt/int8.c:137
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
#: utils/adt/numutils.c:74
#: utils/adt/numutils.c:84
#: utils/adt/numutils.c:97
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:118
+#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#: utils/adt/int8.c:507
+#: utils/adt/int8.c:506
#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:555
-#: utils/adt/int8.c:584
-#: utils/adt/int8.c:609
-#: utils/adt/int8.c:627
-#: utils/adt/int8.c:672
-#: utils/adt/int8.c:688
-#: utils/adt/int8.c:734
-#: utils/adt/int8.c:754
-#: utils/adt/int8.c:780
-#: utils/adt/int8.c:805
-#: utils/adt/int8.c:825
-#: utils/adt/int8.c:845
-#: utils/adt/int8.c:871
-#: utils/adt/int8.c:1039
-#: utils/adt/int8.c:1078
-#: utils/adt/numeric.c:1844
-#: utils/adt/varbit.c:1368
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:586
+#: utils/adt/int8.c:612
+#: utils/adt/int8.c:630
+#: utils/adt/int8.c:675
+#: utils/adt/int8.c:691
+#: utils/adt/int8.c:738
+#: utils/adt/int8.c:759
+#: utils/adt/int8.c:786
+#: utils/adt/int8.c:812
+#: utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854
+#: utils/adt/int8.c:881
+#: utils/adt/int8.c:1049
+#: utils/adt/int8.c:1088
+#: utils/adt/numeric.c:1833
+#: utils/adt/varbit.c:1370
msgid "bigint out of range"
msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/int8.c:1095
+#: utils/adt/int8.c:1105
msgid "OID out of range"
msgstr "OID kapsam dışıdır"
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
#: utils/adt/oracle_compat.c:217
+#, c-format
+msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
#: utils/adt/oracle_compat.c:227
#, c-format
msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
msgstr "UTF16'dan UTF8'e dönüştürme hatası: %lu"
-#: utils/adt/genfile.c:130
-#: utils/adt/oracle_compat.c:535
-#: utils/adt/oracle_compat.c:632
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1256
+#: utils/adt/genfile.c:131
+#: utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/oracle_compat.c:631
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1254
msgid "requested length too large"
msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
msgid "rotation not possible because log redirection not active"
msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
-#: utils/adt/misc.c:197
+#: utils/adt/misc.c:196
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
-#: utils/adt/misc.c:217
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u OID tablespace değildir"
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:510
-#: utils/adt/nabstime.c:583
+#: utils/adt/nabstime.c:512
+#: utils/adt/nabstime.c:585
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
-#: utils/adt/nabstime.c:795
+#: utils/adt/nabstime.c:797
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
-#: utils/adt/nabstime.c:877
+#: utils/adt/nabstime.c:879
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
-#: utils/adt/nabstime.c:1565
+#: utils/adt/nabstime.c:1566
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:104
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:106
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/network.c:105
+#: utils/adt/network.c:231
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
-#: utils/adt/network.c:153
-#: utils/adt/network.c:528
-#: utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
+#: utils/adt/network.c:152
+#: utils/adt/network.c:526
+#: utils/adt/network.c:552
+#: utils/adt/network.c:588
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
-#: utils/adt/network.c:198
+#: utils/adt/network.c:197
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
msgstr "dış \"inet\" değerinde geçersiz address family"
-#: utils/adt/network.c:203
+#: utils/adt/network.c:202
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
msgstr "harici \"inet\" değerinin bitleri geçirsiz"
-#: utils/adt/network.c:209
+#: utils/adt/network.c:208
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
msgstr "harici \"inet\" değerinin tipi geçirsiz"
-#: utils/adt/network.c:214
+#: utils/adt/network.c:213
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
msgstr "harici \"cidr\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
-#: utils/adt/network.c:232
+#: utils/adt/network.c:230
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
-#: utils/adt/network.c:319
+#: utils/adt/network.c:317
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64
-#: utils/adt/regproc.c:1126
-#: utils/adt/regproc.c:1131
-#: utils/adt/varlena.c:1694
-#: utils/adt/varlena.c:1699
+#: utils/adt/regproc.c:1123
+#: utils/adt/regproc.c:1128
+#: utils/adt/varlena.c:1688
+#: utils/adt/varlena.c:1693
msgid "invalid name syntax"
msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
msgstr "\"nesneadı.sütunadı\" belirtmelisiniz."
-#: utils/adt/numeric.c:401
+#: utils/adt/numeric.c:392
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:412
+#: utils/adt/numeric.c:403
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:422
+#: utils/adt/numeric.c:413
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:841
+#: utils/adt/numeric.c:830
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
-#: utils/adt/numeric.c:854
+#: utils/adt/numeric.c:843
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:1767
+#: utils/adt/numeric.c:1756
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:1835
+#: utils/adt/numeric.c:1824
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:1883
+#: utils/adt/numeric.c:1872
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:2780
-#: utils/adt/numeric.c:2803
-#: utils/adt/numeric.c:2827
-#: utils/adt/numeric.c:2834
-#: utils/adt/numeric.c:2848
+#: utils/adt/numeric.c:2769
+#: utils/adt/numeric.c:2792
+#: utils/adt/numeric.c:2816
+#: utils/adt/numeric.c:2823
+#: utils/adt/numeric.c:2837
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:3146
+#: utils/adt/numeric.c:3135
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:3216
+#: utils/adt/numeric.c:3205
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:3217
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with precision %d, scale %d."
msgstr "Kesinliği %2$d ve ölçekliği %3$d olan alan için girilecek değer 10^%1$d sınırıa eşit veya daha büyüktür."
-#: utils/adt/numeric.c:4373
+#: utils/adt/numeric.c:4358
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
-#: utils/adt/numeric.c:4755
+#: utils/adt/numeric.c:4738
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "geçersiz oidvector verisi"
-#: utils/adt/varlena.c:568
-#: utils/adt/varlena.c:632
-#: utils/adt/varlena.c:1370
+#: utils/adt/varlena.c:567
+#: utils/adt/varlena.c:631
+#: utils/adt/varlena.c:1364
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
-#: utils/adt/varlena.c:896
-#: utils/adt/varlena.c:909
+#: utils/adt/varlena.c:891
+#: utils/adt/varlena.c:904
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF16: %lu"
-msgstr "satır, UTF16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:918
+#: utils/adt/varlena.c:914
#, c-format
-msgid "could not compare unicode strings: %d"
-msgstr "unicode satırları karşılaştırılamadı: %d"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1465
-#: utils/adt/varlena.c:1496
-#: utils/adt/varlena.c:1532
-#: utils/adt/varlena.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1459
+#: utils/adt/varlena.c:1490
+#: utils/adt/varlena.c:1526
+#: utils/adt/varlena.c:1569
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1587
+#: utils/adt/varlena.c:1581
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
-#: utils/adt/regexp.c:244
-#: utils/adt/varlena.c:2230
+#: utils/adt/regexp.c:243
+#: utils/adt/varlena.c:2248
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regular expression başarısız: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2314
+#: utils/adt/varlena.c:2338
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "regular expression geçersiz: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:499
+#: utils/adt/regexp.c:494
#, c-format
msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
msgstr "regexp_replace için geçersiz seçenek: %c"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
-#: utils/adt/regproc.c:643
-#: utils/adt/regproc.c:1292
-#: utils/adt/ruleutils.c:3773
+#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:1289
+#: utils/adt/ruleutils.c:3767
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: utils/adt/regproc.c:644
+#: utils/adt/regproc.c:643
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: utils/adt/regproc.c:1187
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "sol parantez beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1206
+#: utils/adt/regproc.c:1203
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "sağ parantez beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1225
+#: utils/adt/regproc.c:1222
msgid "expected a type name"
msgstr "tür ismi beklenir"
-#: utils/adt/regproc.c:1257
+#: utils/adt/regproc.c:1254
msgid "improper type name"
msgstr "tür ismi geçersiz"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3286
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3323
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2748
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3252
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3289
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2784
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2539
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2507
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
#, c-format
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger argümnların yanlış sayısı ile çağırılmıştır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2477
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3019
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2445
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2519
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2986
#, c-format
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" trigger çağırılmasında hedef tablo verilmemiştir"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2480
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2554
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2448
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2522
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2929
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2939
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2896
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2906
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3351
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" bütünlük kısıtlaması tarafından referans edilen \"%1$s\" tablosunda \"%2$s\" sütunu yok"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2959
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2926
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2968
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2935
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2976
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2943
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2982
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2949
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2989
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2956
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2996
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2963
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3223
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3288
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3254
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3331
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
#, c-format
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" üzerinde yapılan işlem \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3334
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
-#: utils/adt/rowtypes.c:82
-#: utils/adt/rowtypes.c:447
+#: utils/adt/rowtypes.c:83
+#: utils/adt/rowtypes.c:449
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
-#: utils/adt/rowtypes.c:188
-#: utils/adt/rowtypes.c:238
-#: utils/adt/rowtypes.c:246
+#: utils/adt/rowtypes.c:130
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:189
+#: utils/adt/rowtypes.c:239
+#: utils/adt/rowtypes.c:247
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:130
+#: utils/adt/rowtypes.c:131
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
msgid "Too few columns."
msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
-#: utils/adt/rowtypes.c:182
-#: utils/adt/rowtypes.c:190
+#: utils/adt/rowtypes.c:183
+#: utils/adt/rowtypes.c:191
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
-#: utils/adt/rowtypes.c:239
+#: utils/adt/rowtypes.c:240
msgid "Too many columns."
msgstr "Çok fazla sütun."
