msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 08:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-02 03:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 08:42-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
+#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
-#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
-#: parser/parse_relation.c:1544
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2635
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3085
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3131
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3705
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630
+#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019
+#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2630
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
+#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607
+#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
+#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
+#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:577
+#: access/transam/parallel.c:581
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:764
+#: access/transam/parallel.c:768
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:968
+#: access/transam/parallel.c:972
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:973
+#: access/transam/parallel.c:977
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:206
+#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855
-#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
+#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
+#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
+#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
+#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728
-#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059
-#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
-#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061
+#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
+#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
+#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
-#: parser/parse_relation.c:1185
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
+#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
-#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
-#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
+#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:3320 executor/nodeModifyTable.c:1533
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/analyze.c:151
+#: commands/analyze.c:156
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:177
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:181
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:236
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:258
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:339
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:344
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:399
+#: commands/analyze.c:404
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:679
+#: commands/analyze.c:684
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1231
+#: commands/analyze.c:1236
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1311
+#: commands/analyze.c:1316
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1409
+#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:753
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:856
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1486
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1488
+#: commands/async.c:1493
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282
-#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465
-#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252
+#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
-#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153
+#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:186
+#: commands/vacuum.c:188
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:196
+#: commands/vacuum.c:198
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
-#: commands/vacuum.c:565
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:566
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:605
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:606
+#: commands/vacuum.c:618
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1189
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1324
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1350
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1354
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1358
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1377
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2928
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1925
+#: executor/execMain.c:1926
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053
-#: executor/execMain.c:2164
+#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
+#: executor/execMain.c:2165
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:2004
+#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2051
+#: executor/execMain.c:2052
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2162
+#: executor/execMain.c:2163
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2172
+#: executor/execMain.c:2173
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2178
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2184
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2189
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:3398
+#: executor/execMain.c:3397
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execMain.c:3400
+#: executor/execMain.c:3399
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execSRF.c:843
+#: executor/execSRF.c:845
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
+#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execSRF.c:899
+#: executor/execSRF.c:901
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execSRF.c:915
+#: executor/execSRF.c:917
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execUtils.c:644
+#: executor/execUtils.c:646
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:648
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3480
+#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3548
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
-#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-
#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
-#: executor/spi.c:197
+#: executor/spi.c:198
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:260
+#: executor/spi.c:261
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1143
+#: executor/spi.c:1149
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1148
+#: executor/spi.c:1154
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1253
+#: executor/spi.c:1259
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2374
+#: executor/spi.c:2380
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
#: parser/analyze.c:2615
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108
+#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109
-#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131
+#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4848
+#: optimizer/plan/planner.c:4870
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5528
+#: optimizer/plan/planner.c:5550
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5529
+#: optimizer/plan/planner.c:5551
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5533
+#: optimizer/plan/planner.c:5555
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5534
+#: optimizer/plan/planner.c:5556
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4689
+#: optimizer/util/clauses.c:4693
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
-#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636
#: parser/parse_func.c:2153
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:710
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
-#: parser/parse_clause.c:711
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste."
-#: parser/parse_clause.c:717
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
-#: parser/parse_clause.c:718
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste."
-#: parser/parse_clause.c:725
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:726
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an."
-#: parser/parse_clause.c:829
+#: parser/parse_clause.c:800
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: parser/parse_clause.c:861
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_clause.c:932
+#: parser/parse_clause.c:903
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: parser/parse_clause.c:913
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1025
+#: parser/parse_clause.c:996
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1030
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1220
+#: parser/parse_clause.c:1200
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:1390
+#: parser/parse_clause.c:1370
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1405
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1414
+#: parser/parse_clause.c:1394
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1428
+#: parser/parse_clause.c:1408
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1437
+#: parser/parse_clause.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1491
+#: parser/parse_clause.c:1471
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1800
+#: parser/parse_clause.c:1780
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_clause.c:1945
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1994
+#: parser/parse_clause.c:1974
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2016
+#: parser/parse_clause.c:1996
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2457
+#: parser/parse_clause.c:2437
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2661
+#: parser/parse_clause.c:2641
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2722
+#: parser/parse_clause.c:2702
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2734
+#: parser/parse_clause.c:2714
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2772
+#: parser/parse_clause.c:2752
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2838
+#: parser/parse_clause.c:2818
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2839
+#: parser/parse_clause.c:2819
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2871
+#: parser/parse_clause.c:2851
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2872
+#: parser/parse_clause.c:2852
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
+#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3048
+#: parser/parse_clause.c:3028
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3054
+#: parser/parse_clause.c:3034
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3114
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3135
+#: parser/parse_clause.c:3115
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3146
+#: parser/parse_clause.c:3126
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3154
+#: parser/parse_clause.c:3134
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3280
+#: parser/parse_clause.c:3260
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3282
+#: parser/parse_clause.c:3262
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281
-#: parser/parse_relation.c:3301
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286
+#: parser/parse_relation.c:3306
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
-#: parser/parse_relation.c:1941
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
+#: parser/parse_relation.c:1935
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: parser/parse_relation.c:1173
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:1181
+#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1492
+#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1501
+#: parser/parse_relation.c:1495
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1580
+#: parser/parse_relation.c:1574
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1763
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1824
+#: parser/parse_relation.c:1818
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:1914
+#: parser/parse_relation.c:1908
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876
-#: parser/parse_relation.c:3005
+#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881
+#: parser/parse_relation.c:3010
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:3224
+#: parser/parse_relation.c:3229
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:3237
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:3284
+#: parser/parse_relation.c:3289
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3286
+#: parser/parse_relation.c:3291
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3303
+#: parser/parse_relation.c:3308
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2467
+#: postmaster/autovacuum.c:2469
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2470
+#: postmaster/autovacuum.c:2472
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2656
+#: postmaster/autovacuum.c:2665
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3228
+#: postmaster/autovacuum.c:3240
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3229
+#: postmaster/autovacuum.c:3241
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
+#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282
-#: utils/adt/jsonb.c:1357
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246
+#: utils/adt/jsonb.c:1314
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:361
+#: replication/logical/origin.c:363
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:687
+#: replication/logical/origin.c:444
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
+
+#: replication/logical/origin.c:691
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:723
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:732
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:746
+#: replication/logical/origin.c:750
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:870
+#: replication/logical/origin.c:874
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
+#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074
#: replication/slot.c:1509
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1027
+#: replication/logical/origin.c:1031
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1056
+#: replication/logical/origin.c:1060
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
-#: replication/logical/origin.c:1325
+#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309
+#: replication/logical/origin.c:1329
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/walreceiver.c:300
+#: replication/walreceiver.c:306
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:345
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:346
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
-#: replication/walreceiver.c:387
+#: replication/walreceiver.c:393
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:392
+#: replication/walreceiver.c:398
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:427
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:464
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:465
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:560
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/walreceiver.c:594
+#: replication/walreceiver.c:600
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:740
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:1028
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2976
+#: tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2999
+#: tcop/postgres.c:2997
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3121
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3122
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3185
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3187
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3547
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
+#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3552
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3616
+#: tcop/postgres.c:3614
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4224
+#: tcop/postgres.c:4222
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4259
+#: tcop/postgres.c:4257
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4341
+#: tcop/postgres.c:4339
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4511
+#: tcop/postgres.c:4509
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1260
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1520
+#: utils/adt/acl.c:1522
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1532
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
+#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4864
+#: utils/adt/acl.c:4866
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
-#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
-#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860
+#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
+#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
-#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141
+#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
+#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384
#, c-format
#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
-#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
+#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
+#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785
-#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853
-#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946
-#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989
-#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159
-#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183
-#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207
-#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
#: utils/adt/varlena.c:337
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:787
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:827
+#: utils/adt/json.c:828
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:843
+#: utils/adt/json.c:844
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916
-#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
-#: utils/adt/json.c:880
+#: utils/adt/json.c:881
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: utils/adt/json.c:903
+#: utils/adt/json.c:904
#, c-format
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
-#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:1135
+#: utils/adt/json.c:1136
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:1149
+#: utils/adt/json.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1161
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1176
+#: utils/adt/json.c:1177
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1192
+#: utils/adt/json.c:1193
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1200
+#: utils/adt/json.c:1201
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1209
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1246
+#: utils/adt/json.c:1247
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1318
+#: utils/adt/json.c:1319
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147
-#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215
-#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
-#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
+#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2122
+#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: utils/adt/json.c:2123
+#: utils/adt/json.c:2131
#, c-format
msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/json.c:2153
+#: utils/adt/json.c:2146
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/json.c:2154
+#: utils/adt/json.c:2147
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein."
-#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
+#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
-#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388
-#: utils/adt/jsonb.c:1483
+#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345
+#: utils/adt/jsonb.c:1440
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
-#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
+#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
-#: utils/adt/jsonb.c:257
+#: utils/adt/jsonb.c:258
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:259
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein."
-#: utils/adt/jsonb.c:1183
+#: utils/adt/jsonb.c:1192
#, c-format
-msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen"
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr "Die Argumente von jsonb_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
-#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#: utils/adt/jsonb.c:1204
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/jsonb.c:1835
+#: utils/adt/jsonb.c:1792
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1223
+#: utils/cache/typcache.c:1273
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/cache/typcache.c:1237
+#: utils/cache/typcache.c:1287
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9738
+#: utils/misc/guc.c:9731
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:9371
+#: utils/misc/guc.c:9364
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:9458
+#: utils/misc/guc.c:9451
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
+#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:9884
+#: utils/misc/guc.c:9877
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10154
+#: utils/misc/guc.c:10147
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:10166
+#: utils/misc/guc.c:10159
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10179
+#: utils/misc/guc.c:10172
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:10191
+#: utils/misc/guc.c:10184
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:10203
+#: utils/misc/guc.c:10196
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-24 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
+#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
-#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
-#: parser/parse_relation.c:1544
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_relation.c:1538
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2635
#, c-format
msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3085
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3131
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3705
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630
+#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019
+#: access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
+#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607
+#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
+#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
+#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169
#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:206
+#: storage/file/copydir.c:228
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772
+#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772
#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855
#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
#, c-format
msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
+#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
+#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426
#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430
#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
-#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
+#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800
+#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800
#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728
-#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2722
+#: parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_target.c:1002
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059
-#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
-#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061
+#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
+#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
+#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
-#: parser/parse_relation.c:1185
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\""
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
-#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
-#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
-#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
-#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719
+#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824
+#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899
+#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369
#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
#, c-format
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s"
-#: commands/analyze.c:151
+#: commands/analyze.c:156
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:177
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo."
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:181
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
-#: commands/analyze.c:236
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:258
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:339
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:344
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:399
+#: commands/analyze.c:404
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is specified twice"
-msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata due volte"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/analyze.c:679
+#: commands/analyze.c:684
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
-#: commands/analyze.c:1231
+#: commands/analyze.c:1236
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1311
+#: commands/analyze.c:1316
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
-#: commands/analyze.c:1409
+#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
-#: commands/async.c:555
+#: commands/async.c:558
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto"
-#: commands/async.c:560
+#: commands/async.c:563
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:570
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"
-#: commands/async.c:753
+#: commands/async.c:756
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:856
+#: commands/async.c:859
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"
-#: commands/async.c:1486
+#: commands/async.c:1491
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"
-#: commands/async.c:1488
+#: commands/async.c:1493
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1496
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282
-#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3276
+#: parser/parse_relation.c:3296 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "-a colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita"
+msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita"
#: commands/statscmds.c:205
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694
#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
#: executor/nodeModifyTable.c:1277
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"
-#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1443
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto"
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1448
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s"
-#: commands/typecmds.c:1446
+#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti"
-#: commands/typecmds.c:1680
+#: commands/typecmds.c:1701
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1731
+#: commands/typecmds.c:1752
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1851
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1857
+#: commands/typecmds.c:1878
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1884
+#: commands/typecmds.c:1905
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1930
+#: commands/typecmds.c:1951
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo."