-#: utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:248
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
-#: utils/adt/rowtypes.c:496
+#: utils/adt/rowtypes.c:498
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:520
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
-#: utils/adt/rowtypes.c:579
+#: utils/adt/rowtypes.c:580
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1631
+#: utils/adt/ruleutils.c:1629
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3414
-#: utils/adt/selfuncs.c:3819
+#: utils/adt/selfuncs.c:3399
+#: utils/adt/selfuncs.c:3799
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/selfuncs.c:3521
-#: utils/adt/selfuncs.c:3980
+#: utils/adt/selfuncs.c:3505
+#: utils/adt/selfuncs.c:3960
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
#: utils/adt/timestamp.c:119
#: utils/adt/timestamp.c:362
-#: utils/adt/timestamp.c:543
+#: utils/adt/timestamp.c:544
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:537
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2669
-#: utils/adt/timestamp.c:3233
+#: utils/adt/timestamp.c:538
+#: utils/adt/timestamp.c:2604
+#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:3288
msgid "interval out of range"
msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:862
+#: utils/adt/timestamp.c:863
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:1933
+#: utils/adt/timestamp.c:1939
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:2729
+#: utils/adt/timestamp.c:2782
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "timestamp tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2789
+#: utils/adt/timestamp.c:2842
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "timestamp with time zone tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2850
+#: utils/adt/timestamp.c:2903
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:2975
-#: utils/adt/timestamp.c:3537
-#: utils/adt/timestamp.c:3594
+#: utils/adt/timestamp.c:3029
+#: utils/adt/timestamp.c:3592
+#: utils/adt/timestamp.c:3648
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:2989
-#: utils/adt/timestamp.c:3604
+#: utils/adt/timestamp.c:3043
+#: utils/adt/timestamp.c:3658
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3129
-#: utils/adt/timestamp.c:3762
-#: utils/adt/timestamp.c:3800
+#: utils/adt/timestamp.c:3184
+#: utils/adt/timestamp.c:3816
+#: utils/adt/timestamp.c:3854
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:3146
-#: utils/adt/timestamp.c:3809
+#: utils/adt/timestamp.c:3201
+#: utils/adt/timestamp.c:3863
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
-#: utils/adt/timestamp.c:3226
-#: utils/adt/timestamp.c:3915
+#: utils/adt/timestamp.c:3281
+#: utils/adt/timestamp.c:3969
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:3242
-#: utils/adt/timestamp.c:3943
+#: utils/adt/timestamp.c:3297
+#: utils/adt/timestamp.c:3997
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3266
+#: utils/adt/timestamp.c:3321
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3998
-#: utils/adt/timestamp.c:4170
+#: utils/adt/timestamp.c:4052
+#: utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
-#: utils/adt/timestamp.c:4045
-#: utils/adt/timestamp.c:4218
+#: utils/adt/timestamp.c:4099
+#: utils/adt/timestamp.c:4272
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
#: utils/adt/varbit.c:109
-#: utils/adt/varbit.c:248
-#: utils/adt/varbit.c:304
+#: utils/adt/varbit.c:249
+#: utils/adt/varbit.c:305
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
#: utils/adt/varbit.c:131
-#: utils/adt/varbit.c:411
+#: utils/adt/varbit.c:412
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
#: utils/adt/varbit.c:156
-#: utils/adt/varbit.c:436
+#: utils/adt/varbit.c:437
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
-#: utils/adt/varbit.c:239
-#: utils/adt/varbit.c:517
+#: utils/adt/varbit.c:240
+#: utils/adt/varbit.c:519
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-#: utils/adt/varbit.c:389
-#: utils/adt/varbit.c:526
-#: utils/adt/varbit.c:587
+#: utils/adt/varbit.c:390
+#: utils/adt/varbit.c:528
+#: utils/adt/varbit.c:589
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
-#: utils/adt/varbit.c:960
+#: utils/adt/varbit.c:962
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:1001
+#: utils/adt/varbit.c:1003
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:1047
+#: utils/adt/varbit.c:1049
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
#: utils/adt/varchar.c:104
-#: utils/adt/varchar.c:258
+#: utils/adt/varchar.c:260
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
-#: utils/adt/varchar.c:410
-#: utils/adt/varchar.c:534
+#: utils/adt/varchar.c:412
+#: utils/adt/varchar.c:538
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun"
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolute path kullanılamaz"
-#: utils/adt/genfile.c:105
+#: utils/adt/genfile.c:106
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
-#: utils/adt/genfile.c:119
+#: utils/adt/genfile.c:120
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:124
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan düşük olamaz"
+#: utils/adt/genfile.c:125
+msgid "requested length may not be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk sıfırdan küçük olamaz"
-#: utils/adt/genfile.c:166
+#: utils/adt/genfile.c:167
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
-#: utils/adt/genfile.c:230
+#: utils/adt/genfile.c:231
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
-#: ../port/copydir.c:81
-#: utils/adt/dbsize.c:56
-#: utils/adt/dbsize.c:178
-#: utils/adt/dbsize.c:254
-#, c-format
-msgid "could not stat \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosya bilgisi okuma hatası: %m"
-
#: utils/adt/dbsize.c:89
#: utils/adt/dbsize.c:162
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3202
+#: utils/cache/relcache.c:3191
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3204
+#: utils/cache/relcache.c:3193
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/cache/typcache.c:409
+#: utils/cache/typcache.c:408
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "%s tipi composite değildir"
-#: utils/cache/typcache.c:423
+#: utils/cache/typcache.c:422
msgid "record type has not been registered"
msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
-#: utils/error/assert.c:34
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
-msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
-
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
-msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n"
-
-#: utils/error/elog.c:1128
+#: utils/error/elog.c:1126
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:1141
+#: utils/error/elog.c:1139
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:1373
-#: utils/error/elog.c:1383
+#: utils/error/elog.c:1392
+#: utils/error/elog.c:1402
msgid "[unknown]"
msgstr "[bilinmeyen]"
-#: utils/error/elog.c:1547
-#: utils/error/elog.c:1731
-#: utils/error/elog.c:1807
+#: utils/error/elog.c:1567
+#: utils/error/elog.c:1751
+#: utils/error/elog.c:1827
msgid "missing error text"
msgstr "hata mesajı eksik"
-#: utils/error/elog.c:1550
-#: utils/error/elog.c:1553
-#: utils/error/elog.c:1810
-#: utils/error/elog.c:1813
+#: utils/error/elog.c:1570
+#: utils/error/elog.c:1573
+#: utils/error/elog.c:1830
+#: utils/error/elog.c:1833
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " %d karakterinde "
-#: utils/error/elog.c:1563
+#: utils/error/elog.c:1583
msgid "DETAIL: "
msgstr "AYRINTI:"
-#: utils/error/elog.c:1570
+#: utils/error/elog.c:1590
msgid "HINT: "
msgstr "İPUCU:"
-#: utils/error/elog.c:1577
+#: utils/error/elog.c:1597
msgid "QUERY: "
msgstr "SORGU:"
-#: utils/error/elog.c:1584
+#: utils/error/elog.c:1604
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ORTAM:"
-#: utils/error/elog.c:1594
+#: utils/error/elog.c:1614
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1601
+#: utils/error/elog.c:1621
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "YER: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1614
+#: utils/error/elog.c:1633
msgid "STATEMENT: "
msgstr "KOMUT:"
-#: utils/error/elog.c:1923
+#: utils/error/elog.c:1943
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
-#: utils/error/elog.c:1946
+#: utils/error/elog.c:1966
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:1950
+#: utils/error/elog.c:1970
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:1953
+#: utils/error/elog.c:1973
msgid "INFO"
msgstr "BILGI"
-#: utils/error/elog.c:1956
+#: utils/error/elog.c:1976
msgid "NOTICE"
msgstr "NOT"
-#: utils/error/elog.c:1959
+#: utils/error/elog.c:1979
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
-#: utils/error/elog.c:1962
+#: utils/error/elog.c:1982
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: utils/error/elog.c:1965
+#: utils/error/elog.c:1985
msgid "FATAL"
msgstr "ÖLÜMCÜL"
-#: utils/error/elog.c:1968
+#: utils/error/elog.c:1988
msgid "PANIC"
msgstr "KRİTİK"
+#: utils/error/assert.c:34
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n"
+
#: utils/fmgr/funcapi.c:349
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:958
-#: utils/fmgr/funcapi.c:989
+#: utils/fmgr/funcapi.c:959
+#: utils/fmgr/funcapi.c:990
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:983
+#: utils/fmgr/funcapi.c:984
msgid "no column alias was provided"
msgstr "kolon takma adı verilmedi"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1007
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1008
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:246
+#: utils/fmgr/fmgr.c:245
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:448
+#: utils/fmgr/fmgr.c:446
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:755
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1722
+#: utils/fmgr/fmgr.c:752
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1719
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
#: utils/init/flatfiles.c:198
#: utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:386
-#: utils/init/flatfiles.c:637
+#: utils/init/flatfiles.c:392
+#: utils/init/flatfiles.c:648
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
-#: utils/init/flatfiles.c:476
+#: utils/init/flatfiles.c:482
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-#: utils/init/flatfiles.c:483
+#: utils/init/flatfiles.c:489
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: utils/init/miscinit.c:452
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
#: utils/init/miscinit.c:999
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5196
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
msgstr "\"preload_libraries\" parametresi için söz dizimi geçersiz"
-#: utils/init/miscinit.c:1198
+#: utils/init/miscinit.c:1197
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" sıfırlama fonkiyonu içeren \"%1$s\" kutüphanesi"
-#: utils/init/miscinit.c:1202
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
msgid "preloaded library \"%s\""
msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
-#: utils/init/postinit.c:211
+#: utils/init/postinit.c:212
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
-#: utils/init/postinit.c:471
+#: utils/init/postinit.c:470
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
-#: utils/init/postinit.c:472
+#: utils/init/postinit.c:471
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
-#: utils/init/postinit.c:513
+#: utils/init/postinit.c:512
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
-#: utils/mb/conv.c:383
+#: utils/mb/conv.c:382
#, c-format
-msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x"
-msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakter 0x%04x yok sayıldı"
+msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
+msgstr "dönüştürülemeyen UTF-8 karakteri 0x%04x yok sayıldı"
-#: utils/mb/conv.c:413
+#: utils/mb/conv.c:412
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
-#: utils/mb/conv.c:452
+#: utils/mb/conv.c:451
#, c-format
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
msgstr "dönüştürülemeyen %s karakter 0x%04x yok sayıldı"
-#: utils/mb/wchar.c:868
+#: utils/mb/wchar.c:897
#, c-format
-msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x"
-msgstr "0x%02x baytında geçersiz UNICODE bayt satırı"
+msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
+msgstr "0x%02x baytında geçersiz UTF-8 bayt satırı"
-#: utils/mb/wchar.c:896
+#: utils/mb/wchar.c:927
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
msgid "encoding name too long"
msgstr "kodlama ismi çok uzun"
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: utils/mb/mbutils.c:251
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
-#: utils/mb/mbutils.c:326
+#: utils/mb/mbutils.c:325
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:331
+#: utils/mb/mbutils.c:330
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
-#: utils/misc/guc.c:263
+#: utils/misc/guc.c:270
msgid "Ungrouped"
msgstr "Diğer"
-#: utils/misc/guc.c:265
+#: utils/misc/guc.c:272
msgid "File Locations"
msgstr "Dosya Konumları"