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1982
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:1988
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2003
+#: commands/typecmds.c:2024
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2031
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
+#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste"
-#: commands/typecmds.c:2457
+#: commands/typecmds.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2768
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
-#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
-#: commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
+#: commands/typecmds.c:3470
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s non è un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3009
+#: commands/typecmds.c:3030
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
-#: commands/typecmds.c:3060
+#: commands/typecmds.c:3081
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
-#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
+#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
-#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
+#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
-#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
-#: commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3572
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:14465 gram.y:14500
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
-#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153
+#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:186
+#: commands/vacuum.c:188
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:196
+#: commands/vacuum.c:198
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL"
-#: commands/vacuum.c:565
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
-#: commands/vacuum.c:566
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:605
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
-#: commands/vacuum.c:606
+#: commands/vacuum.c:618
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1189
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1324
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1350
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1354
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1358
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1377
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3398
+#: executor/execMain.c:3396
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga"
-#: executor/execMain.c:3400
+#: executor/execMain.c:3398
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s."
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execSRF.c:843
+#: executor/execSRF.c:845
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"
-#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
+#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
-#: executor/execSRF.c:899
+#: executor/execSRF.c:901
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
-#: executor/execSRF.c:915
+#: executor/execSRF.c:917
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3480
+#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3548
#, c-format
msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT"
-#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
-#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
-#, c-format
-msgid "aggregate function calls cannot be nested"
-msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-
#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
-#: executor/spi.c:197
+#: executor/spi.c:198
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
-#: executor/spi.c:260
+#: executor/spi.c:261
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
-#: executor/spi.c:1143
+#: executor/spi.c:1149
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1148
+#: executor/spi.c:1154
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
-#: executor/spi.c:1253
+#: executor/spi.c:1259
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
-#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2374
+#: executor/spi.c:2380
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica"
-#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636
#: parser/parse_func.c:2153
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM"
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione"
-#: parser/parse_clause.c:710
+#: parser/parse_clause.c:681
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:711
+#: parser/parse_clause.c:682
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()"
-#: parser/parse_clause.c:717
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:718
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse."
-#: parser/parse_clause.c:725
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne"
-#: parser/parse_clause.c:726
+#: parser/parse_clause.c:697
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:829
+#: parser/parse_clause.c:800
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita"
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: parser/parse_clause.c:861
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico"
-#: parser/parse_clause.c:932
+#: parser/parse_clause.c:903
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico"
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: parser/parse_clause.c:913
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:974
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste"
-#: parser/parse_clause.c:1025
+#: parser/parse_clause.c:996
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_clause.c:1030
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1220
+#: parser/parse_clause.c:1200
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate"
-#: parser/parse_clause.c:1390
+#: parser/parse_clause.c:1370
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
-#: parser/parse_clause.c:1405
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1414
+#: parser/parse_clause.c:1394
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
-#: parser/parse_clause.c:1428
+#: parser/parse_clause.c:1408
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1437
+#: parser/parse_clause.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
-#: parser/parse_clause.c:1491
+#: parser/parse_clause.c:1471
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1800
+#: parser/parse_clause.c:1780
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_clause.c:1945
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1994
+#: parser/parse_clause.c:1974
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2016
+#: parser/parse_clause.c:1996
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2457
+#: parser/parse_clause.c:2437
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"
-#: parser/parse_clause.c:2661
+#: parser/parse_clause.c:2641
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
-#: parser/parse_clause.c:2722
+#: parser/parse_clause.c:2702
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2734
+#: parser/parse_clause.c:2714
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
-#: parser/parse_clause.c:2772
+#: parser/parse_clause.c:2752
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2838
+#: parser/parse_clause.c:2818
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2839
+#: parser/parse_clause.c:2819
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
-#: parser/parse_clause.c:2871
+#: parser/parse_clause.c:2851
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"
-#: parser/parse_clause.c:2872
+#: parser/parse_clause.c:2852
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"
-#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
+#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
-#: parser/parse_clause.c:3048
+#: parser/parse_clause.c:3028
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3054
+#: parser/parse_clause.c:3034
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3114
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"
-#: parser/parse_clause.c:3135
+#: parser/parse_clause.c:3115
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)."
-#: parser/parse_clause.c:3146
+#: parser/parse_clause.c:3126
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3154
+#: parser/parse_clause.c:3134
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"
-#: parser/parse_clause.c:3280
+#: parser/parse_clause.c:3260
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
-#: parser/parse_clause.c:3282
+#: parser/parse_clause.c:3262
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281
-#: parser/parse_relation.c:3301
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3275
+#: parser/parse_relation.c:3295
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3215
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3220
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
-#: parser/parse_relation.c:1941
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
+#: parser/parse_relation.c:1935
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: parser/parse_relation.c:1173
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:1181
+#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti."
-#: parser/parse_relation.c:1492
+#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1501
+#: parser/parse_relation.c:1495
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1580
+#: parser/parse_relation.c:1574
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
-#: parser/parse_relation.c:1769
+#: parser/parse_relation.c:1763
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
-#: parser/parse_relation.c:1824
+#: parser/parse_relation.c:1818
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
-#: parser/parse_relation.c:1914
+#: parser/parse_relation.c:1908
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876
-#: parser/parse_relation.c:3005
+#: parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2870
+#: parser/parse_relation.c:2999
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
-#: parser/parse_relation.c:3224
+#: parser/parse_relation.c:3218
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
-#: parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:3226
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
-#: parser/parse_relation.c:3284
+#: parser/parse_relation.c:3278
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3286
+#: parser/parse_relation.c:3280
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."
-#: parser/parse_relation.c:3303
+#: parser/parse_relation.c:3297
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"."
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero"
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
-#: replication/logical/origin.c:361
+#: replication/logical/origin.c:363
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
-#: replication/logical/origin.c:687
+#: replication/logical/origin.c:444
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste"
+
+#: replication/logical/origin.c:691
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
-#: replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/origin.c:723
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
-#: replication/logical/origin.c:728
+#: replication/logical/origin.c:732
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
-#: replication/logical/origin.c:746
+#: replication/logical/origin.c:750
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
-#: replication/logical/origin.c:870
+#: replication/logical/origin.c:874
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
+#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074
#: replication/slot.c:1509
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
-#: replication/logical/origin.c:1027
+#: replication/logical/origin.c:1031
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
-#: replication/logical/origin.c:1056
+#: replication/logical/origin.c:1060
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
-#: replication/logical/origin.c:1325
+#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309
+#: replication/logical/origin.c:1329
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nessuna origine di replica configurata"
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version non valido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "sintassi di publication_names non valida"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parametro publication_names mancante"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"
-#: replication/walreceiver.c:300
+#: replication/walreceiver.c:306
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "connessione al server primario fallita: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:345
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:346
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:357
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
-#: replication/walreceiver.c:387
+#: replication/walreceiver.c:393
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:392
+#: replication/walreceiver.c:398
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:427
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:464
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:459
+#: replication/walreceiver.c:465
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:560
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
-#: replication/walreceiver.c:594
+#: replication/walreceiver.c:600
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
-#: replication/walreceiver.c:734
+#: replication/walreceiver.c:740
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:1022
+#: replication/walreceiver.c:1028
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
-#: tcop/postgres.c:2976
+#: tcop/postgres.c:2974
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2999
+#: tcop/postgres.c:2997
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"
-#: tcop/postgres.c:3123
+#: tcop/postgres.c:3121
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
-#: tcop/postgres.c:3124
+#: tcop/postgres.c:3122
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3185
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3187
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3547
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
-#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
+#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3552
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
-#: tcop/postgres.c:3616
+#: tcop/postgres.c:3614
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
-#: tcop/postgres.c:4224
+#: tcop/postgres.c:4222
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4259
+#: tcop/postgres.c:4257
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4335
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4341
+#: tcop/postgres.c:4339
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
-#: tcop/postgres.c:4511
+#: tcop/postgres.c:4509
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "esistono privilegi dipendenti"
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1260
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
-#: utils/adt/acl.c:1520
+#: utils/adt/acl.c:1522
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1532
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove non è più supportato"
-#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
+#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
-#: utils/adt/acl.c:4864
+#: utils/adt/acl.c:4866
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
-#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
+#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213
#: utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format
msgid "division by zero"
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s"
-#: utils/adt/enum.c:115
-#, c-format
-msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr "uso non sicuro del nuovo valore \"%s\" dell'enumerazione %s"
-
-#: utils/adt/enum.c:118
-#, c-format
-msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr "I nuovi valori di enumerazione devono ricevere un commit prima di poter essere usati."
-
-#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204
-#: utils/adt/enum.c:214
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"
-#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530
-#: utils/adt/enum.c:550
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
-#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
-#: utils/adt/numeric.c:8312
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
+#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
+#: utils/adt/numeric.c:8322
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:6066
+#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6076
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
-#: utils/adt/numeric.c:6067
+#: utils/adt/numeric.c:6077
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1223
+#: utils/cache/typcache.c:1273
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"
-#: utils/cache/typcache.c:1237
+#: utils/cache/typcache.c:1287
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 15:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:19+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
"с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:947
+#: access/transam/xact.c:946
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1472
+#: access/transam/xact.c:1471
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2265
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2275
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
-#: access/transam/xact.c:2286
+#: access/transam/xact.c:2284
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
"репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3170
+#: access/transam/xact.c:3166
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3180
+#: access/transam/xact.c:3176
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3190
+#: access/transam/xact.c:3186
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"команд"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3261
+#: access/transam/xact.c:3257
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3445
+#: access/transam/xact.c:3441
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3613 access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3624
+#: access/transam/xact.c:3620
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3727
+#: access/transam/xact.c:3723
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3769
+#: access/transam/xact.c:3765
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3836
+#: access/transam/xact.c:3832
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3847 access/transam/xact.c:3899
-#: access/transam/xact.c:3905 access/transam/xact.c:3961
-#: access/transam/xact.c:4011 access/transam/xact.c:4017
+#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
+#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
+#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
#, c-format
msgid "no such savepoint"
msgstr "нет такой точки сохранения"
-#: access/transam/xact.c:3949
+#: access/transam/xact.c:3945
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4077
+#: access/transam/xact.c:4073
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4144
+#: access/transam/xact.c:4140
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4773
+#: access/transam/xact.c:4769
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
-#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
+#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:394
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
#: commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
+#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1457
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
#: commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885
#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749
-#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824
-#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955
-#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
+#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
#, c-format
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:214 catalog/pg_enum.c:519
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:215 catalog/pg_enum.c:520
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
-#: catalog/pg_enum.c:243
+#: catalog/pg_enum.c:230
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_enum.c:250 catalog/pg_enum.c:563
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_enum.c:305 catalog/pg_enum.c:558
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:363
+#: catalog/pg_enum.c:350
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/pg_enum.c:373
+#: catalog/pg_enum.c:360
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr ""
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:151
+#: commands/analyze.c:156
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:168
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:172
+#: commands/analyze.c:177
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:176
+#: commands/analyze.c:181
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:236
+#: commands/analyze.c:241
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:258
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:339
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:344
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:399
+#: commands/analyze.c:404
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:679
+#: commands/analyze.c:684
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1231
+#: commands/analyze.c:1236
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1311
+#: commands/analyze.c:1316
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1409
+#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1648
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1422
+#: commands/typecmds.c:1443
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1427
+#: commands/typecmds.c:1448
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1446
+#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1680
+#: commands/typecmds.c:1701
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1731
+#: commands/typecmds.c:1752
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1830
+#: commands/typecmds.c:1851
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1857
+#: commands/typecmds.c:1878
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1884
+#: commands/typecmds.c:1905
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1930
+#: commands/typecmds.c:1951
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1982
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1967
+#: commands/typecmds.c:1988
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2003
+#: commands/typecmds.c:2024
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2031
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
+#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2457
+#: commands/typecmds.c:2478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2642
+#: commands/typecmds.c:2663
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2768
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
-#: commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
+#: commands/typecmds.c:3470
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3009
+#: commands/typecmds.c:3030
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3060
+#: commands/typecmds.c:3081
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
+#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
+#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3551
+#: commands/typecmds.c:3572
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:186
+#: commands/vacuum.c:188
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:196
+#: commands/vacuum.c:198
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:565
+#: commands/vacuum.c:577
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:566
+#: commands/vacuum.c:578
#, c-format
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:605
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:606
+#: commands/vacuum.c:618
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
"проблемы наложения."