-#: utils/misc/guc.c:267
+#: utils/misc/guc.c:274
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
-#: utils/misc/guc.c:269
+#: utils/misc/guc.c:276
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:271
+#: utils/misc/guc.c:278
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
-#: utils/misc/guc.c:273
+#: utils/misc/guc.c:280
msgid "Resource Usage"
msgstr "Kaynak Kullanımı"
-#: utils/misc/guc.c:275
+#: utils/misc/guc.c:282
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
-#: utils/misc/guc.c:277
+#: utils/misc/guc.c:284
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
-#: utils/misc/guc.c:279
+#: utils/misc/guc.c:286
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
-#: utils/misc/guc.c:281
+#: utils/misc/guc.c:288
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:283
+#: utils/misc/guc.c:290
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:285
+#: utils/misc/guc.c:292
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:294
msgid "Query Tuning"
msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:296
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
-#: utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:298
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
-#: utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:300
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
-#: utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:302
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:304
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raporlama ve Loglama"
-#: utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:306
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
-#: utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:308
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
-#: utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:310
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
-#: utils/misc/guc.c:305
+#: utils/misc/guc.c:312
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#: utils/misc/guc.c:307
+#: utils/misc/guc.c:314
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
-#: utils/misc/guc.c:309
+#: utils/misc/guc.c:316
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
-#: utils/misc/guc.c:311
+#: utils/misc/guc.c:318
msgid "Auto Vacuum"
msgstr "Auto Vacuum"
-#: utils/misc/guc.c:313
+#: utils/misc/guc.c:320
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
-#: utils/misc/guc.c:315
+#: utils/misc/guc.c:322
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
-#: utils/misc/guc.c:317
+#: utils/misc/guc.c:324
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
-#: utils/misc/guc.c:319
+#: utils/misc/guc.c:326
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
-#: utils/misc/guc.c:321
+#: utils/misc/guc.c:328
msgid "Lock Management"
msgstr "Lock Yönetimi"
-#: utils/misc/guc.c:323
+#: utils/misc/guc.c:330
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
-#: utils/misc/guc.c:325
+#: utils/misc/guc.c:332
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
-#: utils/misc/guc.c:327
+#: utils/misc/guc.c:334
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
-#: utils/misc/guc.c:329
+#: utils/misc/guc.c:336
msgid "Preset Options"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
-#: utils/misc/guc.c:331
+#: utils/misc/guc.c:338
msgid "Customized Options"
msgstr "Özel Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:333
+#: utils/misc/guc.c:340
msgid "Developer Options"
msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:388
+#: utils/misc/guc.c:395
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:396
+#: utils/misc/guc.c:403
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:404
+#: utils/misc/guc.c:411
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
-#: utils/misc/guc.c:412
+#: utils/misc/guc.c:419
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:420
+#: utils/misc/guc.c:427
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:428
+#: utils/misc/guc.c:435
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:436
+#: utils/misc/guc.c:443
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: utils/misc/guc.c:451
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:459
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:467
msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access."
msgstr "Planlayıcının tablo erişimini sınırlandırmak için constraints kullanmasına izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:461
+#: utils/misc/guc.c:468
msgid "This prevents table access if the table constraints guarantee that table access is necessary."
msgstr "Bu, tablo constraintleri, tablo erişiminin zorunlu olduğu garanti ettiği halde tablo erişimini engelliyor."
-#: utils/misc/guc.c:469
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:470
+#: utils/misc/guc.c:477
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:486
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:495
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:504
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:521
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changesstored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olur. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olur. Bu seçenek sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:548
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:556
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:559
+#: utils/misc/guc.c:566
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:567
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Bu bir debug yardımı."
-#: utils/misc/guc.c:571
-#: utils/misc/guc.c:653
-#: utils/misc/guc.c:735
-#: utils/misc/guc.c:744
-#: utils/misc/guc.c:753
-#: utils/misc/guc.c:762
-#: utils/misc/guc.c:1227
-#: utils/misc/guc.c:1236
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "no description available"
msgstr "açıklama yok."
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:679
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
msgstr "Istatistik toplama alt sürecini başlatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:687
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
msgstr "Sunucu başlatıldığında tolanmış istatistik verilerini sıfırlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:695
msgid "Collects statistics about executing commands."
msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Enables the collection of statistics on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının istatistik toplamayı etkinleştir, ayrıca komutun yürütme başlama zamanı da günlüğe kaydet."
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:705
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri tablo satırı düzeyinde toplar."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:713
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği istatistikleri blok düzeyinde toplar."
-#: utils/misc/guc.c:715
-msgid "Starts the auto vacuum subprocess."
+#: utils/misc/guc.c:722
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:731
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:774
+#: utils/misc/guc.c:781
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:791
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:799
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
msgstr "ACST, CST, EST, ve SAT değerleri Avustralya zaman dilimleri olarak yorumlamasına yol açıkyor."
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and Saturday."
msgstr "Aksi taktirde bu değerler Kuzey Amerika, Güney Amerika zaman dilimleri ve Cumartesi günü olarak yorumlanıyor"
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Parolaları şifrele."
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc.c:809
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:811
+#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:819
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:830
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:839
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
-#: utils/misc/guc.c:833
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:856
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:865
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:881
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
-#: utils/misc/guc.c:912
+#: utils/misc/guc.c:919
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
-#: utils/misc/guc.c:923
+#: utils/misc/guc.c:930
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:944
msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:953
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:962
msgid "'...' strings treat backslashes literally."
msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılıyor."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:981
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:982
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
-#: utils/misc/guc.c:983
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:992
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
-#: utils/misc/guc.c:994
+#: utils/misc/guc.c:1001
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1003
msgid "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "JOIN ifadesini FROM öğelerine düzleşmesi sonucunda öğe sayısı bu sayıdan düşük olursa bu işlem yapılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1012
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1021
+#: utils/misc/guc.c:1028
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1022
-#: utils/misc/guc.c:1030
+#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
msgstr "Daynak bekleme durumu kontrol etmeden kilidin oş olmasını bu kadar milisaniye beklenecektir."
-#: utils/misc/guc.c:1058
+#: utils/misc/guc.c:1065
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1074
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1083
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1092
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1101
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1110
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1111
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1123
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1124
msgid "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan önce dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1152
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1161
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Her sunucu süreci içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1254
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
msgstr "Bir sorgunun en büyük çalışma zamanı (milisaniye olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:1248
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1263
msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1311
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1320
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek saniye saytısı."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in seconds)."
msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden (saniye olarak) daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
-#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1370
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will be logged."
msgstr "Milisaniye olarak verilen bu zamandan uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1376
+#: utils/misc/guc.c:1383
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Sifir ise tüm sorgular yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellike kapalıdır)."
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1391
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı milisaniye sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı tüm sayfaların maximum sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N dakika sonra gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "İş değişken adının izin verilen an büyük uzunluğunu gösteriyor"
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor"
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1476
msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı, saniye."
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1484
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:1495
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1511
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive mğkerrer göndermelerin arasında saniye sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1532
+#: utils/misc/guc.c:1539
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr "Disk cache boyutu hakkında tahmini değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
-#: utils/misc/guc.c:1542
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1551
msgid "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower value makes it more likely an index scan will be used."
msgstr "Bu değer, squeantial getirme'nin bir bölümü olarak giriliyor. Yani daha yüksek değer, sequential scan işlemine öncelik öncelik verirken, daha düşük değer ise planer'in index scan yöntemine tercih vermesine sebep olur."