-#: commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1188
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1177
+#: commands/vacuum.c:1189
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1306
+#: commands/vacuum.c:1324
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1332
+#: commands/vacuum.c:1350
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1336
+#: commands/vacuum.c:1354
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1340
+#: commands/vacuum.c:1358
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1359
+#: commands/vacuum.c:1377
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
-#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
+#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
-#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
-#: utils/adt/enum.c:101
-#, c-format
-msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
-
-#: utils/adt/enum.c:104
-#, c-format
-msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
-"Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием."
-
-#: utils/adt/enum.c:122 utils/adt/enum.c:132 utils/adt/enum.c:190
-#: utils/adt/enum.c:200
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:162 utils/adt/enum.c:228 utils/adt/enum.c:287
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
-#: utils/adt/enum.c:447 utils/adt/enum.c:476 utils/adt/enum.c:516
-#: utils/adt/enum.c:536
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
-#: utils/adt/enum.c:455 utils/adt/enum.c:484
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
-#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
-#: utils/adt/numeric.c:8312
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
+#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
+#: utils/adt/numeric.c:8322
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:6066
+#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6076
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6067
+#: utils/adt/numeric.c:6077
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "небезопасное использование нового значения \"%s\" типа-перечисления %s"
+
+#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед "
+#~ "использованием."
+
#~ msgid "invalid publish list"
#~ msgstr "неверный список публикации"
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
+msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n"
#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-24 23:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
"Language: it\n"
msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
-#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
-#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
-#: describe.c:4935
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
+#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
+#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
+#: describe.c:4964
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
-#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
-#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
-#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
-#: describe.c:5312
+#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
+#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
+#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
+#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
+#: describe.c:5341
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Tipo dato dei parametri"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
-#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
-#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
-#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
-#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
-#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
+#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
+#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
+#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
+#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
+#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgstr "Indice"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
+#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:173 describe.c:4630
+#: describe.c:173 describe.c:4659
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
-#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
-#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
+#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
+#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: describe.c:252 describe.c:2944
+#: describe.c:252 describe.c:2980
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369
-#: describe.c:3373
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398
+#: describe.c:3402
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"
-#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
+#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: describe.c:804 describe.c:3895
+#: describe.c:804 describe.c:3924
msgid "Collate"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:805 describe.c:3896
+#: describe.c:805 describe.c:3925
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
-#: describe.c:3351
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
+#: describe.c:3380
msgid "table"
msgstr "tabella"
-#: describe.c:882 describe.c:3345
+#: describe.c:882 describe.c:3374
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:883 describe.c:3346
+#: describe.c:883 describe.c:3375
msgid "materialized view"
msgstr "vista materializzata"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"
-#: describe.c:885 describe.c:3350
+#: describe.c:885 describe.c:3379
msgid "foreign table"
msgstr "tabella esterna"
msgid "Policies"
msgstr "Regole di sicurezza"
-#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373
+#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"
-#: describe.c:1327 describe.c:3440
+#: describe.c:1327 describe.c:3469
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#: describe.c:1330 describe.c:3472
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1537
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n"
-#: describe.c:1652 describe.c:1701
+#: describe.c:1583 describe.c:1607
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: describe.c:1584 describe.c:1608
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: describe.c:1585 describe.c:1609
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: describe.c:1586 describe.c:1610
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: describe.c:1589 describe.c:1613
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Riparte?"
+
+#: describe.c:1590 describe.c:1614
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1657
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Proprietario: %s"
+
+#: describe.c:1661
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s"
+
+#: describe.c:1668
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1748 describe.c:1793
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1655 describe.c:1704
+#: describe.c:1751 describe.c:1796
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:1659
+#: describe.c:1755
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1667
+#: describe.c:1763
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\""
-#: describe.c:1671
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sequenza \"%s.%s\""
-
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1768
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\""
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1771
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1776
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1780
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1784
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composito \"%s.%s\""
-#: describe.c:1696
+#: describe.c:1788
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\""
-#: describe.c:1715
+#: describe.c:1807
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
-#: describe.c:1726 describe.c:3562
+#: describe.c:1818 describe.c:3591
msgid "Collation"
msgstr "Ordinamento"
-#: describe.c:1727 describe.c:3569
+#: describe.c:1819 describe.c:3598
msgid "Nullable"
msgstr "Può essere null"
-#: describe.c:1728 describe.c:3570
+#: describe.c:1820 describe.c:3599
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: describe.c:1733
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1825
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"
-#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
-#: describe.c:4865
+#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
+#: describe.c:4894
msgid "FDW options"
msgstr "Opzioni FDW"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1832
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1837
msgid "Stats target"
msgstr "Dest. stat."