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1561
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1555
-#: utils/misc/guc.c:1565
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1581
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
msgstr "Sequential page fetch işleme zamanının bir bölümü olarak çölçülüyor."
-#: utils/misc/guc.c:1563
+#: utils/misc/guc.c:1570
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) during index scan."
msgstr "İndeks satırı başına işleme zamanı belirityor."
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
msgstr "WHERE içinde her işlem için işleme gider tahminlerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1590
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1600
msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi"
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1609
msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı sayfaların yüzdesi"
-#: utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "WAL archiving command."
msgstr "WAL arşivleme komutu."
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için kabuk komutu çağırılacak."
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1663
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1673
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1674
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1685
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1686
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1696
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1713
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi kontrol ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "boş ise ön ek kullanlmayacak"
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1734
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1764
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1795
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Bonjour broadcast service adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1825
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc.c:1844
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1846
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1890
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Shows the server version."
msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1923
msgid "Sets the current role."
msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:1937
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1945
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1955
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Bu değer hem veri dizininden yola çıkarak hem de tam yol olabilir."
-#: utils/misc/guc.c:1957
+#: utils/misc/guc.c:1964
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1975
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1988
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:2005
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:2015
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2009
+#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr "(Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır.)"
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Unix-domain socket yarıtılacak dizinini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2028
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2064
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2074
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2084
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2094
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor"
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2104
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc.c:2744
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s, greken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2763
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2783
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2808
+#: utils/misc/guc.c:2814
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2837
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
#: utils/misc/guc.c:3563
-#: utils/misc/guc.c:4084
-#: utils/misc/guc.c:4124
-#: utils/misc/guc.c:4199
-#: utils/misc/guc.c:4537
-#: utils/misc/guc.c:4695
+#: utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4120
+#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4532
+#: utils/misc/guc.c:4690
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3593
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3604
+#: utils/misc/guc.c:3603
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3633
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3693
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3711
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3793
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3769
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "\"%s\" seçeneği bir tamsayı değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3777
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$d değer sıra dışıdır (%3$d .. %4$d)"
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3853
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "\"%s\" seçeneği numeric değerini alır"
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3861
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
-#: utils/misc/guc.c:3879
+#: utils/misc/guc.c:3877
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
-#: utils/misc/guc.c:3974
+#: utils/misc/guc.c:3971
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4088
-#: utils/misc/guc.c:4128
-#: utils/misc/guc.c:4699
+#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc.c:4124
+#: utils/misc/guc.c:4694
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:4208
+#: utils/misc/guc.c:4204
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4306
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
-#: utils/misc/guc.c:5314
+#: utils/misc/guc.c:5306
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5512
+#: utils/misc/guc.c:5504
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
-#: utils/misc/guc.c:5535
+#: utils/misc/guc.c:5527
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5776
+#: utils/misc/guc.c:5789
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5824
+#: utils/misc/guc.c:5837
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "\"custom_variable_classes\" için söz dizim hatası: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5853
+#: utils/misc/guc.c:5866
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz"
-#: utils/misc/guc.c:5870
+#: utils/misc/guc.c:5883
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:5889
+#: utils/misc/guc.c:5902
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "salt okunur transaction okuma-yazma mosunda geçirilemiyor"
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyası, %u satırınıda, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
-#: utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:344
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
-#: utils/mmgr/aset.c:522
-#: utils/mmgr/aset.c:724
-#: utils/mmgr/aset.c:922
+#: utils/mmgr/aset.c:521
+#: utils/mmgr/aset.c:720
+#: utils/mmgr/aset.c:918
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "%lu boyutu sorgulaması başarısız"
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:504
+#: utils/mmgr/portalmem.c:503
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
-#: utils/sort/logtape.c:202
+#: utils/sort/logtape.c:198
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
-#: utils/sort/logtape.c:204
+#: utils/sort/logtape.c:200
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Disk dolu mu?"
-#: utils/sort/logtape.c:221
+#: utils/sort/logtape.c:217
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2158
+#: utils/sort/tuplesort.c:2161
msgid "could not create unique index"
msgstr "unique dizin yaratılamadı"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2159
+#: utils/sort/tuplesort.c:2162
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
-#: ../port/dirmod.c:76
-#: ../port/dirmod.c:89
-#: ../port/dirmod.c:102
+#: ../port/dirmod.c:75
+#: ../port/dirmod.c:88
+#: ../port/dirmod.c:101
#: ../port/snprintf.c:235
#: ../port/snprintf.c:240
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
-#: ../port/dirmod.c:147
+#: ../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak değiştirilimedi\n"
-#: ../port/dirmod.c:157
+#: ../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dolarak değiştirildi\n"
-#: ../port/dirmod.c:187
+#: ../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi, denemeye devam ediliyor\n"
-#: ../port/dirmod.c:197
+#: ../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silindi\n"
-#: ../port/dirmod.c:292
+#: ../port/dirmod.c:290
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:341
+#: ../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:378
+#: ../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:476
+#: ../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
-#: ../port/exec.c:194
-#: ../port/exec.c:308
-#: ../port/exec.c:351
+#: ../port/exec.c:193
+#: ../port/exec.c:307
+#: ../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
-#: ../port/exec.c:213
+#: ../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
-#: ../port/exec.c:262
+#: ../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
-#: ../port/exec.c:269
+#: ../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "çalıştırılacak \"%s\" socket bulunamadı"
-#: ../port/exec.c:324
-#: ../port/exec.c:360
+#: ../port/exec.c:323
+#: ../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
-#: ../port/exec.c:339
+#: ../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
-#: ../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
-#: ../port/exec.c:590
+#: ../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#: ../port/exec.c:593
+#: ../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
#
# Use these quotes: »%s«
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
# Spanish translation of initdb.
# This file is put in the public domain.
-# Álvaro Herrera
, 2004, 2005
-# Mario Gonzalez , 2005
-#
+# Álvaro Herrera
, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb 8.1\n"
+"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-19 01:11-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:55-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera
alvh.no-ip.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera
dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:252 initdb.c:266
+#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: initdb.c:375 initdb.c:1457
+#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
-#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
+#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
-#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:471
+#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:590
+#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
-#: initdb.c:593
+#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
-#: initdb.c:637
+#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
"privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:685
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
-#: initdb.c:841
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
-#: initdb.c:843
+#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
"adecuada.\n"
-#: initdb.c:984
+#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1012
+#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
"identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
-#: initdb.c:1094
+#: initdb.c:1084
+#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
-#: initdb.c:1130
+#: initdb.c:1120
+#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1163
+#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "creando archivos de configuración ... "
+msgstr "creando archivos de configuracion ... "
-#: initdb.c:1302
+#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1318
+#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
-"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
+"L.\n"
-#: initdb.c:1396
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inicializando pg_authid ... "
+#: initdb.c:1345
+msgid "initializing pg_shadow ... "
+msgstr "inicializando pg_shadow ... "
-#: initdb.c:1432
+#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
-#: initdb.c:1433
+#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: initdb.c:1436
+#: initdb.c:1385
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: initdb.c:1463
+#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:1476
+#: initdb.c:1425
+#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "estableciendo contraseña ... "
-#: initdb.c:1497
+#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
"Por favor reporte este problema.\n"
-#: initdb.c:1524
+#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
-#: initdb.c:1604
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inicializando dependencias ... "
+#: initdb.c:1547
+msgid "initializing pg_depend ... "
+msgstr "inicializando pg_depend ... "
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
-#: initdb.c:1668
+#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "cargando pg_description ... "
-#: initdb.c:1707
+#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creando conversiones ... "
-#: initdb.c:1758
+#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
-#: initdb.c:1816
+#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creando el esquema de información ... "
-#: initdb.c:1872
+#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
-#: initdb.c:1926
+#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
-#: initdb.c:1957
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copiando template1 a postgres ... "
-
-#: initdb.c:2014
+#: initdb.c:1930
+#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
-#: initdb.c:2028
+#: initdb.c:1944
+#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2060
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: initdb.c:2145
+#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2146
+#: initdb.c:2062
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: initdb.c:2147
+#: initdb.c:2063
+#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n"
-#: initdb.c:2148
+#: initdb.c:2064
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIFICACIÓN\n"
-" codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
+" -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de "
+"datos\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2065
+#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
-msgstr " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n"
-#: initdb.c:2150
+#: initdb.c:2066
+#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" inicializar usando esta configuración local\n"
-" en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+" en la categoría respectiva (el valor por "
+"omisión\n"
" es tomado de variables de ambiente)\n"
-#: initdb.c:2155
+#: initdb.c:2071
+#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2156
+#: initdb.c:2072
+#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
-" -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n"
+" -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n"
" conexiones locales\n"
-#: initdb.c:2157
+#: initdb.c:2073
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
-#: initdb.c:2158
+#: initdb.c:2074
+#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
+msgstr ""
+" -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2075
+#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
+msgstr ""
+" --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del "
+"archivo\n"
-#: initdb.c:2160
+#: initdb.c:2076
+#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n"
-#: initdb.c:2162
+#: initdb.c:2078
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2079
+#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n"
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2080
+#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2081
+#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2082
+#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2085
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2178
+#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2182
+#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n"
-#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
+#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: initdb.c:2321
+#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente\n"
-#: initdb.c:2335
+#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
"la próxima vez que ejecute initdb.\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
"autentificación %s\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2415
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"directorio que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"El programa «postgres» fue encontrado por %s,\n"
-"pero no es de la misma versión que «%s».\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
"Verifique su instalación.\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
"la configuración local «%s».\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
-#: initdb.c:2588
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "
-#: initdb.c:2602
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"el directorio «%s», o ejecute %s\n"
"con un argumento distinto de «%s».\n"
-#: initdb.c:2630
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
-#: initdb.c:2708
+#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
-" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
+" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"o\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l archivo_de_registro start\n"
+" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: ../../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s» a «%s», se sigue intentando\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "completado el cambio de nombre del archivo «%s» a «%s»\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s», se sigue intentando\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "completada la eliminación del archivo «%s»\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:293
-#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:337
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:374
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../../port/dirmod.c:472
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n"
-
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
-#: ../../port/exec.c:212
+#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario «%s» no es válido"
-#: ../../port/exec.c:261
+#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
-#: ../../port/exec.c:268
+#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
-#: ../../port/exec.c:584
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge , 2004, 2005.
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut
, 2004, 2005.
#
-# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.5 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge , 2004, 2005.
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut
, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:36
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"\n"
#: pg_controldata.c:38
-#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an
.\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:130
-#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Höchstlänge von Namen: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit Ganzzahlen"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Fließkommazahlen"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namens: %u\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Loïc Hennequin , 2002.
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut
, 2004, 2005.
#
-# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.7 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
# German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut
, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge , 2004, 2005.
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.22 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.23 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut
, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
+#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
-"versuchen.\n"
+"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:309
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:308
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:321
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:320
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:334
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:333
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:363
+#: pg_resetxlog.c:362
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:376
+#: pg_resetxlog.c:375
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:398
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:408
+#: pg_resetxlog.c:407
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:474
+#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n"
-#: pg_resetxlog.c:481
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n"
-#: pg_resetxlog.c:505
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:506
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:507
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:508
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:517
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:517
+#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:519
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:519
+#: pg_resetxlog.c:520
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:520
+#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:522
+#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:524
+#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:526
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:526
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:528
+#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:529
+#: pg_resetxlog.c:532
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:530
+#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:534
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Integers"
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:534
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Fließkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:532
+#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:533
+#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:537
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr ""
-"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c "
-"reparieren\n"
+msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:610
+#: pg_resetxlog.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:624
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:628 pg_resetxlog.c:785
+#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:663
+#: pg_resetxlog.c:666
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:682
+#: pg_resetxlog.c:685
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:752
+#: pg_resetxlog.c:755
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:796
+#: pg_resetxlog.c:799
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:797
+#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:798
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:801
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:799
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:802
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:800
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:803
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
" minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:801
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:804
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:802
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:805
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
-msgstr ""
-" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
+msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:803
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:806
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:804
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:807
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:805
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:808
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:806
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:809
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:807
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:810
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:808
-#, c-format
+#: pg_resetxlog.c:811
msgid ""
"\n"
# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut
, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $Id: de.po,v 1.18 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-04 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: command.c:123
#, c-format
#: command.c:452
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr ""
-"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
+msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631
#: command.c:762 command.c:793
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
-#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
-#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
-#, c-format
+#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
-#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
-#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
+#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
-#: common.c:1036 common.c:1090
+#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
+#: common.c:1038 common.c:1092
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:989
+#: command.c:988
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1001
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1013
+#: command.c:1011
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1015
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1018
+#: command.c:1016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n"
-#: command.c:1143
+#: command.c:1141
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1145
+#: command.c:1143
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1184
+#: command.c:1182
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1210
+#: command.c:1209
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:1408
+#: command.c:1407
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-msgstr ""
-"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1413
+#: command.c:1412
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1422
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1432
-#, c-format
+#: command.c:1431
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1433
-#, c-format
+#: command.c:1432
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1443
+#: command.c:1442
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:1445
+#: command.c:1444
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-#: command.c:1458
+#: command.c:1457
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1469
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1484
-#, c-format
+#: command.c:1483
msgid "Record separator is ."
msgstr "Satztrennzeichen ist ."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1497
+#: command.c:1496
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1499
+#: command.c:1498
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1515
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:1517
-#, c-format
+#: command.c:1516
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:1535
-#, c-format
+#: command.c:1534
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1551
+#: command.c:1550
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:1553
+#: command.c:1552
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1555
+#: command.c:1554
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1566
+#: command.c:1565
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:1568
+#: command.c:1567
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:1574
+#: command.c:1573
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1628
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: common.c:77
+#: common.c:76
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:121
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: common.c:355
+#: common.c:353
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:359
+#: common.c:357
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:364
+#: common.c:362
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:371
+#: common.c:369
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:470
+#: common.c:468
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n"
-#: common.c:606
+#: common.c:604
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
-#: common.c:623 common.c:632
+#: common.c:621 common.c:630
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:715 common.c:966
+#: common.c:717 common.c:968
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:778
+#: common.c:780
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:974
+#: common.c:976
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)"
-"*************************************\n"
+"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n"
"%s\n"
-"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)"
-"*******\n"
+"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:1027
+#: common.c:1029
#, c-format
msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr ""
-"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1100
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
-#: copy.c:411
+#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:412
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:547
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:568
+#: copy.c:567
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:572
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:674
+#: copy.c:673
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
+msgstr " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n"
#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
#: help.c:105
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur "
-"Anfrageergebnisse)"
+msgstr " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur Anfrageergebnisse)"
#: help.c:106
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr ""
-" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P "
-"tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr ""
-" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
+msgstr " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
"Berichten Sie Fehler an
."
#: help.c:174
-#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"
" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n"
#: help.c:178
-#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n"
#: help.c:179
-#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n"
#: help.c:180
-#, c-format
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
" zeige oder setze Client-Kodierung\n"
#: help.c:182
-#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
+msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
#: help.c:183
-#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q beende psql\n"
#: help.c:184
-#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:188
-#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n"
#: help.c:189
-#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
+msgstr " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n"
#: help.c:192
-#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
#: help.c:193
-#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n"
#: help.c:194
-#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
" oder |Pipe)\n"
#: help.c:195
-#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n"
#: help.c:196
-#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n"
#: help.c:198
-#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n"
#: help.c:200
-#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n"
#: help.c:203
-#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
#: help.c:204
-#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n"
#: help.c:205
-#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n"
#: help.c:206
-#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n"
#: help.c:207
-#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr ""
-" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse "
-"(siehe \\o)\n"
+msgstr " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse (siehe \\o)\n"
#: help.c:211
-#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"
#: help.c:212
-#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n"
#: help.c:213
-#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n"
#: help.c:215
-#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n"
#: help.c:216
-#, c-format
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:217
-#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n"
#: help.c:218
-#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n"
#: help.c:219
-#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n"
#: help.c:220
-#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n"
#: help.c:221
-#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
#: help.c:222
-#, c-format
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n"
#: help.c:223
-#, c-format
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
#: help.c:224
-#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n"
#: help.c:225
-#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n"
#: help.c:226
-#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
+msgstr " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n"
#: help.c:227
-#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:228
-#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n"
#: help.c:229
-#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
+msgstr " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
#: help.c:230
-#, c-format
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n"
#: help.c:233
-#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
#: help.c:234
-#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n"
" Ausgabemodus um\n"
#: help.c:235
-#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
#: help.c:236
-#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n"
msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:239
-#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:245
-#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n"
msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n"
#: help.c:250
-#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "COPY, Large Objects\n"
#: help.c:251
-#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n"
#: help.c:252
-#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
-#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321
-#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479
-#: describe.c:1723
+#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366
+#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721
+#: large_obj.c:260
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
-#: print.c:570
-#, c-format
+#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Keine Zeilen)\n"
-#: print.c:1582
+#: print.c:1586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: print.c:1654
-#, c-format
+#: print.c:1658
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 Zeile)"
-#: print.c:1656
+#: print.c:1660
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d Zeilen)"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: startup.c:188
+#: startup.c:187
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: startup.c:194
+#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: startup.c:197 startup.c:199
+#: startup.c:196 startup.c:198
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: startup.c:255
+#: startup.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: startup.c:336
+#: startup.c:335
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
-msgstr "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
+msgstr ""
+"Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
+"\n"
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
-msgstr "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
+msgstr ""
+"Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
+"\n"
-#: startup.c:343
-#, c-format
+#: startup.c:342
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\q um zu beenden\n"
"\n"
-#: startup.c:350
+#: startup.c:349
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
"funktionieren.\n"
"\n"
-#: startup.c:532
+#: startup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:578
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: startup.c:619 startup.c:625
+#: startup.c:618 startup.c:624
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: startup.c:643
+#: startup.c:641
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n"
-#: startup.c:712
+#: startup.c:710
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
-#: startup.c:735
+#: startup.c:733
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
"\n"
-#: startup.c:758
+#: startup.c:756
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
"\n"
-#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
-#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
-#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
-#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
-#: describe.c:1717
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:219
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:288
+#: describe.c:286
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:319
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:333
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:362