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partizione di: %s %s"
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Vincolo di partizione: %s"
-#: describe.c:1926
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Chiave di partizione: %s"
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:2079
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2081
msgid "unique, "
msgstr "univoco, "
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2087
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2091
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicato (%s)"
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2094
msgid ", clustered"
msgstr ", raggruppato"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2097
msgid ", invalid"
msgstr ", non valido"
-#: describe.c:2015
+#: describe.c:2100
msgid ", deferrable"
msgstr ", deferibile"
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2103
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inizialmente deferito"
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2106
msgid ", replica identity"
msgstr ", identità di replica"
-#: describe.c:2060
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Proprietario: %s"
-
-#: describe.c:2065
-#, c-format
-msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s"
-
-#: describe.c:2129
+#: describe.c:2165
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2249
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"
-#: describe.c:2244
+#: describe.c:2280
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"
-#: describe.c:2275
+#: describe.c:2311
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenziato da:"
-#: describe.c:2325
+#: describe.c:2361
msgid "Policies:"
msgstr "Regole di sicurezza:"
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2364
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2367
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2370
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2373
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):"
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2435
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Oggetti statistiche:"
-#: describe.c:2502 describe.c:2587
+#: describe.c:2538 describe.c:2623
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2541
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regole disabilitate:"
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2544
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regole sempre abilitate:"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2547
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regole abilitate solo su replica:"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2587
msgid "Publications:"
msgstr "Pubblicazioni:"
-#: describe.c:2570
+#: describe.c:2606
msgid "View definition:"
msgstr "Definizione vista:"
-#: describe.c:2705
+#: describe.c:2741
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2745
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Trigger utente disabilitati:"
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Trigger disabilitati:"
-#: describe.c:2714
+#: describe.c:2750
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Trigger interni disabilitati:"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2753
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger sempre abilitati:"
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2756
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2815
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2787
+#: describe.c:2823
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Opzioni FDW (%s)"
-#: describe.c:2806
+#: describe.c:2842
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2896
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelle figlio"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"
-#: describe.c:2904
+#: describe.c:2940
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabella di tipo: %s"
-#: describe.c:2920
+#: describe.c:2956
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identità di replica"
-#: describe.c:2933
+#: describe.c:2969
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Ha OID: sì"
-#: describe.c:3020
+#: describe.c:3049
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3061
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:3125
+#: describe.c:3154
msgid "List of roles"
msgstr "Lista dei ruoli"
-#: describe.c:3127
+#: describe.c:3156
msgid "Role name"
msgstr "Nome ruolo"
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3157
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
-#: describe.c:3129
+#: describe.c:3158
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3169
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3172
msgid "No inheritance"
msgstr "Nessuna ereditarietà"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3175
msgid "Create role"
msgstr "Crea ruoli"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3178
msgid "Create DB"
msgstr "Crea DB"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3181
msgid "Cannot login"
msgstr "Login non possibile"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3185
msgid "Replication"
msgstr "Replica"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3189
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Scavalca RLS"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3198
msgid "No connections"
msgstr "Niente connessioni"
-#: describe.c:3171
+#: describe.c:3200
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connessione"
msgstr[1] "%d connessioni"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3210
msgid "Password valid until "
msgstr "Password valida fino a "
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3260
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n"
-#: describe.c:3244
+#: describe.c:3273
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3274
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3275
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3296
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n"
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3299
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3302
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n"
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3307
msgid "List of settings"
msgstr "Lista delle impostazioni"
-#: describe.c:3347
+#: describe.c:3376
msgid "index"
msgstr "indice"
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3378
msgid "special"
msgstr "speciale"
-#: describe.c:3358 describe.c:4853
+#: describe.c:3387 describe.c:4882
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3477
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"
-#: describe.c:3485
+#: describe.c:3514
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
-#: describe.c:3493
+#: describe.c:3522
msgid "Internal language"
msgstr "Linguaggio interno"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3523
msgid "Call handler"
msgstr "Handler di chiamata"
-#: describe.c:3495 describe.c:4633
+#: describe.c:3524 describe.c:4662
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"
-#: describe.c:3498
+#: describe.c:3527
msgid "Inline handler"
msgstr "Handler inline"
-#: describe.c:3526
+#: describe.c:3555
msgid "List of languages"
msgstr "Lista dei linguaggi"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3600
msgid "Check"
msgstr "Controllo"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3642
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"
-#: describe.c:3647
+#: describe.c:3676
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: describe.c:3648
+#: describe.c:3677
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: describe.c:3649 describe.c:3798
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: describe.c:3649 describe.c:3800
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: describe.c:3650
+#: describe.c:3679
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
-#: describe.c:3687
+#: describe.c:3716
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"
-#: describe.c:3726
+#: describe.c:3755
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3728
+#: describe.c:3757
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3758
msgid "replica"
msgstr "replica"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3759
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3731
+#: describe.c:3760
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
-#: describe.c:3732 describe.c:5314
+#: describe.c:3761 describe.c:5343
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3762
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3763
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
-#: describe.c:3753
+#: describe.c:3782
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista di trigger di evento"
-#: describe.c:3795
+#: describe.c:3824
msgid "Source type"
msgstr "Tipo di partenza"
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3825
msgid "Target type"
msgstr "Tipo di arrivo"
-#: describe.c:3799
+#: describe.c:3828
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3830
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3881
msgid "List of casts"
msgstr "Lista delle conversioni di tipo"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3909
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3930
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:3936
+#: describe.c:3965
msgid "List of collations"
msgstr "Lista degli ordinamenti"
-#: describe.c:3995
+#: describe.c:4024
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"
-#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
+#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n"
-#: describe.c:4055
+#: describe.c:4084
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4129