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:380
+#: describe.c:378
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:433
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«"
-#: describe.c:468
+#: describe.c:465
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:476
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:540 describe.c:1467
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
"Sichtdefinition:\n"
"%s"
-#: describe.c:984 describe.c:1223
+#: describe.c:984 describe.c:1222
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1139
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1149
+#: describe.c:1148
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " »%s«"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1192
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1197 describe.c:1212
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " »%s« %s"
-#: describe.c:1208
+#: describe.c:1207
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1242
+#: describe.c:1241
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1263
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1277
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1627 describe.c:1684
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1628 describe.c:1682
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "Tablespace »%s«"
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1403
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1404
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1405
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1406
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "keine Beschränkung"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
-#: describe.c:1409
+#: describe.c:1408
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1421
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1468
msgid "special"
msgstr "spezial"
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1473
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:1529
-#, c-format
+#: describe.c:1527
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1531
-#, c-format
+#: describe.c:1529
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:1536
+#: describe.c:1534
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1575
msgid "Modifier"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1578
+#: describe.c:1576
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:1592
+#: describe.c:1590
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1623
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1624
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1627
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:1643
+#: describe.c:1641
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1676
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1677
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1678
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binärkompatibel)"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1679
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1683
+#: describe.c:1681
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1683
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1691
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1741
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n"
"ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer"
+"ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( typ ) SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert eine Datenbank"
#: sql_help.h:38
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"wobei option Folgendes sein kann:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
#: sql_help.h:42
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO neuer_eigentümer"
+" OWNER TO neuer_eigentümer \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
msgstr ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO neuer_eigentümer\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA neues_schema\n"
+"\n"
+"wobei aktion Folgendes sein kann:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
#: sql_help.h:49
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert die Definition eines Index"
#: sql_help.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
msgstr ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer"
+"ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name"
#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of a procedural language"
msgid ""
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
"newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER "
-"TO neuer_eigentümer"
+msgstr "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER TO neuer_eigentümer"
#: sql_help.h:69 sql_help.h:97
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
#: sql_help.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER ROLE name RESET parameter"
msgstr ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"wobei option Folgendes sein kann:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
+" | VALID UNTIL 'zeit' \n"
"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name RESET parameter"
#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
#: sql_help.h:78
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
" [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
#: sql_help.h:82
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tabellen_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"
#: sql_help.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer"
+"ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer\n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema"
#: sql_help.h:98
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"wobei option Folgendes sein kann:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
+" | VALID UNTIL 'zeit' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n"
"\n"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt"
#: sql_help.h:122
-#, fuzzy
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" CONVERSION objektname |\n"
" DATABASE objektname |\n"
" DOMAIN objektname |\n"
-" FUNCTION funkname (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n"
+" FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) |\n"
" INDEX objektname |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n"
#: sql_help.h:129
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
+msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
#: sql_help.h:130
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr ""
+msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id"
#: sql_help.h:133
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
#: sql_help.h:134
-#, fuzzy
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
"COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'dateiname' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n"
"\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
#: sql_help.h:138
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
" BASETYPE = input_data_type,\n"
" STYPE = zustandsdatentyp\n"
" [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n"
" [ , INITCOND = anfangswert ]\n"
+" [ , SORTOP = sortieroperator ]\n"
")"
#: sql_help.h:141
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
#: sql_help.h:154
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] kodierung ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]"
#: sql_help.h:157
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
#: sql_help.h:162
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rückgabetyp\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rückgabetyp ]\n"
" { LANGUAGE sprachname\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n"
" } ...\n"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
#: sql_help.h:166
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"wobei option Folgendes sein kann:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP gruppenname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'zeit' \n"
+" | IN ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollenname [, ...]\n"
+" | ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | ADMIN rollenname [, ...]\n"
+" | USER rollenname [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:169
msgid "define a new index"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
#: sql_help.h:174
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]"
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"wobei option Folgendes sein kann:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
+" | VALID UNTIL 'zeit' \n"
+" | IN ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollenname [, ...]\n"
+" | ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | ADMIN rollenname [, ...]\n"
+" | USER rollenname [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:189
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"
#: sql_help.h:202
-#, fuzzy
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname (\n"
-" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_expr ] [ spalten_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n"
+" { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint [ ... ] ]\n"
" | tabellen_constraint\n"
-" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
-"wobei spalten_constraint Folgendes sein kann:\n"
+"wobei spalten_constraint Folgendes ist:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK (ausdruck) |\n"
-" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
-"MATCH SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
+" REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"und tabellen_constraint Folgendes sein kann:\n"
+"und tabellen_constraint Folgendes ist:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+" PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
" CHECK ( ausdruck ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte "
-"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON "
-"UPDATE aktion ] }\n"
+" FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:205 sql_help.h:413
#: sql_help.h:206
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellename "
-"[ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
+" [ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS anfrage"
#: sql_help.h:209
")"
#: sql_help.h:222
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"\n"
"wobei option Folgendes sein kann:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP gruppenname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'zeit' \n"
+" | IN ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | IN GROUP rollenname [, ...]\n"
+" | ROLE rollenname [, ...]\n"
+" | ADMIN rollenname [, ...]\n"
+" | USER rollenname [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
#: sql_help.h:225
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"
#: sql_help.h:226
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage"
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ]\n"
+" AS anfrage"
#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
#: sql_help.h:238
-#, fuzzy
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition ]"
-msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n"
+" [ USING using-liste ]\n"
+" [ WHERE bedingung ]"
#: sql_help.h:241
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Funktion"
#: sql_help.h:262
-#, fuzzy
msgid ""
"DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317
msgid "remove a database role"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:342
-#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
-" TO { benutername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT rolle [, ...]\n"
+" TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#: sql_help.h:345
msgid "create new rows in a table"
msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl"
#: sql_help.h:373
-#, fuzzy
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
+msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
#: sql_help.h:374
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr ""
+msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
#: sql_help.h:377
msgid "rebuild indexes"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:390
-#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" rolle [, ...]\n"
+" FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:394
#: sql_help.h:397
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
+msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
#: sql_help.h:398
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr ""
+msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
#: sql_help.h:401
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
#: sql_help.h:410
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n"
"\n"
-"wobei from_element eins der Folgenden sein kann:\n"
+"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] ) ] ]\n"
+" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n"
-" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
+" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n"
-" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
-"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
+" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:414
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]"
#: sql_help.h:417
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#: sql_help.h:425
-#, fuzzy
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr ""
-"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der "
-"aktuellen Sitzung"
+msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
#: sql_help.h:426
-#, fuzzy
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollenname\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
#: sql_help.h:429
msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
#: sql_help.h:445
-#, fuzzy
msgid "empty a table or set of tables"
-msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
+msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
#: sql_help.h:446
-#, fuzzy
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]"
#: sql_help.h:449
msgid "stop listening for a notification"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte "
"[, ...] ) ] ]"
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n"
"%s\n"
-"***(presione «enter» para continuar, o «x » para cancelar)***************\n"
+"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
#: common.c:1031
#, c-format
#: help.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n"
+msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:93
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)"
+msgstr " -A modo de salida desalineado"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
#: help.c:130
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%s»)\n"
+msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%s»)\n"
+msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr ""
"\n"
-"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n"
+"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
"en la documentación de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n"
+msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"
# translation of psql-fr.po to FR_fr
# French message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.16 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut
, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-03 01:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier «%s/%s».\n"
-#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
-#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
-#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
+#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Chronométrage désactivé."
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
-#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
-#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
+#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n"
-#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
-#: common.c:1036 common.c:1090
+#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
+#: common.c:1038 common.c:1092
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:989
+#: command.c:988
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connexion précédente conservée.\n"
-#: command.c:1001
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1013
+#: command.c:1011
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s».\n"
-#: command.c:1015
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant qu'utilisateur «%s».\n"
-#: command.c:1018
+#: command.c:1016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s».\n"
-#: command.c:1143
+#: command.c:1141
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur «%s»\n"
-#: command.c:1145
+#: command.c:1143
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
-#: command.c:1184
+#: command.c:1182
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
-#: command.c:1210
+#: command.c:1209
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n"
-#: command.c:1408
+#: command.c:1407
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff ms\n"
-#: command.c:1413
+#: command.c:1412
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1422
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
-#: command.c:1432
+#: command.c:1431
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Affichage étendu activé.\n"
-#: command.c:1433
+#: command.c:1432
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
-#: command.c:1443
+#: command.c:1442
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Affichage de la locale ajustée à la sortie numérique."
-#: command.c:1445
+#: command.c:1444
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La locale-ajustée à la sortie numérique est désactivée."
-#: command.c:1458
+#: command.c:1457
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "L'affichage de null est «%s».\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1469
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n"
-#: command.c:1484
+#: command.c:1483
msgid "Record separator is ."
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n"
-#: command.c:1497
+#: command.c:1496
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afficher seulement les tuples."
-#: command.c:1499
+#: command.c:1498
msgid "Tuples only is off."
msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
-#: command.c:1515
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Le titre est «%s».\n"
-#: command.c:1517
+#: command.c:1516
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n"
-#: command.c:1535
+#: command.c:1534
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
-#: command.c:1551
+#: command.c:1550
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
-#: command.c:1553
+#: command.c:1552
msgid "Pager is always used."
msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
-#: command.c:1555
+#: command.c:1554
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
-#: command.c:1566
+#: command.c:1565
msgid "Default footer is on."
msgstr "Bas de page activé."
-#: command.c:1568
+#: command.c:1567
msgid "Default footer is off."
msgstr "Bas de page désactivé."
-#: command.c:1574
+#: command.c:1573
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1628
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\! : échec\n"
-#: common.c:77
+#: common.c:76
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:121
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire insuffisant"
-#: common.c:355
+#: common.c:353
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur a été perdue\n"
-#: common.c:359
+#: common.c:357
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation: "
-#: common.c:364
+#: common.c:362
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
-#: common.c:371
+#: common.c:369
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succès.\n"
-#: common.c:470
+#: common.c:468
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR INTERNE : position inattendue dans l'instruction «%s»\n"
-#: common.c:606
+#: common.c:604
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: common.c:623 common.c:632
+#: common.c:621 common.c:630
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:715 common.c:966
+#: common.c:717 common.c:968
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
-#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:778
+#: common.c:780
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone «%s» reçue, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
-#: common.c:974
+#: common.c:976
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"pour annuler)********************\n"
-#: common.c:1027
+#: common.c:1029
#, c-format
msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1100
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Temps : %.3f ms\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy : arguments requis\n"
-#: copy.c:411
+#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur «%s»\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:412
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n"
-#: copy.c:547
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
-#: copy.c:568
+#: copy.c:567
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy : %s"
-#: copy.c:572
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#: copy.c:674
+#: copy.c:673
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible:\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: état de la transaction inconnu\n"
-#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368
-#: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723
+#: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 describe.c:366
+#: describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 describe.c:1721
#: large_obj.c:260
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Large objects"
msgstr "Gros objets"
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Tapez «\\q» pour quitter %s.\n"
-#: print.c:570
+#: print.c:574
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#: print.c:1582
+#: print.c:1586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: print.c:1654
+#: print.c:1658
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 ligne)"
-#: print.c:1656
+#: print.c:1660
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: startup.c:188
+#: startup.c:187
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur : "
-#: startup.c:194
+#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: startup.c:197 startup.c:199
+#: startup.c:196 startup.c:198
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
-#: startup.c:255
+#: startup.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces «%s» : %s\n"
-#: startup.c:336
+#: startup.c:335
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:343
+#: startup.c:342
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
" \\q pour quitter\n"
"\n"
-#: startup.c:350
+#: startup.c:349
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
"avec antislashs, comme \\d, pourraient ne pas fonctionner correctement.\n"
"\n"
-#: startup.c:532
+#: startup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression «%s»\n"
-#: startup.c:578
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n"
-#: startup.c:619 startup.c:625
+#: startup.c:618 startup.c:624
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n"
-#: startup.c:643
+#: startup.c:641
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n"
-#: startup.c:712
+#: startup.c:710
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient le support pour l'édition de la ligne de commande"
-#: startup.c:735
+#: startup.c:733
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"Connexion SSL (chiffrement : %s, bits: %i)\n"
"\n"
-#: startup.c:758
+#: startup.c:756
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" référence de psql «Notes pour les utilisateurs Windows» pour les détails.\n"
"\n"
-#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
-#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
-#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
-#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n"
-#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
-#: describe.c:1717
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilèges d'accès"
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:219
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:288
+#: describe.c:286
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Left arg type"
msgstr "Type d'arg. gauche"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Right arg type"
msgstr "Type d'arg. droit"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:319
msgid "Result type"
msgstr "Type de résultat"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:333
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:362
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:380
+#: describe.c:378
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:433
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilèges d'accès de la base de données «%s»"
-#: describe.c:468
+#: describe.c:465
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:476
msgid "aggregate"
msgstr "agrégation"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
msgid "data type"
msgstr "type de données"
-#: describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:540 describe.c:1467
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
msgid "trigger"
msgstr "déclencheur"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée «%s» n'a été trouvée.\n"
"Définition de la vue\n"
"%s"
-#: describe.c:984 describe.c:1223
+#: describe.c:984 describe.c:1222
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1139
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1149
+#: describe.c:1148
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " «%s»"
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1192
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes :"
-#: describe.c:1197 describe.c:1212
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " «%s» %s"
-#: describe.c:1208
+#: describe.c:1207
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés secondaires :"
-#: describe.c:1242
+#: describe.c:1241
msgid "Triggers:"
msgstr "Déclencheurs :"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1263
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1277
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1627 describe.c:1684
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1628 describe.c:1682
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Espace logique «%s»"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "espace logique «%s»"
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1403
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1404
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1405
msgid "Create role"
msgstr "Crée un rôle"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1406
msgid "Create DB"
msgstr "Crée une base"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "sans limite"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: describe.c:1409
+#: describe.c:1408
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1421
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1468
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1473
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1527
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Pas de relations correspondantes trouvées.\n"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1529
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Pas de relations trouvées.\n"
-#: describe.c:1536
+#: describe.c:1534
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1575
msgid "Modifier"
msgstr "Modifications"
-#: describe.c:1578
+#: describe.c:1576
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:1592
+#: describe.c:1590
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1623
msgid "Source"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1624
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1627
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut?"
-#: describe.c:1643
+#: describe.c:1641
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1676
msgid "Source type"
msgstr "Type de la source"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1677
msgid "Target type"
msgstr "Type de la cible"
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1678
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatible au niveau binaire)"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1679
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:1683
+#: describe.c:1681
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1683
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1691
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1741
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n"
-" [ nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
+" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne "
+"[ ... ] ]\n"
" | contrainte_table\n"
-" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE espacelogique ]\n"
+"[ TABLESPACE espace_logique ]\n"
"\n"
-"où contrainte_colonne fait partie de :\n"
+"où colonne_contrainte fait partie de :\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n"
+" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
+" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
" CHECK (expression) |\n"
-" REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES table_référante [ ( colonne_referrante ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"et contrainte_table fait partie de :\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] "
+"[ CONSTRAINT nmo_contrainte ]\n"
+"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ] "
"|\n"
-" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
-"espacelogique ] |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référence [ ( colonne_référence [, ... ] ) ]\n"
+" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référante [ ( colonne_référante "
+"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:206
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table "
-"[ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+" [ (nom_colonne [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS requête"
#: sql_help.h:209
#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ] AS query"
-msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS requête"
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS requête"
#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide «%s»"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire «%s»"
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un «%s» pour exécuter"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire «%s»"
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:26-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
"postgresql.org.br>\n"
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357
-#: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615
-#: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665
+#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362
+#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619
+#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242
-#: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335
-#: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581
+#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241
+#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334
+#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009
-#: common.c:1036 common.c:1090
+#: command.c:984 common.c:214 common.c:685 common.c:749 common.c:1011
+#: common.c:1038 common.c:1092
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:989
+#: command.c:988
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1001
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1013
+#: command.c:1011
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:1015
+#: command.c:1013
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:1018
+#: command.c:1016
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr ""
"Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n"
-#: command.c:1143
+#: command.c:1141
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1145
+#: command.c:1143
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1184
+#: command.c:1182
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
-#: command.c:1210
+#: command.c:1209
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1408
+#: command.c:1407
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1413
+#: command.c:1412
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1422
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:1432
+#: command.c:1431
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:1433
+#: command.c:1432
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:1443
+#: command.c:1442
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Exibindo formato numérico baseado na localidade."
-#: command.c:1445
+#: command.c:1444
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Formato numérico baseado na localidade está desabilitado."
-#: command.c:1458
+#: command.c:1457
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1469
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:1484
+#: command.c:1483
#, c-format
msgid "Record separator is ."
msgstr "Separador de registros é ."
-#: command.c:1486
+#: command.c:1485
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:1497
+#: command.c:1496
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
-#: command.c:1499
+#: command.c:1498
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
-#: command.c:1515
+#: command.c:1514
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:1517
+#: command.c:1516
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:1533
+#: command.c:1532
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
-#: command.c:1535
+#: command.c:1534
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:1551
+#: command.c:1550
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
-#: command.c:1553
+#: command.c:1552
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
-#: command.c:1555
+#: command.c:1554
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
-#: command.c:1566
+#: command.c:1565
msgid "Default footer is on."
msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
-#: command.c:1568
+#: command.c:1567
msgid "Default footer is off."