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n"
-#: describe.c:4103
+#: describe.c:4132
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n"
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4207
msgid "Start parse"
msgstr "Inizio analisi"
-#: describe.c:4179
+#: describe.c:4208
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4212
msgid "Get next token"
msgstr "Ottiene il token successivo"
-#: describe.c:4185
+#: describe.c:4214
msgid "End parse"
msgstr "Fine analisi"
-#: describe.c:4187
+#: describe.c:4216
msgid "Get headline"
msgstr "Ottiene intestazione"
-#: describe.c:4189
+#: describe.c:4218
msgid "Get token types"
msgstr "Ottieni i tipi token"
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4229
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\""
-#: describe.c:4203
+#: describe.c:4232
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:4222
+#: describe.c:4251
msgid "Token name"
msgstr "Nome token"
-#: describe.c:4233
+#: describe.c:4262
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:4236
+#: describe.c:4265
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\""
-#: describe.c:4290
+#: describe.c:4319
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4320
msgid "Init options"
msgstr "Opzioni iniziali:"
-#: describe.c:4313
+#: describe.c:4342
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4385
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4357
+#: describe.c:4386
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4413
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo"
-#: describe.c:4444
+#: describe.c:4473
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4519
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:4493
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n"
-#: describe.c:4559
+#: describe.c:4588
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4560
+#: describe.c:4589
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
-#: describe.c:4571
+#: describe.c:4600
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\""
-#: describe.c:4574
+#: describe.c:4603
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\""
-#: describe.c:4578
+#: describe.c:4607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizzatore \"%s.%s\""
-#: describe.c:4581
+#: describe.c:4610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizzatore: \"%s\""
-#: describe.c:4615
+#: describe.c:4644
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n"
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4702
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni"
-#: describe.c:4698
+#: describe.c:4727
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n"
-#: describe.c:4711
+#: describe.c:4740
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper per dati esterni"
-#: describe.c:4729 describe.c:4934
+#: describe.c:4758 describe.c:4963
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4784
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista dei server esterni"
-#: describe.c:4780
+#: describe.c:4809
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n"
-#: describe.c:4790 describe.c:4854
+#: describe.c:4819 describe.c:4883
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4791
+#: describe.c:4820
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
-#: describe.c:4816
+#: describe.c:4845
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista delle mappature degli utenti"
-#: describe.c:4841
+#: describe.c:4870
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n"
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:4923
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista delle tabelle esterne"
-#: describe.c:4919 describe.c:4976
+#: describe.c:4948 describe.c:5005
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n"
-#: describe.c:4951
+#: describe.c:4980
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista delle estensioni installate"
-#: describe.c:5004
+#: describe.c:5033
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:5007
+#: describe.c:5036
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n"
-#: describe.c:5051
+#: describe.c:5080
msgid "Object description"
msgstr "Descrizione dell'oggetto"
-#: describe.c:5061
+#: describe.c:5090
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\""
-#: describe.c:5090 describe.c:5156
+#: describe.c:5119 describe.c:5185
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n"
-#: describe.c:5107 describe.c:5219
+#: describe.c:5136 describe.c:5248
msgid "All tables"
msgstr "Tutte le tabelle"
-#: describe.c:5108 describe.c:5220
+#: describe.c:5137 describe.c:5249
msgid "Inserts"
msgstr "Inserimenti"
-#: describe.c:5109 describe.c:5221
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "Updates"
msgstr "Modifiche"
-#: describe.c:5110 describe.c:5222
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Deletes"
msgstr "Cancellazioni"
-#: describe.c:5127
+#: describe.c:5156
msgid "List of publications"
msgstr "Lista delle pubblicazioni"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5217
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n"
-#: describe.c:5191
+#: describe.c:5220
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n"
-#: describe.c:5215
+#: describe.c:5244
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Pubblicazione %s"
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5284
msgid "Tables:"
msgstr "Tabelle:"
-#: describe.c:5299
+#: describe.c:5328
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n"
-#: describe.c:5315
+#: describe.c:5344
msgid "Publication"
msgstr "Pubblicazione"
-#: describe.c:5322
+#: describe.c:5351
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Commit sincrono"
-#: describe.c:5323
+#: describe.c:5352
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:5345
+#: describe.c:5374
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista di sottoscrizioni"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:07+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 11:21+0300\n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
-#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
-#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
-#: describe.c:4935
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
+#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
+#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
+#: describe.c:4964
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
-#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
-#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
-#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
-#: describe.c:5312
+#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
+#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
+#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
+#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
+#: describe.c:5341
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Типы данных аргументов"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
-#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
-#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
-#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
-#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
-#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
+#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
+#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
+#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
+#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
+#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Индекс"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
+#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:173 describe.c:4630
+#: describe.c:173 describe.c:4659
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
-#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
-#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
+#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
+#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:252 describe.c:2944
+#: describe.c:252 describe.c:2980
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
+#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
msgid "Function"
msgstr "Функция"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:804 describe.c:3895
+#: describe.c:804 describe.c:3924
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:805 describe.c:3896
+#: describe.c:805 describe.c:3925
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
-#: describe.c:3351
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
+#: describe.c:3380
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:882 describe.c:3345
+#: describe.c:882 describe.c:3374
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:883 describe.c:3346
+#: describe.c:883 describe.c:3375
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:885 describe.c:3350
+#: describe.c:885 describe.c:3379
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
-#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373
+#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1327 describe.c:3440
+#: describe.c:1327 describe.c:3469
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#: describe.c:1330 describe.c:3472
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1537
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1652 describe.c:1701
+#: describe.c:1583 describe.c:1607
+msgid "Start"
+msgstr "Начальное_значение"
+
+#: describe.c:1584 describe.c:1608
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
+
+#: describe.c:1585 describe.c:1609
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: describe.c:1586 describe.c:1610
+msgid "Increment"
+msgstr "Шаг"
+
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: describe.c:1589 describe.c:1613
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Зацикливается?"