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
-#: command.c:1574
+#: command.c:1573
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:1629
+#: command.c:1628
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: common.c:77
+#: common.c:76
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: common.c:122
+#: common.c:121
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: common.c:355
+#: common.c:353
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:359
+#: common.c:357
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:364
+#: common.c:362
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:371
+#: common.c:369
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Reiniciada.\n"
-#: common.c:470
+#: common.c:468
#, c-format
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
msgstr "ERRO INTERNO: posição \"%s\" do comando inesperada\n"
-#: common.c:606
+#: common.c:604
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LINHA %d: "
-#: common.c:623 common.c:632
+#: common.c:621 common.c:630
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: common.c:715 common.c:966
+#: common.c:717 common.c:968
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: common.c:722 common.c:729 common.c:992
+#: common.c:724 common.c:731 common.c:994
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:778
+#: common.c:780
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:974
+#: common.c:976
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
"********************\n"
-#: common.c:1027
+#: common.c:1029
#, c-format
msgid ""
"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"A versão do servidor (%d) não suporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1100
+#: common.c:1102
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
-#: copy.c:411
+#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
-#: copy.c:413
+#: copy.c:412
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
-#: copy.c:547
+#: copy.c:546
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
-#: copy.c:568
+#: copy.c:567
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:572
+#: copy.c:571
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:674
+#: copy.c:673
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ajuda disponível:\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
-#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321
-#: describe.c:368 describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479
-#: describe.c:1723
+#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319
+#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478
+#: describe.c:1721
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:175
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
-#: print.c:570
+#: print.c:574
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:1582
+#: print.c:1586
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
-#: print.c:1654
+#: print.c:1658
#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 registro)"
-#: print.c:1656
+#: print.c:1660
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d registros)"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: startup.c:188
+#: startup.c:187
msgid "User name: "
msgstr "Nome do usuário: "
-#: startup.c:194
+#: startup.c:193
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: startup.c:197 startup.c:199
+#: startup.c:196 startup.c:198
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: startup.c:255
+#: startup.c:254
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:336
+#: startup.c:335
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:340
+#: startup.c:339
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: startup.c:343
+#: startup.c:342
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\q para sair\n"
"\n"
-#: startup.c:350
+#: startup.c:349
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
"invertida,\n"
"tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n"
-#: startup.c:532
+#: startup.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
-#: startup.c:578
+#: startup.c:577
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:588
+#: startup.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:619 startup.c:625
+#: startup.c:618 startup.c:624
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
-#: startup.c:643
+#: startup.c:641
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
-#: startup.c:650
+#: startup.c:648
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n"
-#: startup.c:712
+#: startup.c:710
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
-#: startup.c:735
+#: startup.c:733
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
"\n"
-#: startup.c:758
+#: startup.c:756
#, c-format
msgid ""
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter mais "
"detalhes.\n"
-#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414
-#: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623
+#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411
+#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319
-#: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467
-#: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717
+#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317
+#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466
+#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469
-#: describe.c:1717
+#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468
+#: describe.c:1715
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723
+#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso"
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:220
+#: describe.c:219
msgid "List of functions"
msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:256
+#: describe.c:255
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:288
+#: describe.c:286
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:318
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:319
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:335
+#: describe.c:333
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:364
+#: describe.c:362
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: describe.c:380
+#: describe.c:378
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "view"
msgstr "visão"
-#: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467
msgid "sequence"
msgstr "sequência"
-#: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576
+#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:436
+#: describe.c:433
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\""
-#: describe.c:468
+#: describe.c:465
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:476
msgid "aggregate"
msgstr "agregação"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:495
msgid "function"
msgstr "função"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:509
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:523
msgid "data type"
msgstr "tipo de dado"
-#: describe.c:543 describe.c:1468
+#: describe.c:540 describe.c:1467
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:556
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:575
+#: describe.c:572
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
-#: describe.c:593
+#: describe.c:590
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:638
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
"Definição da visão:\n"
"%s"
-#: describe.c:984 describe.c:1223
+#: describe.c:984 describe.c:1222
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:1140
+#: describe.c:1139
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1149
+#: describe.c:1148
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1192
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1197 describe.c:1212
+#: describe.c:1196 describe.c:1211
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1208
+#: describe.c:1207
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
-#: describe.c:1242
+#: describe.c:1241
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1263
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1277
msgid "Has OIDs"
msgstr "Têm OIDs"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1627 describe.c:1684
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1625 describe.c:1682
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407
-#: describe.c:1628 describe.c:1682
+#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406
+#: describe.c:1626 describe.c:1680
msgid "no"
msgstr "não"
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\""
msgstr "tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1404
+#: describe.c:1403
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:1405
+#: describe.c:1404
msgid "Superuser"
msgstr "Super-usuário"
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1405
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:1407
+#: describe.c:1406
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "no limit"
msgstr "ilimitado"
-#: describe.c:1408
+#: describe.c:1407
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
-#: describe.c:1409
+#: describe.c:1408
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1421
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1469
+#: describe.c:1468
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1474
+#: describe.c:1473
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1529
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n"
-#: describe.c:1536
+#: describe.c:1534
msgid "List of relations"
msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1575
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:1578
+#: describe.c:1576
msgid "Check"
msgstr "Verificação"
-#: describe.c:1592
+#: describe.c:1590
msgid "List of domains"
msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1623
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1624
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1627
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:1643
+#: describe.c:1641
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1676
msgid "Source type"
msgstr "Tipo Fonte"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1677
msgid "Target type"
msgstr "Tipo Alvo"
-#: describe.c:1680
+#: describe.c:1678
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binariamente compatíveis)"
-#: describe.c:1681
+#: describe.c:1679
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: describe.c:1683
+#: describe.c:1681
msgid "in assignment"
msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1683
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:1691
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1741
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
-" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela (\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n"
" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
"[ ... ] ]\n"
" | restrição_tabela\n"
-" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
#: sql_help.h:206
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela "
-"[ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n"
+" [ (nome_coluna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS consulta"
#: sql_help.h:209
#: sql_help.h:226
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ] AS query"
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nome [ ( nome_coluna "
-"[, ...] ) ] AS consulta"
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS consulta"
#: sql_help.h:229
msgid "deallocate a prepared statement"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]"
-#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:213
+#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:262
+#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:269
+#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:339
+#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:593
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.35 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut
, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Guillaume Lelarge , 2004, 2005.
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut
, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
# Spanish message translation file for libpq
# Karim , 2002.
-# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera
-# Mario González , 2005
+# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 01:13-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera
alvh.no-ip.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera
dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fe-auth.c:227
+#: fe-auth.c:232
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
+msgstr "error de Kerberos 4: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n"
-#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
+#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n"
-#: fe-auth.c:274
+#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
-#: fe-auth.c:343
+#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
-#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
-#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
+#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
+#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: fe-auth.c:429
+#: fe-auth.c:600
+msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
+msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n"
+
+#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:446
+#: fe-auth.c:619
+msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
+msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n"
+
+#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n"
-#: fe-auth.c:474
+#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-connect.c:479
+#: fe-auth.c:692
+#, c-format
+msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
+msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n"
+
+#: fe-auth.c:764
+#, c-format
+msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n"
+
+#: fe-connect.c:463
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:499
+#: fe-connect.c:483
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
+msgstr ""
+"el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:658
+#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:688
+#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:698
+#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:785
+#: fe-connect.c:926
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:789
+#: fe-connect.c:930
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:990
+#: fe-connect.c:1134
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr ""
+"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1033
+#: fe-connect.c:1177
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1056
+#: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1068
+#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1155
+#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1193
+#: fe-connect.c:1343
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1236
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1271
+#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1463
+#, c-format
+msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr ""
+"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %"
+"s\n"
+
+#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:1369
+#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
+#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
+msgstr ""
+"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha "
+"recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:1690
+#: fe-connect.c:1840
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:1758
+#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
-
-#: fe-connect.c:2370
-#, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
-
-#: fe-connect.c:2383
-#, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-
-#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
-#, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
+msgstr ""
+"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:2551
+#: fe-connect.c:2673
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:2600
+#: fe-connect.c:2722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
+msgstr ""
+"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
+"información de conexión\n"
-#: fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2756
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2876
+#: fe-connect.c:2978
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:3122
-#, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-
-#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3235
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
-"should be u=rw (0600)\n"
+"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
+"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
-"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos"
-"deberían ser u=rw (0600)\n"
+"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u "
+"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:482
+#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
+#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
+#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
+#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#: fe-exec.c:859
+#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:866
+#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otro comando en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:973
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-
-#: fe-exec.c:1211
+#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:1337
+#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:1345
+#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1816
+#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:1847
+#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
+#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:1927
+#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:2208
+#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-lobj.c:331
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n"
-
-#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
+#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:468
+#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n"
-#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
+#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n"
-#: fe-lobj.c:493
+#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo «%s»\n"
-#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
+#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n"
-#: fe-lobj.c:648
+#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
"datos\n"
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:695
+#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:702
+#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:709
+#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:716
+#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:723
+#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:730
+#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n"
-#: fe-lobj.c:737
+#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n"
-#: fe-misc.c:229
+#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt"
-#: fe-misc.c:265
+#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
-#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
+#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
+#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
-#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
+#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n"
-#: fe-misc.c:802
+#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
-#: fe-misc.c:921
+#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "tiempo de espera agotado\n"
-#: fe-misc.c:966
+#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "el socket no está abierto\n"
-#: fe-misc.c:989
+#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr ""
+"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
+"memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:332
+#: fe-protocol2.c:333
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo"
-#: fe-protocol2.c:464
+#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
+msgstr ""
+"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
+"«I»)"
-#: fe-protocol2.c:518
+#: fe-protocol2.c:517
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
-msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
+"tupla (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:534
+#: fe-protocol2.c:533
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
-msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
+"description de tupla (mensaje «T»)"
-#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
+#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
+msgstr ""
+"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
+"recibido fue «%c»\n"
-#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
+#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n"
-#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
+#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1229
+#: fe-protocol2.c:1208
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
+#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:317
+#: fe-protocol3.c:306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
-msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de tupla (mensaje «T»)\n"
+msgstr ""
+"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de "
+"tupla (mensaje «T»)\n"
-#: fe-protocol3.c:376
+#: fe-protocol3.c:365
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+msgstr ""
+"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:397
+#: fe-protocol3.c:386
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
+msgstr ""
+"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
+"largo %d\n"
-#: fe-protocol3.c:539
+#: fe-protocol3.c:522
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
+#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " en el carácter %s"
-#: fe-protocol3.c:687
+#: fe-protocol3.c:668
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:671
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:674
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:677
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:708
+#: fe-protocol3.c:689
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:710
+#: fe-protocol3.c:691
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:712
+#: fe-protocol3.c:693
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1019
+#: fe-protocol3.c:1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
-#: fe-secure.c:277
+#: fe-secure.c:271
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
+#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure.c:541
+#: fe-secure.c:533
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "error consultado el socket: %s\n"
-#: fe-secure.c:568
+#: fe-secure.c:561
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:587
+#: fe-secure.c:580
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocolo no soportado\n"
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:616
+#: fe-secure.c:609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
+msgstr ""
+"el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
-#: fe-secure.c:789
+#: fe-secure.c:791
msgid "could not get user information\n"
msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n"
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:820
+#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure.c:829
+#: fe-secure.c:832
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n"
-#: fe-secure.c:837
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:846
+#: fe-secure.c:847
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:955
+#: fe-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:994
+#: fe-secure.c:996
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-#: fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1110
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
-#: fe-secure.c:1121
+#: fe-secure.c:1124
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Peter Eisentraut
, 2001.
# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.15 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#