+
+#: describe.c:1590 describe.c:1614
+msgid "Cache"
+msgstr "Кешируется"
+
+#: describe.c:1657
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Владелец: %s"
+
+#: describe.c:1661
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
+
+#: describe.c:1668
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1748 describe.c:1793
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1655 describe.c:1704
+#: describe.c:1751 describe.c:1796
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1659
+#: describe.c:1755
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1667
+#: describe.c:1763
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1671
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1768
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1771
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1776
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1780
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1784
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1696
+#: describe.c:1788
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1715
+#: describe.c:1807
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: describe.c:1726 describe.c:3562
+#: describe.c:1818 describe.c:3591
msgid "Collation"
msgstr "Правило сортировки"
-#: describe.c:1727 describe.c:3569
+#: describe.c:1819 describe.c:3598
msgid "Nullable"
msgstr "Допустимость NULL"
-#: describe.c:1728 describe.c:3570
+#: describe.c:1820 describe.c:3599
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: describe.c:1733
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1825
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
-#: describe.c:4865
+#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
+#: describe.c:4894
msgid "FDW options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1832
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1837
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Секция из: %s %s"
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Ограничение секции: %s"
-#: describe.c:1926
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Ключ разбиения: %s"
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:2079
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2081
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2087
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2091
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2094
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2097
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:2015
+#: describe.c:2100
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2103
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2106
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:2060
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Владелец: %s"
-
-#: describe.c:2065
-#, c-format
-msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
-
-#: describe.c:2129
+#: describe.c:2165
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2249
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:2244
+#: describe.c:2280
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:2275
+#: describe.c:2311
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2325
+#: describe.c:2361
msgid "Policies:"
msgstr "Политики:"
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2364
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2367
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2370
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2373
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Политики (защита строк выключена):"
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2435
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Объекты статистики:"
-#: describe.c:2502 describe.c:2587
+#: describe.c:2538 describe.c:2623
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2541
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключённые правила:"
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2544
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2547
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2587
msgid "Publications:"
msgstr "Публикации:"
-#: describe.c:2570
+#: describe.c:2606
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2705
+#: describe.c:2741
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2745
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключённые триггеры:"
-#: describe.c:2714
+#: describe.c:2750
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключённые внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2753
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2756
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2815
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Сервер: %s"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:2787
+#: describe.c:2823
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Параметр ОСД: (%s)"
-#: describe.c:2806
+#: describe.c:2842
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2896
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Partitions"
msgstr "Секции"
-#: describe.c:2904
+#: describe.c:2940
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2920
+#: describe.c:2956
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2933
+#: describe.c:2969
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:3020
+#: describe.c:3049
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3061
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:3125
+#: describe.c:3154
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3127
+#: describe.c:3156
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3157
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:3129
+#: describe.c:3158
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3169
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3172
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3175
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3178
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3181
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3185
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3189
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Пропускать RLS"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3198
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:3171
+#: describe.c:3200
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3210
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3260
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз "
"данных.\n"
-#: describe.c:3244
+#: describe.c:3273
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3274
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3275
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3296
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3299
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3302
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Никакие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3307
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:3347
+#: describe.c:3376
msgid "index"
msgstr "индекс"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3378
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:3358 describe.c:4853
+#: describe.c:3387 describe.c:4882
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3477
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:3485
+#: describe.c:3514
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:3493
+#: describe.c:3522
msgid "Internal language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3523
msgid "Call handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:3495 describe.c:4633
+#: describe.c:3524 describe.c:4662
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:3498
+#: describe.c:3527
msgid "Inline handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:3526
+#: describe.c:3555
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3600
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3642
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3647
+#: describe.c:3676
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3648
+#: describe.c:3677
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3649 describe.c:3798
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-#: describe.c:3649 describe.c:3800
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: describe.c:3650
+#: describe.c:3679
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3687
+#: describe.c:3716
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3726
+#: describe.c:3755
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3728
+#: describe.c:3757
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3758
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3759
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3731
+#: describe.c:3760
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3732 describe.c:5314
+#: describe.c:3761 describe.c:5343
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3762
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3763
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:3753
+#: describe.c:3782
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3795
+#: describe.c:3824
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3825
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3799
+#: describe.c:3828
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3830
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3881
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3909
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3930
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
-#: describe.c:3936
+#: describe.c:3965
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3995
+#: describe.c:4024
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
+#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:4055
+#: describe.c:4084
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4129
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:4103
+#: describe.c:4132
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4207
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:4179
+#: describe.c:4208
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4212
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:4185
+#: describe.c:4214
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:4187
+#: describe.c:4216
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:4189
+#: describe.c:4218
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4229
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4203
+#: describe.c:4232
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4222
+#: describe.c:4251
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:4233
+#: describe.c:4262
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:4236
+#: describe.c:4265
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:4290
+#: describe.c:4319
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4320
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:4313
+#: describe.c:4342
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4385
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:4357
+#: describe.c:4386
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4413
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:4444
+#: describe.c:4473
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4519
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:4493
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4559
+#: describe.c:4588
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:4560
+#: describe.c:4589
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:4571
+#: describe.c:4600
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4574
+#: describe.c:4603
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4578
+#: describe.c:4607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4581
+#: describe.c:4610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:4615
+#: describe.c:4644
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4702
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4698
+#: describe.c:4727
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4711
+#: describe.c:4740
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4729 describe.c:4934
+#: describe.c:4758 describe.c:4963
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4784
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4780
+#: describe.c:4809
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4790 describe.c:4854
+#: describe.c:4819 describe.c:4883
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4791
+#: describe.c:4820
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4816
+#: describe.c:4845
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4841
+#: describe.c:4870
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:4923
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4919 describe.c:4976
+#: describe.c:4948 describe.c:5005
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4951
+#: describe.c:4980
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:5004
+#: describe.c:5033
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:5007
+#: describe.c:5036
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:5051
+#: describe.c:5080
msgid "Object description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:5061
+#: describe.c:5090
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
-#: describe.c:5090 describe.c:5156
+#: describe.c:5119 describe.c:5185
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n"
-#: describe.c:5107 describe.c:5219
+#: describe.c:5136 describe.c:5248
msgid "All tables"
msgstr "Все таблицы"
-#: describe.c:5108 describe.c:5220
+#: describe.c:5137 describe.c:5249
msgid "Inserts"
msgstr "Добавления"
-#: describe.c:5109 describe.c:5221
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "Updates"
msgstr "Изменения"
-#: describe.c:5110 describe.c:5222
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Deletes"
msgstr "Удаления"
-#: describe.c:5127
+#: describe.c:5156
msgid "List of publications"
msgstr "Список публикаций"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5217
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:5191
+#: describe.c:5220
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Никакие публикации не найдены.\n"
-#: describe.c:5215
+#: describe.c:5244
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публикация %s"
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5284
msgid "Tables:"
msgstr "Таблицы:"
-#: describe.c:5299
+#: describe.c:5328
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n"
-#: describe.c:5315
+#: describe.c:5344
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
-#: describe.c:5322
+#: describe.c:5351
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронная фиксация"
-#: describe.c:5323
+#: describe.c:5352
msgid "Conninfo"
msgstr "Строка подключения"
-#: describe.c:5345
+#: describe.c:5374
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список подписок"
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s.\n"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Значение"
+
#~ msgid "statistic_type"
#~ msgstr "тип_статистики"